Приключения сверхнаивной девушки в другом мире (Новелла) - 8 Глава
На следующее утро Фэн У взяла с собой Тянь Кэ и маленькую булочку, и они вместе пошли запасаться припасами. Они купили мясные булочки, вареную кукурузу, рис, различные приправы и специи, кожаные мешки с водой, посуду, большую палатку, одеяло и еще несколько других вещей. Кроме специй, все остальные ее продукты исчислялись сотнями. И на все это вместе взятое они потратили меньше пяти золотых монет. К счастью, ее кольцо-хранилище было достаточно просторным и смогло все вместить.
Тянь Кэ в шоке следовал за Фэн У, наблюдая за ее походом по магазинам. Она явно была очень скупа, достаточно вспомнить, как тщательно она выбирала гостиницу. Но сейчас Фэн У вела себя как полная дуреха, выбрасывающая деньги так, словно завтра никогда не наступит. Ему казалось, будто он потерялся в другом измерении и совершенно не понимает ее. К счастью, вскоре они закончили, и он смог расслабить свою страдающую от головокружения голову.
***
Сверившись с картой, они увидели, что Гора Волшебного Зверя была самой большой горой в этой горной цепи. Должно было уйти немало времени на то, чтобы пройти через нее и добраться до города Ло. На самом горном хребте не было отмечено никаких путей, только те, что вели к нему. Возможно, так вышло из того, что мало кто имел возможность успешно вернуться с горы. Те же, у кого было достаточно сил, не имели возможности или времени набросать полный маршрут. Это означало, что как только они начнут подниматься, им придется прокладывать свой собственный путь.
— Глянь-ка. Почему там двое детей? — на окраине горы была группа наемников, охотившихся на низкоуровневых зверей. Кто-то из них заметил Фэн У и Тянь Кэ, указав на них остальным. Маленькую булочку на спине Фэн У они не заметили. Под теплыми лучами солнца было очень уютно, что убаюкивало маленькую булочку, заставляя его постоянно зевать.
— Судя по тому, что я вижу, они направляются в горы. Должно быть, просто хотят умереть. Не знаю, из чьей они семьи. В наши времена дети поступают так безрассудно!
Женщины-наемницы, которые и сами были матерями, не смогли стоять в стороне, наблюдая, как дети идут в собственные могилы. Они хором закричали:
— Эй, дети! Не ходите в горы! Там очень опасно! — доносилось от разных людей.
К сожалению, Фэн У не догадывалась, что они обращаются к ней, поэтому не остановилась. Тянь Кэ это понимал, но еще он понимал, что это не заставило бы Фэн У передумать. К тому же он не знал кричавших людей, поэтому тоже не стал останавливаться. Группа наемников продолжала кричать, пока Фэн У и Тянь Кэ не скрылись из виду.
— Они погибнут, если мы их не остановим, — нахмурилась наемница.
— Ты не можешь отвечать за то, что творят другие люди. Если они хотят умереть, это их личное дело. Кроме того, они же не твои дети.
— Но они… — наемница хотела сказать что-то еще, но ее перебил глава их группы.
— Больше ни слова. Мы изо всех сил старались предупредить их. И это все, что мы можем сделать.
Поскольку глава их группы выразился предельно ясно, больше никто из них не посмел говорить о детях, вместо этого они со всей серьезностью принялись искать низкоуровневых волшебных зверей.
Три месяца спустя…
Тянь Кэ не мог поверить, что они действительно стоят перед воротами города Аньло. Они в безопасности перешли через гору. По пути он понял, что Фэн У была необычайно странной. Хотя в пути они повстречали множество свирепых волшебных зверей высокого уровня, ни один на них не напал. На самом деле, когда им это требовалось, она даже сама искала их и спрашивала у них дорогу! Некоторые просто давали им указания, а те, у кого имелось свободное время, даже сопровождали их. Было ясно, что Фэн У умела с ними общаться.
Такой опыт полностью перевернул его понимание этого мира. С самого рождения он был убежден, что волшебные звери не способны мирно сосуществовать с людьми, что это взаиморазрушительные отношения. Люди охотились на волшебных зверей, потому что их волшебное ядро было важной составной частью волшебного оружия, тогда как волшебные звери охотились на людей и пожирали человеческую плоть, потому что это увеличивало их силу. Естественно, это легло в основу сильной вражды между их расами. Но то, что показала ему «Фэн У» полностью противоречило этой точке зрения, произведя на него глубокое впечатление.
Тянь Кэ начал задаваться вопросом, не входила ли Фэн У в легендарную дивизию Имперских Мастеров Зверей. Легендарная дивизия состояла из магов, обладавших способностью приручать и управлять волшебными зверьми. Это называлось заключением договора с волшебным зверем. Для этого было два способа. Первым был равноправный договор, для заключения которого требовалось согласие дикого волшебного зверя. Маг должен был доказать свою ценность, с помощью своей силы победив и усмирив зверя. Только тогда зверь охотно подчинялся воле этого мага.
Для второго способа требовалось использование в качестве посредника Имперского Мастера Зверей. Зверя сначала побеждал мастер, а затем он был вынужден подчиниться другому магу. Нужно было учитывать и уровень волшебного зверя — он не должен быть выше хозяина. Это, как правило, означало, что зверь будет слабее принимающего его мага, что, в свою очередь, ограничивало потенциал развития зверя.
Из двух способов первый был лучше, потому что при нем развитие волшебного зверя не ограничивалось уровнем мага.
Тянь Кэ хотел получить подтверждение своей догадки, поэтому прямо спросил Фэн У, являлась ли она Мастером Зверей.
— Нет.
Сначала он ей не поверил, но, поразмыслив, понял, что у него нет причин ей не доверять. Он провел с ней достаточно времени, чтобы понимать, что она не станет врать. Нет, эта девушка была слишком глу… эм… простодушной, чтобы кого-то обманывать. если бы она не захотела отвечать, то просто бы промолчала. А раз уж ответила, значит, говорит правду. Но Тянь Кэ не мог придумать больше никаких причин для такой ее популярности среди волшебных зверей. Ну и ладно! Он решил, что больше не будет волноваться об этом.
Город Аньло с одной стороны граничил с древними восточными странами и с Чжунъяном — с другой, благодаря чему был очень процветающим, по дороге к нему непрестанно двигался поток приходящих и уходящих людей. Двое путников обращали свои взгляды то направо, то налево, глядя то на один дом, то на другой, то на проезжающую мимо карету, то на распрожаду причудливой одежды, то на лавку с едой… И с каждым новым увиденным зрелищем их глаза становились все больше и круглее. Город оказался совершенно потрясающим! Теперь они поняли, что родной город, который они раньше считали большим, на самом деле был очень маленьким…
— Ух Ты! Какой большой город! — изумленно вздохнул Тянь Кэ.
— Мило, — Фэн У город показался очень красивым. В прошлой жизни самым дальним местом, куда она забиралась, был город под горой Юэхуа. Она и не знала, что существуют такие оживленные города.
— Эй, деревенщины, не загораживайте дорогу. Честное слово, ведете себя так, будто никогда раньше мира не видели. Какой позор.
Фэн У с Тянь Кэ обернулись и увидели девушку с синими волосами. ее руки были скрещены на груди, а на лице застыло презрительное выражение. Было очевидно, что именно она только что обругала их.
— Уродливая девчонка. Сама ты деревенщина, и вся семья твоя деревенщины! — пусть Тянь Кэ и смутился, он все равно был разгневан.
— Глупый ребенок! Как ты смеешь так со мной разговаривать. Ты знаешь, кто я?! — от возмущения ее грудь начала вздыматься вверх-вниз, создавая неплохое зрелище для стоявших вокруг мужчин. Они, пуская слюни, широко раскрытыми глазами уставились на нее.