Принцесса Мучений из другого мира (Новелла) - 2 Глава
Кайто многое осознал привыкнув к этому новому миру, а также к странной ситуации в которой он оказался.
Для поддержания стабильности душевного состояния, тело голема, которое Элизабет создала для Кайто, автоматически переводило незнакомые названия вещей в слова с которыми он уже был знаком. В результате он мог не только читать и говорить на языке этого мира, но и понимать большую его часть. Однако перевод не всегда следовал строгим правилам.
Иногда Элизабет называла вещи не по их именам на общем языке мира сего, а на архаическом диалекте. Когда Кайто слышал слова на устаревшем диалекте, его уши воспринимали их как иностранный язык. Более того, было много объектов с таким же названием, как и в его мире, но в этом мире, они совершенно различались. Например, помимо соли, перца и сахара, большинство специй в этом мире имели совершенно другой вкус и интенсивность, чем их аналоги из его мира. Когда он попытался использовать их знакомым ему образом – результаты были катастрофическими.
— … Вот почему я так плохо готовлю.
— Да, но вряд ли это единственная причина. Сама твоя техника готовки тоже отвратительна.
Кайто произносил молитву в то время пока был подвешан цепями к потолку столовой словно узник. Элизабет сидела в старинном кресле, ножки которого заканчивались когтистыми лапами, сжимающими сферы, качая головой из стороны в сторону, как бы говоря, что Кайто все еще виноват. На полу лежали пронзенные одним острым шипом остатки жареной свиной почки и свежий салат, которые приготовил Кайто. Если цепи, удерживающие его, хоть на немного опустились бы, то правую ногу Кайто постигла бы та же участь.
Это была простая форма пытки, но тем не менее эффективная. Кайто извивался, выкрикивая свое недовольство:
— Не изображайте такое разочарованное лицо, черт возьми! Вы как засранка, которая решает, жить мне или умереть! Прекратите, пожалуйста, я сделаю все, что угодно!
— Я никогда не могу сказать, бунтуешь ты или подчиняешься… И ты слишком бесполезен. Твой пурин – единственная причина из-за которой пытка для тебя словно лучик надежды. Если бы не это пурин, я бы давно от тебя избавилась.
— Подождите, вы хотите сказать, что мой пурин – единственное, что сохраняет меня в живых?
— В точку! Поблагодари пурин.
Эта новость заставила Кайто побледнеть. Элизабет кивнула как только убедилась, что Кайто осознал свое положение.
Даже в лучшие времена одежда Элизабет действовала словно острие бритвы. Кожаные ремни, обернутые вокруг ее груди, почти не оставляли места для воображения. Высота и угол, под которым Кайто сейчас висел, только усугубляли этот факт.
С его нынешнего места ему была хорошо видна лощинка между ними.
— Элизабет — э-э… мисс Элизабет. Я не мог не заметить, что ваш наряд немного… непристойный.
— Хм? Что ты такое говоришь? Я… оу… понимаю. Приготовься умереть!
— Это ты практически демонстрируешь “ее”! Обвинять меня в том, что я указываю на это – тирания! Тирания, говорю я! И кстати, что касается моей стряпни – ты сказала, что блюдо, которое я приготовил после того как мы вернулись из деревни тоже было хорошим, не так ли? Ну, знаешь, ту жареную печенку, которую я порезал, насадил на вертел, посолил и поперчил!
— По-твоему это относится к области «кулинарии»?
— Разве нет?
— Нет.
Элизабет сделала движение, чтобы щелкнуть пальцами. Кайто сделал щенячьи глазки, отчаянно пытаясь умолять ее, но она только рассмеялась ему в лицо. Он приготовился к удару.
— Хм? Что ж, если это не Мясник.
— Ха?
Внезапно Элизабет отпустила цепи, связывающие руки Кайто. Он был готов умереть, но шип исчез с точки где он должен был приземлиться. Пока он потирал спину, Элизабет изящно поднялась и пошла поздороваться с кем-то. Кайто повернулся к выходу и был поражен тем, что увидел.
Там стоял человек с ног до головы закутанный в черную ткань с окровавленным мешком. Через отверстия в одежде мужчины Кайто разглядел когтистые руки и чешуйчатые ноги.
Элизабет широко раскинула руки и представила этого мужчину Кайто, который только что поднялся на ноги.
— Это дурной тон наказывать слугу в присутствии гостя. Кайто, передай мяснику свою благодарность. Мясник, это мой тупоголовый слуга – человек, который продолжает неуважительно относиться к вашему прекрасному мясу.
— Очень рад познакомиться, господин Тупоголовый Слуга. Я ваш скромный Мясник, друг гурманов и бродяг. Я благодарен мадам Элизабет за ее постоянное покровительство. Я могу достать любое мясо какое вы пожелаете, лишь бы это было “мясо”. Я жду Ваших указаний.
— А… э-э, мне тоже приятно познакомиться.
Кайто ответил тем же, его лицо слегка напряглось. Тон мясника был таким же тревожным, как и его внешний вид. Угадав мысли Кайто, Мясник почесал обтянутую тканью щеку.
— Ну, это правда, что даже для получеловека во мне много отличительных черт и других рас. Моя внешность также затрудняет определение моего происхождения. Однако я не так уж сильно отличаюсь от тех прекрасных полулюдей, с которыми вы знакомы – так что не стоит так волноваться.
— Полулюди… ты имеешь в виду … расы из видеоигр и все такое?
— Ах, значит в твоем мире не было полулюдей. Мясник, не обращай на него внимания. Он родом из другого мира. Его душа потеряна настолько, насколько это вообще возможно. Лучше всего оставить таких потерянных детей на произвол судьбы.
— Понятно. В таком случае вы можете провести подтверждение товаров на досуге.
Мясник кивнул и когда Элизабет повернулась к нему лицом он вытащил из своего мешка ассортимент свежих органов. Он показал их Элизабет по очереди, а затем вернул в мешок.
— Куриная и голубиная печень, свиные кишки, а также коровьи языки и сердца. Если они соответствуют вашим требованиям, я могу отнести их к вашему холодильнику с ледяным духом.
— Да, хорошая работа. Я оставляю это на тебя.
— Значит, как ты и сказал, ты действительно не ешь людей, да?
— Боже упаси. Человеческое мясо ужасно на вкус. Так почему я должна платить сумасшедшие деньги за то, что даже не стоит есть?
— Ах, значит у вас проблемы с логистикой.
Кайто вздохнул. Тот факт, что человеческое мясо можно было купить и продать вызывал тревогу. Услышав его замечание Мясник подскачил, обращаясь к Кайто.
— Это действительно правда, что человеческое мясо довольно горькое, но также правда и то, что это приобретенный вкус и есть много людей, которые находят его довольно приятным, знаете ли. Господин Дворецкий, если вы хотите его опробовать, то сейчас самое время – это относительно дешево. Возможно, это откроет для вас новую кулинарную дверь.
— Совершенно уверен, что это не та дверь, которую я должен открывать.
— О, но вы уверены?
— Абсолютно.
— Точно?
— Хм? Дешево, говорите? Я не слышал ни о каких сражениях в этом регионе, так откуда же вы берете для этого трупы?
— Ах, видите ли, есть территория с деревенским кладбищем и замок со стороны реки, оба места переполнены человеческими трупами. Видите ли, мне, как мяснику, больно говорить, что некоторые тела извлекаются с уже отсутствующими частями, но что касается остальных, то сбор происходит довольно безболезненно. Не хотите ли немного? Из ребрышек получается сочное жаркое.
Услышав это, Кайто и Элизабет повернулись и посмотрели друг на друга. В случае обнаружения большого количества трупов с отсутствующими частями тела эти двое легко могли установить виновника.
— Скажи, Мясник, разве это не попахивает делом рук демона?
— Ну, я всего лишь мясник, так что меня немного волнует качество мяса.
— Я все понял. Вы были так преданы своим интересам, что в конечном итоге пренебрегли всем остальным. Я встречал таких людей, когда был еще жив.
Глаза Кайто были полузакрыты, когда он говорил и по какой-то причине Мясник почесал лицо как будто был смущен.
Так или иначе, спросив у Мясника название территории, Кайто и Элизабет отправились в путь.
***
— Подумать только, что я запомню такой отдаленный город как этот. Восхищайся моим ментальным мастерством!
— Больше всего я удивлен, что у вас хватило ума понять насколько неуместным будет ваш обычный наряд.
Они телепортировались в глухой переулок вышеупомянутого города-замка, при этом, Элизабет держала руки на бедрах, хваля себя. К удивлению Кайто, ее наряд превратился в обычное платье. Она уложила волосы и даже добавила цветок, чтобы завершить образ. Кайто едва ли не назвал получившуюся комбинацию из белоснежного платья и приятного на вид лица – мошенничеством. Элизабет, которая теперь являла собой образ прелестной молодой леди, гордо выпятила грудь.
— В самом деле, я очень рассудительный человек. Поскольку демон еще не появился, я прекрасно понимаю необходимость наряда, который гармонировал бы с нарядами обычного люда. И все же, несмотря на все приложенные мною усилия выдать себя за невинную дочь аристократа… благодаря твоей форме дворецкого, на вид ты выглядишь словно хулиган. Хи хи.
— Ой, не слова больше! Если это такая проблема, дайте мне что-нибудь получше… Эй, Элизабет!
Не обращая внимания на жалобы Кайто, Элизабет вышла из темного переулка и направилась к главной улице. Кайто поспешил за ней. Вскоре он был поражен стеной из звуков, которая безошибочно была суетой людей, идущих по своим делам и с кричащими торговцами.
Выйдя из переулка Кайто оказался в городе неизвестной ему страны.
Хотя технически это был иной мир, яркое зрелище, голоса толпы и разнообразные ароматы напомнили Кайто об экзотической стране, которую он когда-то давным давно видел по ту сторону телевизионного экрана.
Повернувшись к ошарашенному Кайто, Элизабет повертела в руках свой декоративный цветок и усмехнулась.
— А теперь момент, который ты так долго ждал. Добро пожаловать… в другой мир.
У прохожих были самые разные цвета волос и глаз: золотистые и голубые, черные и серые, красные и зеленые. Мужчина в рубашке и подтяжках прошел мимо женщины в свободной шали. Девушка в дирндле* продавала цветы, а мужчина во фраке курил трубку.
*Дирндль (бав. Diandl) — женский национальный костюм немецкоговорящих альпийских регионов. Верхняя часть костюма состоит из блузы с корсажем или облегающим лифом, нижняя из широкой юбки из пёстрой ткани (обычно «в цветочек»), в складку или сборку, с обязательным ярким небольшим фартуком; по традиции шьётся из натуральных тканей.
В магазинах и на прилавках были выставлены на продажу самые различные товары и лишь малая часть из представленных вещей была знакома Кайто. Там был полупрозрачный эликсир в изящной форме флакона, розовый лист с приторным ароматом, который был упакованный словно табак, а рядом с яблоками продавался плод в форме яйца.
Прозвенел массивный гонг и черноволосый юноша с руками ящерицы начал накладывать жареный рис с бледно-красными кусками мяса для очереди из голодных клиентов. Хотя это блюдо и выглядело аппетитно, но от нее исходил резкий запах и что особенно было приметно, так это то, что у большинства посетителей были собачьи уши и хвосты.
— Подождите, руки ящерицы и собачьи уши?
— Гибрид полулюдей и зверолюдей. Не такое уж и редкое зрелище, особенно учитывая приток представителей низших слоев населения из самых различных рас в города. Они составляют около тридцати процентов обитателей трущоб, а на севере эта цифра превышает сорок процентов. Очевидно, что чистокровные полулюди и зверолюди обычно принадлежат к знати, поэтому их редко можно увидеть в человеческих поселениях. Привыкай уже. Не беспокойся о каждой мелочи.
— Госпожа… это действительно другой мир, да?
— Да, и образцы фруктов не бесплатные, так что не трогай их беспечно.
Взволнованный Кайто отстранился от маринованного в меде винограда, который пожилая женщина предлагала ему. Элизабет же сорвала сочную на вид ягодку и сунула ее в рот и бросила продавцу медную монету. Затем она продолжила идти, прокладывая себе путь через толпу. Среди все этой толпы уличных торговцев, окликающих прохожих; покупателей, торгующихся так, словно от этого зависела их жизнь; тощих собак и крыс, снующих под ногами – ее роскошное белоснежное платье выделялось словно одинокая звезда на полуночном небе. Но она, казалось, мало обращала на это внимания. Толпа тоже прошла мимо нее.
— Эй, Элизабет, куда вы направляетесь?
— Тебе не стоит об этом беспокоиться. Просто молчи и следуй за мной.
Кайто послушно последовал за ней. Как только он уже начал беспокоиться, что она бесцельно блуждает, обстановка вокруг них начала меняться. Больше не было ни магазинов, ни тележек с едой, ни прилавков с большими крышами. Теперь их окружали жалкие маленькие хижины. Характер продаваемой продукции становился все более незаконным. Казалось, что в этом районе вдали от главной дороги можно купить потрепанные “товары”, запрещенные наркотики и разного рода оружие.
Элизабет остановилась, увидев группу людей, прихлебывающих какой-то суп сомнительного приготовления между складами. Когда она остановилась Кайто услышал их разговор.
— Говорят, Кровавый Маркиз снова ищет работников.
Вздрогнув, Кайто повернулся и посмотрел на старую седовласую женщину. Она разговаривала с группой друзей, а рядом с ней стояла коробка с лекарственными травами, которые она, без сомнения, продавала.
— Никто больше не продаст ему детей, верно? Говорят, этот замок принадлежит людоеду.
— Я слышал, что Анна возвращалась со стороны замка. Говорят, она продала своего четвертого сына за серебряную монету.
— Похоже она заключила невыгодную сделку, но даже в этом случае продать собственного ребенка вот так… Что за шлюха. Держу пари, она получит золотую монету за пятого.
— Это лучше, чем отправлять их в бордель. Ходят слухи, что Маркиз скупает детей обанкротившихся аристократов, чтобы использовать их в качестве слуг. Я против быть съеденным, но если эта работа заключается просто в ухаживании за ним и обед из теплого супа, то я мог бы и поддержать это.
— Леди, отвечающая за сбор людей, должна приехать сегодня в своем экипаже. Эх, если бы я был чуть помоложе…
— У тебя внешность монстра и на вкус ты, наверное, тоже такой же. Кто за тебя хоть какую-то монету заплатит?
Младшая из двух женщин хрипло рассмеялась, ее длинные уши покачивались, а пожелтевшие зубы были полностью обнажены. Элизабет кивнула и снова отправилась в путь. Услышав стук ее высоких каблуков, женщины вздрогнули и посмотрели в ее сторону. Их взгляды пронзили Элизабет, как будто они смотрели на что-то чудовищное. Почувствовав их враждебность, Кайто быстро погнался за ее белой фигурой.
— Подожди, Элизабет. Я хочу знать, куда вы идете.
— Трупы накапливаются, но город не охвачен паникой. Короче говоря, основную массу жертв должны составлять бедняки. В конце концов, они имеют тенденцию падать замертво сами по себе, будь то от замерзания, утопления, голода или болезни. Несколько десятков пропавших без вести вряд ли станут поводом для паники.
— Ты ведь не стесняешься в выражениях, правда…?
— Ха. Жалею ли я или не жалею слова, это ничего не меняет. Я приехала в этот район в поисках информации и, как я и подозревала, на мою тарелку попал довольно пикантный лакомый кусочек. Хотя было бы удобно иметь что-то более существенное… Ах.
Элизабет остановилась на углу улицы. Перед рядом из кирпичных домов стояла черная карета. Хорошо одетая пожилая женщина, которая по-видимому была его владелицей, схватила за руку другую женщину, сопровождаемую молодой девушкой и горячо спорила с ней. Вторая женщина высвободила свою руку, поднялась по короткой лестнице и спряталась за дверью наверху. Старуха щелкнула языком и пошла обратно к экипажу.
Прежде чем Кайто успел остановить Элизабет, она выскочила перед старухой. Кайто и понятия не имел о чем она думает.
— Это карета Лорда Маркиза, верно? О, слава богу! Меня зовут Флора. Я пришла с главной дороги, потому что слышала, что вы ищете служанок. Я поссорилась со своим отцом – богатым землевладельцем, поэтому я здесь тайно и хочу немного повеселиться. Но я никогда не думала, что мне так повезет! Я хочу жить как настоящая леди. Не будете ли вы так любезны проводить меня и моего слугу к Лорду Маркизу?
Глаза Кайто расширились от всей этой глупости. Но Элизабет просто склонила голову набок, и выражение ее лица было таким чистым, что ему захотелось спросить, кто она такая, черт возьми, и что она сделала с Элизабет. Старуха ответила суровым скептическим взглядом. Затем Элизабет красиво улыбнулась и беззаботно продолжила.
— Ой, чуть не забыла. Мисс Анна велела мне передать вам, что это она меня послала. Она ужасно милая.
Спросив у Элизабет ее полное имя и было ли замечено ее отсутствие, она нетерпеливо распахнула дверцу кареты. Когда Элизабет стояла рядом с этой ухмыляющейся старушкой, то на лице Элизабет появилась еще более злая усмешка, чем у нее.
Выехав из города, экипаж миновал пшеничное поле справа и двинулся по прибрежной дороге. По мере того как он продвигался дальше, на узком берегу показался замок.
Замок был построен из неравномерной смеси серого камня и желтого песчаника и в добавок был окружен черными валами. Толстые, тяжелые стены поддерживались цилиндрическими шпилями и тянулись далеко от востока на запад. Тень, которую он отбрасывал на воду, была похожа на огромную ворону, глядящую в реку с широко распростертыми крыльями.
Карета пересекла глубокий ров с помощью подъемного моста и прибыла к самому замку.
Так Кайто и Элизабет добрались до замка кровавого Маркиза.
***
Возможно, соответствуя вкусам нынешнего хозяина, великолепный интерьер замка резко контрастировал с его простым и зловещим внешним видом. Над парадной лестницей главного зала сверкали люстры, а на полу лежали огромные ковры, сотканные из золотых и серебряных нитей. Было ясно, что требовалось немалое художественное мастерство для создания каждого из выгравированных поручней на лестнице, а также виноградных лоз, покрывающих стены.
Каждый элемент дома выглядел изысканно и дорого.
Дома богатых людей – это нечто совсем другое, прищурившись подумал Кайто. Следуя за Элизабет, он пересек холл и попытался прорваться в коридор справа от себя. Когда он это сделал, крупный мужчина с силой схватил его за плечо.
— Вы не похожи на дворянина. Слуги идут этой дорогой.
— Подождите, подождите, Элиза–, госпожа Флора!
Выкрикнул Кайто пока его тащили прочь. Элизабет повернулась и показала ему большой палец. Другими словами – выкручивайся сам. Ты бессмертен, так что сделай все возможное и не проиграй. В конце концов, ты умный мальчик или что-то в этом роде. Хотя ему было неприятно признавать это, Кайто уже привык к такому ее отношению к нему.
На данный момент у него не было особого выбора. Выражение его лица застыло, когда он сдался и последовал за мужчиной. Дойдя до конца коридора слева, мужчина поднял большой флаг с изображенным на нем гербом – открылась потайная дверь и мужчина подтолкнул Кайто вниз по лестнице, которая вела под землю. Его охватило дурное предчувствие. И оно только усилилось, когда он продолжил свой путь по освещенному пламенем каменному коридору.
Наконец, мужчина остановился перед тем, что определенно было тюрьмой.
— Входи.
— Что, вы собираетесь обращаться со мной так, как будто я случайно из ниоткуда появившийся пленник?
Кайто надеялся, что с помощью этой уловки немного дольше потянет время. К сожалению, его жалобы были напрасны, так как мужчина пинком втолкнул его в камеру. Можно было услышать слабый крик, идущий откуда-то из глубины тюрьмы. Когда он оглядел удивительно просторную тюрьму, то увидел толпу молодых мальчиков и девочек, людей и полулюдей, а также зверолюдей.
Их возраст, пол и раса отличались, но страх на лицах каждого из них объединял их. Эта сцена была полна горькой ностальгии для Кайто. Он не знал как реагировать. После недолгих мучительных раздумий он махнул рукой, пытаясь успокоить их.
— П-привет, ребята.
— Ахх!
Внезапно в тюрьму бросили нового заключенного. Молодая девушка в маково-красном платье столкнулась в Кайто и чуть не упала. Его быстрая реакция позволила ему поймать ее прежде, чем она упала на землю. Ее карие глаза хорошо сочетались с вьющимися каштановыми волосами и эти самые глаза сейчас смотрели на Кайто в страхе. Она была скромной красавицей, ее простые черты выделялись на фоне разнообразия пленников из полулюдей и зверолюдей. Когда она поняла, что Кайто держит ее, у нее покраснели щеки и она выпрямилась.
— Мои… Мои глубочайшие извинения. Меня зовут Мелани Эскроу, дочь графа Эскроу. Моя тетя отправила меня сюда, чтобы я стала настоящей леди.
— Я Кайто Сена … это прозвучит немного грубо, но может быть твой отец недавно умер и оставил тебя на попечение тети?
— Боже, откуда вы знаете? Может быть вы знакомы с моей тетей, господин Кайто?
— Эм, ну, это… ладно, знаешь что? Я чувствую себя подло, когда говорю тебе это, но тебе лучше знать. Ситуация, в которой мы сейчас находимся очень опасна. Я думаю, вам следует подготовиться к тому, чтобы сбежать, если вы заметите возможность. Никто не знает, какие ужасные вещи вот-вот произойдут.
— Что вы…? Могу я спросить, что происходит? Что будет с нами и этими детьми?
— Без понятия. Я действительно не знаю, но когда люди впадают в шок, они, как правило, замирают. Вы должны эмоционально подготовиться—
— Выбирайтесь, кажется вас вызывают.
Кто-то прервал Кайто, после чего дверь распахнулась. Группа мужчин вывела Кайто и испуганных, рыдающих детей из тюрьмы. Чтобы дети не сопротивлялись, они приставили лезвие к шее Кайто. Рыжеволосый мальчик примерно его возраста и одно еще совсем юное дитя подверглись такому же обращению. Сам Кайто бессмертен, но если он не будет осторожен, то эти двое могут стать жертвами. Он раздраженно прищелкнул языком и продолжил путь, не вступая в драку.
Наконец показалась дверь в конце подземного коридора. Эта дверь была сделана из дерева и украшена вырезанными изображениями пауков и ворон, при этом, освещалась с каждой стороны по пылающему факелу. Деревянная конструкция изображала ворон, кружащих над головой, в то время как пауки плели паутину, чтобы поймать их внизу. Это было довольно безвкусно. Мужчины распахнули двойные двери и пинками втолкнули Кайто и остальных внутрь. Кайто ожидал, что мужчины последуют за ними, но они просто остались на месте и закрыли дверь.
— Удачи.
Зачем нам удача? Пока Кайто обдумывал это зловещее ободрение, он услышал щелчок запирающейся двери.
Когда он обернулся, его сердце замерло от страха.
В комнате перед ним развернулось странное зрелище.
Потолок был очень высоким и куполообразным как в соборе. Его центр был украшен витражом с цветочным орнаментом, но замысловатый калейдоскопический свет, который он отбрасывал, искажался колючей проволокой, покрывавшей весь потолок. Эффект тревоги усугублялся убийственным взглядом ворон, сидевших на проволоке. Вороны молча наблюдали за Кайто и остальными.
Что случилось со всеми этими воронами? …У меня плохое предчувствие по этому поводу.
Отвращение и тревога нахлынули на него и Кайто уставился в землю. Мраморный пол был потрескавшимся, а в некоторых местах и вовсе отсутствовал. Из дыр выглядывала земля, а из почвы росли массивные деревья. Помимо всего прочего, в комнате, казалось, словно находился этакий миниатюрный лес. Это тоже было загадкой.
Подавив беспокойство Кайто перевел взгляд на центр комнаты. На круглой сцене лежал пухлый, храпящий человек во фраке. Он вздрогнул и проснулся, постепенно поднимаясь на ноги и почесывая свой пухлый зад. Он посмотрел на Кайто и детей. Увидев его лицо, Кайто вздрогнул. Лицо мужчины закрывала белая маска из кости в форме головы вороны с клювом.
— Добро пожаловать, мальчики и девочки, в ваш собственный Гран Гиньоль*!
(*Гран-Гиньоль (фр. Grand Guignol) — парижский театр ужасов, один из родоначальников и первопроходцев жанра хоррор).
Резкий голос мужчины надломился, когда он закричал с чрезмерным энтузиазмом. Кайто покрылся холодным потом. Этот человек был веселым, жутким и отвратительным. Каждый инстинкт в теле Кайто кричал от страха, обращая его внимание на один факт – этот человек, вероятно, был демоном.
Кайто не мог справиться с ним в одиночку. Но, к сожалению, Элизабет здесь не было.
— Эй, подожди… Ты не сказала мне, что я попаду в реально опасную ситуацию, Элизабет.
— Вы все зрители, вы все сценаристы, вы все актеры. Поэтому я умоляю вас: наслаждайтесь жизнью в свое удовольствие. Вы можете попытаться сбежать из этого ада, если пожелаете. Но только последний выживший будет спасен, вы понимаеЕеЕЕеееЕете. А до тех пор я даже не возражаю, если вы все попытаетесь избавится от остальных…
Его голос надломился еще больше. Как только он закончил говорить, он упал на спину и рухнул. Но прежде чем они успели подумать о смысле его слов, с колючей проволоки спустилась одинокая ворона.
Глаза Кайто расширились. Ворона расправила крылья и устремилась вниз, взмах крыльев которой был длиной с взрослого человека. Она полетел им навстречу. Давление ветра, создаваемое ее крыльями, было значительным и, не в силах выдержать его, Кайто пришлось закрыть глаза после чего совсем рядом он услышал крик.
— Нет, нет, неееееет!
Мальчика, стоявшего перед Кайто, схватили. Схватив его когтями, ворона отправилась вместе с ним к куполу. Кайто подошел к аркам по бокам потолка и сосредоточившись на сводах, Кайто увидел торчащие из стены шипы.
Но… зачем?
Словно отвечая на вопрос Кайто, ворона насадила мальчика на один из шипов.
Подобно сорокопуту, насаживающему свою добычу на вертел, птица проткнула мальчику живот и оставила его висеть на потолке. Издав душераздирающий вопль, его тело изогнулось назад под острым углом и стало напоминать свернувшуюся креветку. Затем он начал биться в конвульсиях и кашлять огромным количеством пенистой крови. Все это время его грудь продолжала вздыматься.
От потрясения Кайто потерял дар речи.
Сначала он их не заметил, потому что отвлекся на ворон, но как можно было заметить – несколько детей “украсили” потолок как лабораторные образцы. Они уже давно потеряли желание кричать. Они просто корчились в агонии, пронзенные заживо в непрекращающихся мучениях.
Кайто почувствовал, как по его лбу пробежала капелька пота. Его бессмертие здесь ничего не значит. Если он там застрянет, ему конец.
Стая ворон поднялась в воздух. Дети застыли в ужасе. Кайто закричал.
— Все! Бегиииииииииитееееее!
Как будто его голос разрушил чары, дети все разом зашевелились.
Кайто знал, что нравится ему это или нет, но занавес уже поднялся над новым адом.
***
Некоторые дети пытались открыть дверь в подземный переход, но она была крепко заперта.
— Это не сработает, просто брось это дело и беги!
Кайто окликнул мальчика, который стучал в дверь и рыдал, после чего он побежал вместе с остальными детьми. Кто-то толкнул Мелани и она упала. Посреди этого хаоса Кайто схватил ее за бледную руку.
— Мелани, сюда!
— Господин Кайто!
— Нет, Помогите! Я хочу к маме. Я хочу к своей мааамеее!
Ворона схватила девушку-получеловека перед Кайто за плечо. Действуя быстро, Кайто схватил ее за ногу, которая болталась в воздухе. Ее тело вытянулось, и она беспомощно замахала руками, когда сопли и слезы потекли по ее лицу.
— Помогите, помогите, уберите это от меня, мне больно, уберите это от меня, не отпускайте, я хочу к своей маме, я хочу к своей маме!
— Просто держись!
Кайто изо всех сил пытался освободить ногу девушки, но в ответ ворона вонзила свои когти глубоко и девушка издала пронзительный крик. Затем ворона столкнулась с одним из своих сородичей и, как и надеялся Кайто, она отпустила девушку.
— РГХ–
Кайто с трудом удалось поймать падающую девушку-получеловека, после чего он бросился бежать вместе с Мелани. Его плечо стало мокрым от слез девушки. Вокруг них одного за другим хватали детей.
Развивающиеся черные перья заполнили его зрение, а душераздирающие вопли атаковали его уши. Капли крови дождем падали с потолка, добавляя хаоса.
Как ни кричали и ни плакали дети, никто не пришел их спасать. Их оставили тонуть в собственной безнадежности. Его живот скрутило и Кайто почувствовал, что его вот-вот стошнит. Он выкрикнул одно единственное слово из глубины своего сердца.
— Черт!
Вместе с Мелани и девушкой получеловеком Кайто скрылся в тени леса. Под лоскутным одеялом деревьев ветви давали им временную передышку от взора ворон.
Похоже, демон разместил здесь деревья для того чтобы продлить игру. Как бы отвратительно это ни было, Кайто был благодарен за этот особый подарок. Осмотрев рану на плече рыдающей девушки-получеловека, Кайто повернулся к Мелани, которая сидела рядом с ним и разорвал подол ее платья со всей силой, на которую он был способен.
— Простите, Мелани, но мне это пригодится!
— Г-господин Кайто, что именно вы делаете?
— Перевяжите ей руку, пожалуйста. Отсюда и до сюда. Я рассчитываю на вас!
— А, я … понимаю. Я понимаю. Я справлюсь!
Сжав кулак, Мелани неуклюже остановила кровотечение у девушки. Пока она останавливала кровотечение, Кайто всматривался в просветы между деревьями, проверяя нет ли там ворон. Похоже, они их еще не заметили. Однако группа ворон схватила другого мальчика, который пробивался через центр комнаты и отнесла его к шипам.
— Проклятие …
Отведя взгляд от ужасающего зрелища, Кайто заметил кое-что странное. В стволы деревьев были воткнуты топор и меч, каждый из которых был обвязан красивой лентой. Через мгновение он понял, почему они здесь и побледнел.
“Только последний оставшийся в живых будет спасен. А до тех пор я даже не возражаю, если вы попытаетесь избавится от остальных”, так говорил демон.
Другими словами, демон хотел, чтобы они поубивали друг друга.
“……………………………………Это так хреново.”
Прошептал про себя Кайто, его сердце было переполнено гневом, но в то же время он почувствовал как внутри него щелкнул выключатель. То, что он чувствовал сейчас, было похоже на пик гнева, ненависти и страха, которые он испытывал время от времени в своей жизни и они действовали как спусковой крючок, чтобы вернуть его в состояние ясности сознания.
Он снова взглянул на оружие и понял, что не стоит позволять событиям развиваться так, как задумал организатор.
С их помощью он мог бы даже перевернуть эту безнадежную ситуацию с ног на голову.
— Эй, Мелани, можно вас кое о чем спросить?
Он позвал Мелани. Когда она повернулась к нему, то ее внимание привлекло что-то позади него и ее глаза внезапно расширились. По спине Кайто пробежал холодок. Доверившись своей интуиции, он нырнул вперед и в тот же момент он услышал как что-то рассекло воздух позади него.
— Эй, ты—
— …!
Когда Кайто обернулся, он обнаружил, что смотрит на рыжеволосого мальчика своего возраста, одного из тех двух детей, которые были на острие меча ранее. Мальчик дрожал и обеими руками сжимал длинный меч. Никто не знал как он дальше поступит.
Кайто поднял руки в знак мира и медленно заговорил с мальчиком.
— Ну же, успокойся. Не поддавайся так легко демону и плану нашего врага. Почему ты веришь тому, что тебе говорят плохие парни в такой запутанной ситуации как эта?
— Чувствую … Ик.
— Есть ли какие-нибудь доказательства, что они действительно спасут тебя, если ты останешься последним? Не сосредотачивайся на убийстве остальных – сосредоточься на том, чтобы выяснить как сбежать и позвать на помощь.
— Заткнись! Никто не придет нас спасать!
Мальчик внезапно вскрикнул от гнева. Он взмахнул острым мечом. Кайто снова поднял руки и попытался успокоить мальчика.
— Успокойся, хорошо? Успокойся. Просто сделай глубокий вдох. Что заставляет тебя думать так?
— Е-ествественно, никто нас не спасет! Моя мама сказала мне, что я должен просто умереть! Она сказала мне умереть ради остальных членов семьи. Она умоляла меня умереть. Так почему же хоть кто-то не пришел мне на помощь? Кто, черт возьми, спасет нас?! И если это так… если это так, то какой у меня есть выбор?!
— Понятно … Так вот что тобой двигало.
Мальчик был на грани слез, когда говорил, и когда Кайто услышал его рассуждения, он осознал.
Когда человек верит, что есть только один путь к выживанию, то он идет по нему любыми средствами. К сожалению, такой путь часто вымощен сожалением. Решив не думать и просто соглашаясь на грязную работу, которую ему навязали, Кайто в конце концов был задушен до смерти. Он не думал, что мальчик послушает, если он попытается объяснить это сейчас.
Медленно приближаясь к оружию, которое он видел раньше, Кайто заставил себя продолжить вести разговор.
— Значит, ты принял решение и решил убить меня. Но неужели я действительно выгляжу так, будто сдамся без боя?
— Заткнись! С такими шикарными нарядами, как у тебя, держу пари, что ты до сих пор жил беззаботно и в роскоши! Неужели ты не можешь просто сделать мне одолжение и умереть? Считай это благотворительностью!
— Какой идиот умрет за кого-то из сострадания?! И если бы я жил беззаботно и в роскоши, то какого черта я оказался бы здесь?
Еще немного и он сможет дотянуться до оружия. Но мальчик тоже подошел ближе и с искаженным выражением лица взмахнул мечом. Как только слова «О нет» пронеслись в голове Кайто, он услышал взмахи крыльев.
—Кар!
Ворона увидела их с вершины купола и устремилась вниз. Мальчик издал странный визг и начал в панике размахивать мечом. Кайто проскользнул мимо него, прекрасно понимая опасность, и схватил топор. Переведя взгляд с Кайто на птицу, мальчик испустил крик отчаяния. Ворона устремилась к мальчику. Кайто поднял топор и одним ударом разрубил голову вороны надвое.
Ворона упала на землю, но Кайто снова и снова наносил удары топором. Его враг не был обычной вороной. Он должен был убедиться, что она мертва. Если он этого не сделает, то, скорее всего, сам умрет.
Он искромсал ее кишки прекрасно понимая, что это перебор. Закончив, он повернулся к мальчику, который корчился от страха на земле и высоко поднял окровавленный топор.
— Видишь, вот как мы должны использовать это оружие.
Лицо мальчика сморщилось, а из глаз потекли слезы. Видя, что он пугает мальчика, Кайто быстро покачал головой и опустил топор.
— Дело в том, что если мы воспользуемся этим топором, то сможем взломать замок на двери. К тому же подземный ход узкий, так что вороны не смогут легко нас преследовать. Если мы зайдем так далеко, то у нас будет неплохой шанс выбраться живыми. Оставлять нам это оружие в надежде, что мы убьем друг друга было большой ошибкой. Давай им это покажем.
— … Н-но я…
— Ну, не сиди там весь день дрожа. Давай, вставай. Я не злюсь или что-то в этом роде.
В конце концов, Кайто уже однажды был убит. Он мог проигнорировать наполовину нерешительное покушение.
Он протянул руку и жестом велел мальчику встать. От его беззаботного жеста мальчик наконец перестал дрожать. Неуверенно протянув руку, мальчик принял помощь Кайто.
После этого Кайто и остальные начали контратаку.
***
Схватив за руку мальчика-зверолюда, который прятался в лесу, ворона сильно взмахнула крыльями. Кайто подкрался к вороне сзади и, выскочив перед ней, одним движением рассек ей черные крылья по горизонтали. Ворона с глухим стуком упала на землю и рыжеволосый мальчик несколько раз ударил ее мечом. Мелани обняла плачущего мальчика-зверолюда. Кайто вытер пот с подбородка и оглянулся через плечо.
— Это все?
Позади него стояли восемь детей, которых им удалось собрать пока они перебегали из чащи в чащу. Кайто был разочарован тем как мало выжило детей, но у него не было времени на шок.
Группа оставалась скрытой в тени деревьев и убивала каждую из ворон одним ударом, так что основная группа ворон еще не заметила ничего необычного. Обдумывая свою охоту, остальные вороны просто отдыхали на проволоке. Теперь у группы появился шанс сбежать.
Кайто вытащил из-под дерева свежий топор и короткий меч. Короткий меч выглядел легким в обращении, поэтому он отдал его мальчику-зверолюду, прежде чем присесть на корточки. Он посмотрел остальным в глаза, затем прошептал свои инструкции.
— Послушайте, мы собираемся бежать к двери. Если за нами погонятся вороны, то просто придерживайтесь плана и размахивайте оружием как сумасшедшие. Их не нужно убивать. Просто убедитесь, что вы в безопасности. Мы переживем это. Теперь ступайте!
Кайто бросился бежать вместе с детьми. Расстояние, которое им предстояло пересечь не имело никаких укрытий и, казалось, тянулось бесконечно. Каким-то образом им удалось пересечь его и, наконец, закрыть проход к двери.
Оглянувшись они увидели, что вороны гонятся за ними по пятам. Кайто замахнулся топором на дверь.
— Помните, просто делайте то, что он сказал. Рассредоточьтесь!
Дети рассыпались веером в соответствии с приказом рыжеволосого мальчика, а затем начали размахивать оружием в сторону ворон.
Кайто понимал, что это не даст ему много времени. Не обращая внимания на боль от когтей, царапающих его плечо, он несколько раз ударил топором по дверной ручке. Замок отлетел в сторону. Окруженный потоком птичьих криков он пинком распахнул дверь.
— Она открыта! Мы можем—
В этот момент позади него раздался крик. Он обернулся и увидел как мальчик с саблей выронил свое оружие, когда ворона клюнула его в глаза. Ворона схватила мальчика сзади и высоко подняла его, но острые когти вороны разорвали рубашку мальчика, и он упал. Его крошечная головка лопнула, как дыня, ударившись о землю. Он умер мгновенно.
Его взор словно горел от ярости, Кайто зашевелился. Не обращая внимания на рваные мышцы рук, он поднял топор и метнул его изо всех сил. Ворона переместилась от мальчика и направилась к остальным детям, но топор угодил ей прямо в грудь. Она врезалась в другую ворону и начала падать по спирали на землю. Кайто закричал.
— Бегите!
Дети откликнулись на крик Кайто и бросились к двери. Рыжеволосый мальчик последовал за ними. Когда Кайто поднял саблю, то погрузил ее лезвие глубоко в голову другой вороны, а затем бросил ее труп покоится со множеством других ворон. Они поднялись, чтобы обойти тела и Кайто воспользовался возможностью, чтобы проскользнуть в дверь. Затем он схватил факел, размещенный у двери, и швырнул его в мертвое тело. Пламя распространялось легко – это даст им немного больше времени.
Вороны взмахнули крыльями, чтобы избежать дыма и Кайто вернулся к двери.
Мелани и дети уже ушли вперед, но по какой-то причине рыжеволосый мальчик ждал его. Кайто моргнул, а затем повысил голос:
— Эй, чего ты тут ждешь? Торопись!
— Т-точно!
Рыжеволосый мальчик побежал рядом с Кайто. Карканье ворон стало отдаленным. Похоже, пожар послужил мощным сдерживающим фактором. Кайто молился, чтобы вороны держались подальше. В темном коридоре было тихо, если не считать эха из их шагов. Рыжеволосый мальчик заговорил сквозь шок, вызванный этим событием.
— Меня… Меня зовут Ной. А как вас, мистер?
— Я Кайто. Кайто Сена.
— Кайто Сена… простите, Кайто.
— За что?
— Я пытался убить вас. Я сказал, что вы до сих пор жили беззаботно и в роскоши.
— Не беспокойся об этом. Все, что я услышал в той запутанной ситуации – это уже далекое воспоминание.
— Но ты был гораздо спокойнее всех и спас нас, убив этих ворон. Ты потрясающий. Почему ты был таким хра—?
Ной внезапно замолчал. Они оба оглянулись через плечо. Они чувствовали за собой какое-то отвратительное присутствие. Послышался странный шелестящий звук, и они увидели черную фигуру, извивающуюся вокруг.
Вертикальная линия глаз насекомого испускала зловещее свечение, а восемь толстых ног царапали каменные стены.
Позади них стоял огромный паук.
При ближайшем рассмотрении можно было заметить, что он был покрыт толстым слоем вороньих перьев, а его рот вытянулся в форме клюва. Кайто понял почему вороны перестали их преследовать.
Они были достаточно наивными, чтобы полагать, что пожар послужит каким-то отвлекающим маневром, но этот самый пожар вполне мог погибнуть и их. Вороны поняли, в каком невыгодном положении они находятся в узком подземном коридоре и поэтому объединились, а затем мутировали в паука, который теперь надвигался на них.
Паук выплюнул нить и Кайто рефлекторно блокировал удар саблей. В следующее мгновение сабля отлетела назад и врезалась в паука, но лезвие не вонзилось, а просто скользнуло по его толстым перьям. Паук издал недовольный рев и выпустил еще одну нить. Ной был прямо на линии огня и его лицо исказилось от страха. Кайто увидел в этом выражении своего прежнего «я».
Мальчику перед ним было приказано умереть его собственным родителем, а затем он оказался в отчаянном положении без малейшей надежды на спасение.
Не в силах помочь себе, Кайто сдался. Вздохнув, он протянул левую руку.
Паучья нить обвилась вокруг его запястья и Кайто тут же выхватил меч Ноя. Судя по текстуре, нить была крепкой, как сталь. Отказавшись от того, чтобы разрезать ее, Кайто предпочел вместо этого отрубить себе руку. С пугающим криком паук намотал нить и начал лакомиться рукой жуткими не насекомоподобными движениями.
Боль вспыхнула в его мозгу, но Кайто был более чем знаком с болью, и вдобавок ко всему, его тело было бессмертным. Он мог бы справиться и с этим. В конце концов, если он этого не сделает, то умрет.
Он вернул меч Ною, затем крепко сжал его запястье и снова побежал. На глазах Ноя навернулись слезы пока он бежал рядом с Кайто.
— Зачем тебе делать что-то подобное? Почему?! Какая у тебя была причина?!
— Не беспокойся об этом. Я уже мертв.
— Что?! Ты что, совсем глупый?
— Ой, как грубо. Дело в том, что я не из этого мира.
— О чем ты говоришь?
— Не беспокойся об этом, просто послушай. Мой отец работал со мной в моем старом мире и в конце концов он убил меня, как будто я был всего лишь мусором. Это была довольно дерьмовая жизнь. Как раз когда я думал, что все кончено, Мучите–ца, я думаю, ты бы назвал ее колдуньей – вызвала меня и затолкала мою душу в это поддельное тело.
Кайто осознал, что его язык странным образом развязался и понял, что рассказывает о слишком многом. Паук закончил есть руку Кайто, кости и все остальное, и снова начал стрелять нитью. Ной прижал меч к груди, чтобы защититься, но это привело к тому, что меч был обмотан нитью и выхвачен пауком. Увидев, как напряглось его лицо, Кайто вздохнул и принял решение. Он не хотел этого делать, но если это была единственная карта, которую он мог разыграть, то он ее разыграет. Он глубоко вздохнул и отдал приказ Ною.
— Я всего лишь какой-то случайно оказавшийся здесь мертвец. В следующий раз, когда паук выпустит свою нить, ты должен бежать, пока он будет поедать меня.
— Ну вот опять, о чем ты говоришь?! Ты действительно идиот!
— Как грубо. Конечно, я умру, если он съест меня полностью, но я и вовсе никогда не хотел, чтобы меня возвращали к жизни. Это конец для меня. Если только один из нас должен выжить, то это должен быть парень, который еще не умирал, верно?
Кайто взглянул на Ноя, который внезапно показался ему еще совсем юным. Ной оглянулся в сторону Кайто и его глаза наполнились слезами. Это было правильное решение. Кайто был доволен, что сделал правильный выбор.
Плачущие дети не заслуживают того, чтобы находиться в таком месте. Кайто не проронил ни единой слезинки.
— Ты еще не умер, так что все в твоих руках. Удачи.
Кайто произнес свое жизнерадостное наставление. Когда паук издал ужасный крик, Кайто прикусил губу.
Он действительно боялся умереть во второй раз. Страх, которого он лишился снова пробудился в нем. Боль от его желания держаться за жизнь была невыносимой, но у него не было другого выбора. Он тихо выдохнул.
Он собирался умереть, спасая кого-то, кто напоминал ему его прежнего «я». И поступив так он станет тем самым героем, который, спасет его, как он всегда надеялся. Если бы он думал об этом таким образом, по крайней мере, то абсурдная бонусная глава его жизни имела бы значимое окончание. Пока Кайто с удовлетворением обдумывал свое решение, паук выпустил свою нить. Он даже не пытался увернуться. А затем это произошло.
— …А?
Ной с глухим стуком оттолкнул Кайто в сторону.
Нить обвилась вокруг стройной спины Ноя. Кайто ошеломленно поднял глаза от земли. Он протянул руку к Ною, когда глупый вопрос сорвался с его губ.
— П-почему?
— Ах, удивлен.
Сам Ной был неуверен и в его голосе звучало явное замешательство. Паук намотал нить. В следующее мгновение лицо Ноя застыло, когда он прошептал.
— Наверное… я просто надеялся, что ты сможешь найти счастье в этом мире.
Кайто выругался себе под нос. Ной страдальчески улыбнулся, а потом его схватили.
Раздался ужасный крик. Кайто с трудом поднялся на ноги.
Было слышно, как паук жадно вцепился во что-то. Не желая понимать, что означают эти звуки, Кайто бросился на паука. Но когда он услышал хруст сломанной ключицы, его мысли были окрашены яростью и ненавистью, возвращая его в странное состояние ясности. Он замолчал, затем монотонно пробормотал:
— Ах… я думаю, нет смысла пытаться спасти мертвеца.
В следующее мгновение он развернулся и побежал. Он был достаточно спокоен, что удивило даже его самого. Его лицо ничего не выражало, но в его глазах постепенно загорелся огонь. Он снова и снова озвучивал одну и ту же мысль, почти со стоном.
— Я убью эту тварь. Я убью эту тварь. Я ее раздавлю. Я убью ее, убью ее, убью ее, убью ее.
Его голос был полон жажды крови в то время пока он продолжил отступать. Если бы паук поймал его здесь, то жертва Ноя была бы напрасной. Он не позволит Ною умереть напрасно. Это была единственная мысль, которая двигала им пока он бежал.
Наконец показалась дверь в другом конце коридора. Он ожидал, что потайная дверь тоже будет заперта, поэтому дал топор одному из старшему среди детей. После того как прошло столько времени, они должны были уже сломать ее. Кайто прищурился. Дверь была совершенно без повреждений. Может она все-таки была не заперта.
Пока он сомневался, дверь распахнулась и из нее появилось маково-красное платье. За дверью стояла Мелани. Зовя его своим сладким голосом, она подбежала к нему так быстро, как только могла.
— Господин Кайто!
— Мелани?! Подожди, не подходи сюда! Ты должна бежать!
Не обращая внимания на его предстережения, Мелани заключила его в объятия. Она обвила его шею своими нежными руками, а ее розовые губы прижались к его уху, и она сладко вздохнула, когда начала шептать.
Но прежде чем она успела это сделать, дверь снова распахнулась. Яркий цвет попал в поле зрения Кайто.
Это было платье гораздо краснее, чем у Мелани, платье, которое когда-то было белоснежным.
— О, если это не Кайто!
Раздавшийся голос был настолько безразличен к ситуации, что казался неуместным.
Там стояла Элизабет вся в крови и энергично махала ему рукой.
***
— Я как раз собиралась встретиться с тобой, так что такой поворот событий весьма удобен. Весьма разумно с твоей стороны прийти одному… о? Я вижу, ты весь в крови… и, судя по всему, еще и на грани смерти от кровопотери. Кажется, ты где-то потерял руку. Был ли это съемный тип? В любом случае я лучше перевяжу рану цепями… это что, жук? Аааа! Это безусловно жук! Я презираю жуков! Пауки очень неприятны! Мне особенно противны пауки!
Элизабет слегка подпрыгнула, когда заглянула за спину Кайто. Когда она приземлилась, земля вокруг ее ног взорвалась тьмой и багровыми лепестками цветов. Они по спирали устремились к потолку, а затем образовали большую дыру над головой паука. Из дыры появилась массивная, утыканная шипами гиря.
Гиря завертелась при падении, а затем обрушилась на паука, раздавив его.
— Раздави его!
Элизабет подняла кулак. Ее атака была настолько нелепой, что Кайто почти захотелось пожаловаться.
Она раздавила этого ужасного паука так легко, словно раздавила таракана тапком. Теперь его запястье было связано цепью – довольно грубый способ остановить кровотечение, и он широко раскрыл рот. Мелани вцепилась в его куртку словно в ужасе.
Между ними повисла гнетущая тишина, которую нарушила Элизабет склонив голову набок.
— Так что же здесь произошло?
В этот момент Кайто почувствовал, что с его души спал груз. Ошеломляющая сила Элизабет, а также ее почти ностальгическое беззаботное поведение позволили ему наконец расслабить нервы, которые были доведены до предела.
Он рассказал Элизабет обо всем, что произошло.
— Ах, Элизабет. В той комнате был демон, который сказал: Добро пожаловать, мальчики и девочки, в ваш собственный Гран Гиньоль. Вы все зрители, вы все сценаристы, вы все актеры. Поэтому я умоляю вас: наслаждайтесь жизнью в свое удовольствие. А затем появились эти вороны…
— Это так, я понимаю, ах, мм-хм, это так, ах.
Кайто был взволнован и слова хлынули из его рта потоком. В конце концов он включил в свой рассказ ряд ненужных деталей. Он не мог сказать, слушает ли она его, так как она просто кивнула с хитрым выражением лица и начала идти, прежде чем он закончил говорить. Она заложила обе руки за голову, проходя через дверной проем. Пройдя через холл, она направилась в коридор справа. Затем она продолжила свой путь, войдя в коридор, предназначенный для слуг.
Обняв дрожащие руки Мелани, Кайто последовал за ней.
— Элизабет, вы меня слушаете? Я сказал, что демон в то комна—
— Смотри, Кайто!
Элизабет остановилась перед открытой дверью. Заглянув внутрь, Кайто увидел кухню.
На разделочной доске сидела благородного вида девушка, ее изящное платье было запятнано кровью, а ребра были грубо вырваны. Рядом с ней лежал человек с бычьей головой, одетый в поварскую куртку, а его пах был рассечен надвое пилой. Подчиненный демона, переодетый поваром. Его смерть, без сомнения, была делом рук Элизабет.
— Как и говорил Мясник, в теле мертвой девушки не хватало некоторых частей. Видимо, благородные на вкус лучше простого люда. Они обедают аристократами и играют с простолюдинами. Поиграв с вами и остальными обычными детьми, он, несомненно, намеревался насладиться ужином здесь, в главном здании. Ах, как роскошно.
Элизабет одобрительно кивнула. Кайто сжал кулаки. Гнев и кровожадность в нем снова пробудились. Не обращая внимания на его ярость, Элизабет повернулась к Кайто и пожала плечами.
— Эти дураки пытались съесть меня и хотя убить их, а также заставить раскрыть местонахождение потайной двери было забавно – их было так много, что некоторые из них смогли убежать во двор. Погоня за ними было стоящим делом.
— Элизабет, я понимаю почему вам потребовалось так много времени, чтобы добраться до меня. Но мне плевать на это. Мы должны добраться до той комнаты. Мне нужно, чтобы вы убили этого демона за меня.
— О-хо-хо, ну разве ты не загорелся? Твое запястье… Те, кто не боятся страданий очень редко встречаются. Но Кайто… почему у тебя есть решимость перерезать себе запястье и опыт прохождения через ту кровавую бойню, но ты слеп к истине прямо перед своими глазами?
— Что вы имеете в виду?
Вместо того чтобы ответить на его вопрос, Элизабет пошла дальше. Она вышла из кухни, прошла по коридору и остановилась в центре главного зала. Должно быть, весь персонал разбежался, потому что в замке стояла мертвая тишина.
Ее темные волосы колыхались в мерцающем свете люстры, когда она оглянулась через плечо.
— Похоже, демон здесь мучает людей не только ради власти, но и потому, что наслаждается ею даже больше, чем наш друг Рыцарь. Он получает удовольствие от их боли и криков. Но помимо Гран-Гиньоля, его интересы, кажется, простираются еще глубже. Так что подумай. Какова самая изощренная форма отчаяния, форма, которую такой извращенный человек, как он, нашел бы самой восхитительной?
Кайто понятия не имел, о чем говорит Элизабет. Но он внезапно вспомнил время, когда его душил отец. Он держал Кайто в состоянии обезвоживания, а потом дал ему воды. И как только Кайто решил, что он спасен, отец убил его. Самая глубокая форма отчаяния – думать, что ты нашел спасение, после чего осознать, что твои надежды были разбиты прямо на твоих глазах.
— …Он дает людям надежду и как только они думают, что спасены, он отнимает ее.
— Вот именно! Как только останутся лишь двое и, единственный, кого нужно убить, прежде чем стать «последним выжившим», – это хрупкая маленькая девочка, любой ребенок будет думать, что выживание находится в пределах его досягаемости и ничто не может быть более воодушевляющим, чем убить их прямо здесь и сейчас! Конечно, твои действия представляли собой изъян в этом плане, но я думаю, что демон тем не менее хорошо повеселился. В конце концов, ни одному ребенку не удалось спастись.
Поняв ее ответ, Кайто закрыл глаза. В зале воцарилась тишина. Детей нигде не было слышно. Покачав головой, Кайто отошел на несколько шагов от Мелани, единственной оставшейся в живых.
Когда дети бежали от этой смертельной игры, в пасть какого монстра они попали?
— И в связи с этим, я сомневаюсь, что вам понравилось принимать такую хрупкую форму, пусть даже временно, однако…
Элизабет нежно улыбнулась, глядя в лицо Мелани. Но когда она спросила дрожащую девушку, ее голос был полон презрения.
— …Почему дочь графа была выбрана в качестве игрушки, а не ингредиента?
При этих словах маково-красное платье раздулось, как саркома*. Внутренности милой маленькой девочки превратились в массу мяса и ткани, а когда ее кожа порвалась, то она начала вытекать как гной.
*(Саркома (лат. sarcoma; от др.-греч. «плоть», «мясо» + лат. «опухоль») – опухоль, характеризуется прогрессивным, иногда взрывным, и в общем случае более быстрым, чем у классического рака, ростом)
Из нее появился обнаженный человек с паучьими лапами и странной белой кожей, а его тело было покрыто вороньими перьями.
Толстый лысый мужчина щелкнул своим вороньим клювом. Элизабет прищелкнула языком смотря на него самого и на его паучьи лапы.
— Человек встретившийся мне ниже этажом, без сомнения, подчиненный или какой-то имитатор. Так значит потеряв человеческий облик ты можешь даже превратиться в молодую девушку, а? Хотя, учитывая, что молодые мальчики тоже должны были быть убиты, возможно, вам просто нравится носить одежду для девочек. Ах, как неприятно. И хотя у тебя человеческий титул «маркиз», демон, с которым ты слился не кто иной как граф. И вот я здесь, я жажду достойного боя.
— Кого это волнует? Просто убейте уже эту тварь.
— А это еще что такое? Ты ведешь себя довольно странно, не так ли? Что, неужели в тебе таится обида или что-то в этом роде?
— Вы чертовски правы – я сделаю все, что вы попросите. Просто даруйте ему настолько мучительную смерть, какую только сможете.
Кайто повторил про себя эту фразу еще раз. В глубине его сердца бурила жажда крови.
То, что он единственный выживший было для него слишком жестокой шуткой. Граф убил остальных детей – Кайто не мог позволить ему жить. Несмотря на то, что его только что спасли, он готов был расстаться с жизнью только ради самой возможности убить графа.
Он не мог оставить его в живых.
— …Ха.
Вместо ответа Элизабет рассмеялась. В следующий момент она ударила его ногой, а когда он упал, она твердо поставила ногу ему на спину. В ее ноге было столько силы, что он испугался как бы его позвоночник не сломался.
— АРГХ!
— Даже не думай, что можешь отдавать приказы своему хозяину, нахал. Твои слова не меняют того факта, что этот человек – моя добыча. С твоей просьбой или без нее, в любом случае я намерена сделать его жизнь своей игрушкой.
Элизабет говорила холодно, а затем отправила Кайто в полет жестоким ударом в живот. Приземлившись у стены он изрыгнул смесь крови и рвоты. Элизабет повернулась к графу.
— Мой слуга не блещет хорошими манерами, но теперь мы можем продолжить без помех.
Она величественно подняла руки. Тьма и алые лепестки закружились в воздухе, окутывая ее тело. Когда тьма рассеялась и лепестки упали на пол, она была одета в свое обычное обтягивающее черное платье. Ее тонкие пальцы вцепились в рукоять Меча Палача Франкенталя.
Положив руку на свою полуоткрытую грудь, она отвесила графу благородный поклон и сделала свое собственное заявление.
— Добро пожаловать в мой собственный Гран Гиньоль. Ибо я зритель, я сценарист, я актер. У меня нет ни малейшего желания позволять тебе наслаждаться жизнью. Я заставлю тебя визжать, как свинью и извиваться, как гусеницу.
После своего грандиозного заявления она взмахнула мечом. Из ниоткуда появились цепи и устремились к тому месту, где только что был граф, но восемь паучьих лап графа позволяли ему легко уклоняться от них. Он отпрыгнул, повалив за собой люстры. Граф напряг свое бледное обнаженное тело и начал обстрел своими вороньими перьями. Одновременно с этим он выпустил изо рта паучью нить. Бесчисленные атаки обрушились на Элизабет.
— Ха! Слишком слабо, слишком медленно!
Элизабет бежала, ловко уклоняясь от снарядов. Потолок и пол были испещрены дырами, но на Элизабет не было даже царапины. Но даже в этом случае, похоже, у нее не было возможности для контратаки. Никаких новых цепей она не призвала. Заметив это, граф усмехнулся и его атаки хлынули волной.
Он еще не заметил, но тьма и багровые лепестки цветов уже сливаются как у его ног, так и над головой.
Внезапно пол и потолок издали громкий звук гонга и начали сдавливать его. Или, если быть более точным, из них начали вырываться гигантские плоские камни. Граф оказался зажат между двумя большими каменными плитами, в центре которых торчал золотой стержень похожий на ручку шарманки.
Кайто заметил как Элизабет присела рядом с этой рукоятью. Она повернулась к моргающему графу, который все еще не понимал в каком положении он оказался и лучезарно улыбнулась ему.
— Это Колесо Смерти. Я раздавила твоего фамильяра, но в ситуации с тобой, пожалуй, я сначала побрею тебя.
Грр, Грр, Грр. Гигантские плоские камни начали вращаться со зловещим шумом. Когда она крутила за рукоять, то плиты вращались словно колеса, но только один повернул налево, а другой направо. Тело графа громко переламывало. Перья отрывались в такт вращению, и его бледная, дряблая плоть начала растирать кожу. Кровь, жир и плоть начали капать на пол.
Граф испустил леденящий кровь крик. Его клюв пролетел через всю комнату, и человеческий рот, который он прикрывал, задрожал от боли и страха. Мочки его ушей порвались, а височные мышцы начали расплющиваться. Он закричал в отчаянии.
— Э-Э-Э-ЭЛИЗАБЕТ, ЭЛИЗАБЕЕЕЕЕЕЕТ!
— Что случилось, о Граф? Ах, ваш голос так же неприятен, как визг свиньи. Неужели ты не можешь сохранить хоть немного своего достоинства и порядочность каркая, как ворона?
— Я… я могу заключить с тобой сделку! Я могу заключить с тобой сдееееееееееелку!
— Хммммммммммммммммммммммм?
Колеса прекратили двигаться и издали звук щелчка. Глаза Кайто яростно горели, а голос звучал тихо.
— …Мы не пойдем ни на одну сделку, которую ты предложишь.
— Я… я слышал, что когда ты закончишь охоту на тринадцать демонов, ты будешь сожжена на пике. Е-если ты оставишь м-меня в живых, то тебе тоже не придется умирать. Или я ошибаюсь? Наши цели совпадают. П-прошу, не убивай меня.
Лицо графа было зажато между колесами, а из его рта ручьем текли слюна и кровь в то время как он произносил свою речь. Элизабет пробормотала про себя “понятно” и спрыгнула с рукояти. Она мило улыбнулась этому неблаговидному существу, застрявшему между колес. Дрожа от страха, Граф жалобно улыбнулся в ответ.
— Глупец!
Перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть, перемолоть.
С резким ревом колеса снова начали вращаться. Граф издал непонятный крик отчаянно размахивая руками и ногами. Но эти руки были оторваны от его тела, а плечи решились перьев. Он был раздавлен словно орех. Кровь, скапливающаяся на земле, становилась все более вязкой.
Элизабет посмотрела на мужчину сверху вниз, ее глаза отражали абсолютное равнодушие.
— Деспотов убивают, тиранов вешают, убийц безжалостно зарезают. Смерть мучителей должна быть украшена их собственными криками пока они погружаются в Ад без единого шанса на спасение. Только в это время жизнь мучителя становится полноценной. И все же вы мучились, не понимая этого ни в малейшей степени? Вы ставите себя в неловкое положение, Граф.
— Ты и я – нам суждено умереть в одиночестве, будучи оставленными всем сущим.
Она осторожно подняла ногу. Как только она это сделала, лужа крови превратилась в черные перья и закружились в воздухе, остановились на мгновение, а затем упали на пол.
Они падали тихо и красиво словно множество черных снежинок, Кайто сжал кулаки, наблюдая за ними.
— …Эй, а как насчет детей на шипах на вершине купола? Некоторые из них еще живы?
— Если это так, то Граф просто поддерживал в них жизнь с помощью магии. Они умерли бы вместе с ним.
— Понятно…
— В чем дело? Это гораздо предпочтительнее, чем вечность из страданий.
Элизабет вздохнула со скучающим видом и Кайто ошеломленно посмотрел на нее. Когда-то Элизабет совершала те же зверства, что и демоны сейчас. И все же, казалось, она коренным образом отличается от них. По крайней мере, Кайто видел огромную пропасть между ними. Он встал не обращая внимания на боль и позвал ее.
— Спасибо за это, Элизабет.
— Зачем благодаришь меня? Я просто поступала с ним так, как мне было угодно. Благодарность за такой поступок превосходит шутовство и переходит в область заблуждения, не так ли?
— Ты ведь умрешь после того как убьешь тринадцать демонов, верно? Но ты все равно убила его.
— Меня это почти не волнует. И определенно я сделала это не для тебя. После того, как я замучаю тринадцать демонов или, короче говоря, последних тринадцать жертв, которых Церковь официально разрешила мне замучить, я почти не буду думать о смерти. Люди понесли достаточно много потерь только ради того, чтобы захватить меня, так что если они хотят моей смерти, то сгореть заживо мой долг.
Она щелкнула каблуками и пошла дальше. Пока она говорила, ее черное платье развевалось.
— Прожив жестокую и надменную жизнь волка, я умру, как смиренная свинья.
Элизабет отдалилась от него и тихо пробормотала.
— …Потому что это мой выбор.
Оставшись в одиночестве, Кайто уставился в пустое пространство перед ним. Черные перья ласкали его лицо, словно он горевал.
Он подумал о Ное и других погибших детях. Он был единственным выжившим. Конец их побега из тюрьмы был настолько трагичен, что это было почти смешно. Но как бы он ни сожалел об этом, действительность безжалостно отказывалась меняться.
Поскольку он выжил, он полагал, что должен был что-то сделать.
Вспомнив последние слова Ноя, он тихо заговорил сам с собой.
— Не знаю насколько мне повезет найти счастье в этом мире.
Но он сделает все, что в его силах.
Схватившись за обрубок запястья, он шагнул вперед. Как только он это сделал, одно из падающих перьев вспыхнуло синим пламенем. Одно за другим остальные перья последовали его примеру.
В конце концов, голубое пламя охватило и сам замок.
Это место было домом для бесчисленных смертей. Когда языки пламени плескались о каменные стены, казалось, они были в трауре.