Посадка семян Пигмалиона (Новелла) - 3 Глава
Автомобиль ехал по ночной улице, под проливным дождём. Разговор между нами не продвинулся с тех пор, как мы обменялись формальными фразами.
Я был поражён, зная, что эта маленькая девочка по имени Дзинка Эриса была единственным менеджером цветочного ларька, и даже больше, она уже получила водительские права.
Я предположил, что она из того же поколения, что и я, или, вернее, с учётом того, как она говорила, она могла быть даже старше.
— Какой неприятный дождь. Кажется, сезон дождей начался.
Дзинка Эриса не открывала рот, до того момента пока мы не покинули главную городскую дорогу и не въехали в промышленную зону. Голос её был такой же тонкий, как и игла, но даже с учётом вымаранного звука дождя, бросающегося на машину, я всё равно слышал его.
— Эм, не могли бы вы рассказать мне, куда мы направляемся?
— Ты того же возраста что и Мисаки, так?
— Да, так и есть.
— В таком случае ты можешь попроще разговаривать со мной, в более привычной манере. Это звучит необычно, чтобы использовать почтительную речь в отношении девушки молодой внешности, так что тебе не нужно скромничать.
— А, вот как, мисс Дзинка, куда мы…
— Зови меня просто Эриса, не нужно цепляться за «Мисс». Я же сказала тебе, не нужно скромничать.
Я почесал голову и возобновил разговор, только на этот раз я не стал использовать почтительное обращение.
— Значит, ты знаешь о местонахождении Мисаки?
— Почему ты так думаешь?
— Ранее, ты не сказала, что не знаешь.
— Молодчина! Видишь ли, я работаю небольшим флористом в пригороде, и она сейчас там.
Я почувствовал, как будто мою грудь пронзили.
Наконец я узнал местоположение Мисаки. Не говоря уже о том, что я уже направлялся туда. Пока я изо всех сил старался контролировать своё волнение, я спросил Эрису: «Мисаки, она в безопасности?».
— То, как ты спрашиваешь, звучит так, будто ты спрашиваешь о благополучии похищенного заложника.
— Прости, если я тебя обидел. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз видел её. Я был немного обеспокоен.
— Не волнуйся, я забочусь о ней в магазине. Хотя, это зависит от тебя, вернётся ли она домой или же нет.
— Зависит от меня? Что ты имеешь в виду?
В заключительных словах Эриды было неприятное предчувствие. Я спросил у неё в чём смысл, но она просто улыбнулась мне загадочным взглядом и замолчала.
Я думал о скрытом смысле того, что она сказала.
Я понял, что Мисаки была в магазине Эрисы. Однако было довольно опасно доверять её прокламации так слепо. Возможно, она использовала эту информацию в качестве приманки, чтобы втянуть меня в какой-то план.
Взятие пленных, коммерческие похищения, обвинить меня как её соучастника преступления или, может быть, даже убить меня ради её собственного удовольствия. Все эти идеи крутились в моей голове. В довершение всего, я был раздражён собой, небрежно принял её приглашение поехать с ней.
Разговор закончился, и с тех пор прошло тридцать минут. Мы прибыли в элегантное и изысканное здание в западном стиле, которое уютно примостилось возле широколиственного леса.
— Это мой магазин.
Передняя дверь открылась вместе с лёгким звуком дверного звонка сразу после того как мы вышли из машины. Молодая женщина, одетая в светло-голубую униформу, подошла, чтобы поприветствовать нас.
— Добро пожаловать, Миледи. Я рада видеть вас в безопасности под этим сильным дождём.
— Миледи?
— Меня называет таким способом уже долго, вот и всё.
Я получил полотенце от горничной и вытер свои волосы и одежду. Она давала мне впечатление нежного весеннего солнца.
— Её зовут Канадэ. Она служила моему отцу и сейчас работает в моём магазине. Поскольку я не очень хорошо разбираюсь с клиентами, ты можешь сказать, что она настоящий менеджер этого места.
— Ох, пожалуйста, не говорите так, всё что я делаю, так это всё время сижу перед стойкой.
— Не нужно скромничать, ты выполняешь великолепную работу.
— Это ты построила этот магазин? — перебил я.
— В виде небольшой пристройки, это место первоначально было сделано особым дипломатом страны. Мой отец купил его, и в настоящее время я использую его как цветочный магазин.
«А где твой отец прямо сейчас?», — слова почти подошли к моим губам, но я не стал спрашивать. Задавать вопросы было слишком рискованно. От таких вещей, вероятно, станет неловко, если я начну касаться таких деликатных вопросов.
— Канадэ, этот человек — Мамэсаки Куя. Он одноклассник Ирусэ Мисаки, девушки, которую я привезла, ранее в тот день. Старайся не быть слишком небрежной вокруг него.
Забыв поприветствовать Канадэ, которая склонила свою голову, я сразу спросил Эрису: «Мисаки действительно здесь?».
— Да, я могу заверить тебя.
Эриса привела меня в комнату. Её интерьерный дизайн имел сильный отпечаток своего пережитого времени, как жильё, которое соответствовало её ранее показанной речи.
Прилавок, который, как предполагалось, был бывшей прихожей, был переполнен различными цветами разных цветов и форм, их прекрасным ароматом, плывущим по всему помещению. Вазы каждого цвета имели значительный и глубокий художественный дизайн.
Подняв глаза, я увидел огромную старинную люстру, свисающую с богато украшенного потолка. Внутренняя отделка здания была явно более роскошной, нежели внешний вид.
Пока я наблюдал за магазином налево и направо, Эриса зашла за заднюю часть стойки и указала на маленькую дверь, погружённую внутрь.
— Здесь довольно темно, так что будь осторожен, где ступаешь.
Дверь была соединена с какой-то нисходящей ступенью. С Эрисой впереди, Канадэ сзади, и мной, запутавшимся между ними, мы направились в подвал, полагаясь на накалённый добела свет из потолочных ламп, позволяющих видеть.
— Этот подвал, кажется, был здесь, ещё до того, как мой отец купил дом, — голос Эрисы частично подстроился с нашими бороздившими шагами. — Верхний этаж аккуратный и всё такое, но это место выглядит как простой бетон. Пол и стены заполнены чёрными пятнами. Фу-фу, интересно, для чего же этот дипломат использовал столь мрачный подвал.
Озноб пробежал по моему позвоночнику услышав беззаботные слова Эрисы. Может быть она пытается напугать меня? Или, может быть, есть какой-то подтекст, связанный с её предложением? Глядя на её стройную походку сзади, я не мог понять её намерения.
Спустившись по лестнице, перед нами стояла двойная железная дверь. Эриса открыла дверь, и ужасно холодный белый свет прогнал всю тьму на лестничной клетке.
Подвальные стены и пол были уложены чистым белым облицовочным покрытием, не оставляя даже трещины, а гигантский холодильник величественно стоял в задней части комнаты.
С левой стороны была систематическая кухня, а рядом с ней был стол из нержавеющей стали размером с татами.
Глядя на правую сторону, я заметил твёрдый огнеупорный свод, окружённый широкой стеклянной стеной. Когда флуоресцентный свет едва добирался до него, он испускал впечатление, что внутри хранится что-то особенное.
В центре комнаты, чистый белый круглый стол и прекрасные мебельные стулья с изогнутым дизайном, были машинально расставлена как будто я был владельцем этого места.
Впереди, на переднем кресле, Эриса молча опустила спину и села.
— Где Мисаки? Она здесь? — я осмотрел всю комнату, но Мисаки нигде не было.
— Всё по порядку. Давай сначала немного поговорим.
Поскольку она настаивала, я не мог не занять место.
Положив подбородок поверх своих скрещенных рук, Эриса начал говорить.
— Ответь мне, Куя, что, если Бог предстанет перед тобой и предложит вернуть одного из твоих хороших друзей, которые скончались, вернуться к жизни?
Я был в недоумении от слов, когда услышал вопрос Эрисы.
Фигура моей покойной матери появилась у меня в голове.
Мать, которая заботилась обо мне после развода с моим отцом.
Я не мог вспомнить её внешность и выражение лица, которое она мне показывала.
— Я просто подумала, что спрошу тебя об этом, — овладела тишина, но Эриса первой сломала её. — Это естественно, сожалеть о том, что не сделал то и это, или не говоря уже о том, что скончались единственная возлюбленная, в конце концов. Это нормально, пожелать им вернуться из царства мёртвых.
— Это так? Я бы предпочёл оставить их в покое, — сказал я, наконец выдавив ответ.
— Возвращение кого-то к жизни означает, что ты разрушил их последние мгновенья. Поскольку жизнь ограничена, люди придают ей значение, и поэтому они отплачивают своё уважение тем, кто уже отправился в путешествие на другую сторону. Разве ты так не думаешь?
— Походит на то, что сказал бы священник.
— Никто не может вести обратный отсчёт времени, когда кто-то уйдёт из этого мира. Жизнь — это то, что нелогично потеряно в течение времени. Конец внезапно стучит в дверь без какого-то предупреждения и сдержанности. Интересно, сколько людей, живущих в мирной жизни, были затронуты непредвиденной смертью своих любимых людей, — но сказав этого, я снова вспомнил свою мать.
Я не знаю причину смерти моей матери. Я даже не помню, что я думал в день её похорон.
Единственное, что я до сих пор помню, это тот факт, что небольшое окно гроба не открылось до конца её кремации.
Другими словами, у меня даже не было возможности увидеть её упокоенное лицо.
— Куя, ты знаешь об истории «Обезьянья лапа[1]»?
Я кивнул на вопрос. Это была знаменитая британская история о пожилой паре взявшей себе лапу обезьяны, которая предоставила им три желания и привела к беде, которая постигла их.
— Понимаешь, факт того, что их сын вернулся к жизни, нигде не упоминался. Из беседы пары нам намекнули, что его затянуло в механизм и его воскресили с разорванным телом. Неужели это был их сын, который поздно ночью стучал в дверь?
— Если это был не их сын, то кто бы это был?
— С точки зрения повести, это действительно был сын, который стучал в дверь. Понимаешь, это вопрос интерпретации. Более уместно растолковать историю таким способом, что, загаданное желание, которое вмешивается в судьбу, приходит вместе с огромной ценой. Даже если это был непредвиденный случай для конкретного человека, это по-прежнему та судьба, которую Бог определил заранее и не должна быть отменена никоим образом. Цена, которая приходит вместе с противящейся судьбой, неоценима. Цена, с которой не может справиться даже родительская любовь.
— Бог довольно несправедлив, так? Почему бы не вернуть его к жизни с его нормальным обликом?
— Думаю, Бог дал людям немного таланта, чтобы опрокинуть устои. Что если бы способность Обезьяньей лапы была безупречной, и их сын воскрес обратно к своему стандартному облику? Тогда они, вероятно, выбросят крест и начнут посвящать себя поклонению Обезьяньей лапы. Хотя я не уверена будет это счастливым концом или нет.
Я был раздражён, увидев, как равнодушная Эриса обменивалась необоснованной дискуссией со мной.
Каково её истинное намерение говорить об этом?
Я не пришёл сюда, чтобы говорить о жизни и смерти.
Я только хочу проверить, действительно ли Мисаки в безопасности.
Я попытался перевести разговор обратно туда, где он начался, но я не мог ухватить инициативу и вместо этого просто извивался в агонии.
Я не мог просто взорваться от гнева в такой ситуации. Я чувствовал, что правда скрывается где-то внутри её слов.
С самого начала она смотрела на меня с выражением, как будто она меня проверяла. Если бы это был не такой трудный разговор, я бы, наверное, уже был очарован её блестящими чёрными глазами. Похоже, она ждёт, пока я проникнусь сутью дела. Интересно? Я должен открывать этот ящик Пандоры, поставленный перед моими глазами?
— Позволь мне немного изменить свой вопрос. Если однажды твой любимый человек внезапно умрёт, подумаешь ли ты о том, чтобы вернуть их к жизни?
И с этим, холодок пробежал по моему позвоночнику.
— Любимый человек? Как в…?
— Любой, кого ты захочешь.
— Да посмотри же ты! Я не понимаю, на что ты пытаешься ссылаться, и мне не хочется знать ни того, ни другого.
Я уничтожил печать ящика Пандоры.
— Возможно, это связанно с Мисаки?
Я терпеливо ждал следующих слов, вышедших из уст Эрисы. Десять секунд, которые прошли после этого, ощущались в десятки… нет, в сотни раз дольше с моей точки зрения.
— Возможно, я делаю слишком поспешные вещи?
Несмотря на то, как она это сказала, казалось, что она вообще не размышляла об этом.
Эриса повернулась лицом к Канадэ, которая стояла рядом с нами.
— Канадэ, принеси её сюда.
— Вас поняла, Миледи.
Я застыл, увидев объект, который Канадэ принесла из холодильника, и положила его на стол.
Там было что-то, что превзошло мои худшие ожидания.
То, что было поставлено поверх этого нержавеющего стола, была голова Мисаки, которая стала бледнее, чем воск.
— МИСАКИ! — я невольно вскрикнул и поднял эту голову.
Я начал думать о вероятности того, что она искусственная.
Но как бы то ни было, передаваемые на ладонь моей руки были ощущения холодной кожи человека и волосы.
Оба её глаза были плотно закрыты, а её губы были слегка приоткрыты, как будто она пыталась что-то прошептать.
— МИСАКИ! Мисаки!
Голова Мисаки не отвечала на мои постоянные крики.
Позвав её по имени короткое время, до меня дошло в каком она состоянии.
Мисаки была мертва.
— Что это блять такое?! Что, чёрт возьми, здесь происходит?! Как она вообще оказалась в такой форме? Почему только её голова? Это были вы! Так ведь? Вы сделали это.
— Её смерть наступила в результате несчастного случая, — Эриса прервала меня спокойным голосом. — Ирусэ Мисаки была постоянным клиентом, она была единственным клиентом, которая часто наведывалась. Даже когда я не говорила о том, где и когда я планировала разместить свой ларёк, она все равно находила меня каждый раз. Как будто она искала меня. Иногда я выбирала безлюдные места, где редко бывали люди, и она всё равно находила меня. Она так любила цветы? Или, может быть, её целью было встретить меня? Я не могу сказать.
Я слышал звуки мяса на гриле, а потом понял, что Канадэ готовит обед, не выказывая никакого беспокойства по этому вопросу.
— Знаешь ли, в ночь, когда ты обнаружил мой ларёк, немногим раньше, она сказала мне: «Я хочу встретиться с тобой в другом месте». Назначенное ею место было новой строительной площадкой возле пригорода. Четыре дня спустя я приехала туда, задаваясь вопросом, что ей нужно от меня.
Я начал просчитывать. Исэзаки прислал мне информацию о Мисаки через неделю после встречи с Эрисой, сказав, что он потерял с ней контакт за последние три дня. Кусочки головоломки собираются вместе.
— В то время, когда я приехала, она уже была раздавлена под строительными материалами. Она сорвалась и упала? Или, может быть, сложенный материал обвалился на неё? Я не очень уверена. Она потеряла огромное количество крови и слабо дышала.
— Слабо дышала? Почему ты её не спасла? Ты, по крайней мере, не пытались вызвать скорую?
Когда я вдруг встал, Эриса пожала плечами и начала объяснять.
— Это было бесполезно. С её головой всё было в порядке, но вот её тело было полностью раздавлено от того что было погребено под грудой железяк. Несомненно, её оставшееся время было вот-вот на исходе. Я бросила идею спасать её и отрубила её голову, чтобы забрать с собой.
— Я не понимаю твой поступок. Почему ты тогда отрубила её голову?
— Главный разговор начинается прямо сейчас.
Услышав её тихий, но злой и резкий голос, я перестал говорить.
— Независимо от деталей, Ирусэ Мисаки сейчас мертва. И ты не можешь вернуть её в этот мир, если не произойдёт чудо. Это то же самое, что пытаться восстановить разбитое яйцо, объединив как внутренности, так и скорлупу, — Эриса смотрела прямо мне в глаза своими чёрными стеклянными зрачками. — Однако, что, если бы у тебя была возможность пойти против божественного провидения Бога? Что бы ты сделал в этом случае?
— Против… …
— Ты довольно недогадливый, не так ли? Я говорю, что существует способ воскресить Мисаки.
— …
Возвращение мёртвых к жизни? Возможно ли это? Я имею в виду, мы не говорим о Обезьяньей лапе или что-то ещё.
Это ещё хуже, чем молодая девушка, которая не может принять смерть кого-то, и слепо верит в способ вернуть их к жизни. Если она говорит со мной серьёзно, то думаю, что она уже преодолела уровень сущего сумасшествия.
— Ты, наверное, не веришь мне. Позволь мне показать тебе тогда, как оживить мёртвых, — Эриса встала, подошла к своду, прикрытому стеклом, и поманила меня.
Включив свет, внутренняя часть стала зримой.
На полу выстроились два горшечных растения. Справа был тридцатисантиметровый стебель с большим клубом дыма у него на центре, принявшим форму верхней половины женщины. Хотя она выглядела необработанной, как будто её скоблили долотом, глаза, выровненный нос и губы были определённо похожими на человека. Я даже мог рассмотреть её ключицу, плечи, маленькую грудь и две её тонких руки. Живот был абсорбирован стеблем.
Я знал о природных объектах, которые принимают форму людей и таковое, эффект парейдолия[2], если я прав. Но растение перед мной прямо сейчас содержал слишком много деталей, до такой степени, что его можно спутать с реальность.
Тот, что слева, принял форму мальчика, сидящего, держащегося за колени и глядящего в пространство, рассеянно. На нём не было никакой одежды. Из его закрытых бедер выглядывали его яички, похожие на персик. В верхней части его головы, цвёл блестящий лепесток, прямо как простирающийся шарф.
— Шишикуйбана, это имя растения.
— Растение? Этот ребёнок тоже растение?
— Правильно, — сказала Эриса. — Это разновидность, называемая гетеротрофными растениями, и вместо фотосинтеза, чтобы расти, оно питается внешним органическим веществом. Можешь утверждать, что они такие же, как сапрофитные растения, если тебе хочется. Шишикуйбана превращается в сложные облики, когда они созревают.
— Разве это не то же самое что и мандрагора?
Мандрагора — ядовитое растение. Его токсичный корень, который принимает форму человека, ранее использовался как анестезия или снотворное. Он даже появился в Ветхом Завете.
По своей природе и внешнему виду говорят, что он использовался для того, чтобы всасывать грешную кровь в качестве метода казни или что он кричит до смерти, когда извлекается из земли, и много других историй, которые использовались в качестве материалов для фэнтезийных романов.
— Они только мне кажутся похожими на людей?
— Можешь попытаться прикоснуться к ним, если хочешь.
По её предложению, я коснулся мальчика слева.
Я чувствовал мягкие тонкие волосы, растущие на его нежной коже. Слабая температура и пульс передавались мне в руки. Без сомнения, это было ощущение прикосновения к реальному человеческому телу.
— Я ничего не пойму, просто коснувшись их. Скорее, это только увеличивает мои сомнения в том, действительно ли они люди или нет.
— Цветок, цветущий на верху его головы, достаточно доказывает то, что он не человек. Если ты слегка потянешь его, ты поймёшь, что чашечка цветка объединена с черепом. Я посадила семя этого мальчика четыре недели назад. Поскольку волосы и ногти уже растут, как правило, для любого постороннего наблюдателя, это выглядит как голый ребенок, сидящий на горшке.
— Возвратить Мисаки к жизни, ты имела в виду Шишикуйбану?
— Не совсем, но ты понял мысль.
Абсурдная чушь, которую извергла Эриса, наконец, возымела смысл для меня.
Это, безусловно, «перерождение».
Однако, это не идеальное перерождение.
В конце концов, это не дотягивает до надежды, услышать, что я могу вернуть её в живой мир.
— Другими словами, это просто кукла, которая приобретает человеческий облик. В таком случае сделать кремниевую фигуру, напоминающую труп, намного лучше.
— Это действительно лучше, если ты стремишься к сувениру, который будешь хранить. Видишь ли, строго говоря, Шишикуйбана отличается от куклы. Пока растёт, её трансформация внутреннего строения очень похожа на внутреннее строение человека. Кожа, кровь, кровеносные сосуды, внутренние органы, кости, мышцы. Она обладает всем, что должно иметь человеческое тело. Если ты её ранишь, то польётся кровь. Полно развитая форма жизни. Единственное, чего ей не хватает, это воля и стремление.
— Этот последний пункт делает её совершенно другой. Неважно, насколько близок внешний вид, она по-прежнему остаётся куклой. Нет смысла воскрешать человека, который не заговорит с тобой, когда ты говоришь с ним.
— Ты уже забыл про «Обезьянью лапу»?
Как учительница, которая была в недоумении при поведении своего ученика, Эриса в шоке повысила свой голос.
— Тот факт, что сын был возрождён с несовершенной формой, был компенсацией за использование чуда. Если бы он вернулся к своей прежней форме, то прямо сейчас миру не было бы недостатка в спокойствии и гармонии. Если ты можешь повернуть налево, то ты не можешь повернуть направо. Всевозможные явления этого мира основаны на отношениях давай-бери. Если ты хочешь оживить её в виде Шишикуйбаны, тебе нужно отказаться от своих связей с ней.
Я хочу вернуть Мисаки к жизни.
Однако предложенный Эрисой метод сильно отличался от того, что я жаждал. Меня не заинтересовала ни малейшая крупица, сделать куклу, которая является простым отражением её.
Но, к сожалению, нет другого способа вернуть её к прежней форме. Однажды я услышал о докторше, которая сделала гротескную куклу из разложившегося трупа своего возлюбленного, впрочем, в её случае это было бы невозможно. В конце концов, её голова уже отделена от её тела, которая превратилась в кровавый ком мяса.
Если я уступлю, то Мисаки возродится в неполной форме.
Если я сдамся, то Мисаки будет потеряна навсегда.
Интересно, удовлетворит ли меня любой из этих вариантов.
Интересно, какой выбор Мисаки пожелала бы сделать для меня.
— Как я могу… оживить её?
Моё эго приняло решение в конфликте внутри моей головы.
Я не был готов принять внезапную смерть Мисаки.
— Первое, что тебе нужно, чтобы взрастить Шишикуйбану это посадить семя, — Эриса указала на голову Шишикуйбаны указательным пальцем. — … В её мозгу. Сделав дыру в её черепе.
— В её мозгу?!
— Не загружай меня такой типичной моралью, как проклятие мертвых. Мозг — это незаменимый участок семян для Шишикуйбаны. Семя всасывает информацию, накопленную в мозгу, чтобы получить аналогичный внешний вид трупа. Теперь ты понимаешь причину, по которой я отсекла голову Ирусэ Мисаки?
Мы с Эрисой вернулись к тем стульям, а голова Мисаки была помещена на стол из нержавеющей стали.
— Позволь мне подтвердить это, Мамэсаки Куя. Выслушав меня, ты готов возродить Ирусэ Мисаки?
— Да!
Мои колебания исчезли.
— Значит ли это, что ты возьмёшь на себя любой риск после этого поступка?
— Что ты подразумеваешь под риском?
— Будешь ли ты предпринимать какие-либо меры, чтобы вернуть её и никогда не отказываться от неё? Можешь звать это своей решимостью, если это тебе подходит.
Я немного колебался, но потом сильно кивнул. Выражение Эрисы только сменилось в облегчение.
— Хорошо, ты наконец сделал своё решение. Я начала думать о том, что делать, если бы ты отказался.
— Почему ты так думаешь? В смысле, ты собиралась воскресить её с самого начала, разве не так? И в случае, если бы я не встретил тебя, я бы до сих пор искал Мисаки, знаешь ведь?
— Ну я могла бы воскресить её самостоятельно, но семена Шишикуйбаны драгоценны. Я не могу просто тратить их впустую. Поэтому я очень благодарна за твой приезд.
— Тогда зачем ты отрезала её… — в этот момент мои слова были прерваны звуком кое-кого стучащего по железной двери.
Высокомерно, без малейшего предупреждения.
— У нас незваный гость. Человек, который излишне тратит эти драгоценные семена, — сказала Эриса с обеспокоенным выражением лица.
Примечания
1. Обезьянья лапа — сверхъестественный рассказ английского писателя Джекобса, Уильяма Уаймарка опубликованный в 1902 году. В центре повествования оказывается семья Уайт, которая берёт себе загадочную обезьянью лапу, и которая может дать владельцу три желания, но желания приходят с огромной ценой за вмешательство в судьбу.
Главный герой ради шутки желает получить 200 фунтов. Представители фабрики, на которой работает его сын, выплачивают ему эту сумму в качестве компенсации в связи с гибелью его сына, раздавленного станком. Второе желание — чтобы сын вернулся, является призрак столь страшный, что третьим и последним желанием становится чтобы призрак исчез.
2. Эффект Парейдолия (или же парейдолическая иллюзия) — это иллюзорное восприятие реального объекта. В отличие от двойственных изображений, где изображения созданы специально, чтобы провоцировать возникновение иллюзий, парейдолии возникают при восприятии самых обычных объектов. Например, при рассматривании рисунка обоев или ковра, трещин и пятен на потолке, облаков можно увидеть изменчивые, фантастические пейзажи, лица людей, необычных зверей и т.п.