Привязанность: Зов короля (Книга первая) (Новелла) - 2.1 Глава
Приближаясь к отметке следующего часа, между мужчинами, ожидавшими свою цель в машине, не было никаких разговоров.
Пространство внутри микроавтобуса, припаркованного на углу тихого жилого района, постепенно наполнялась только раздражением.
Артур, сидевший на пассажирском сиденье, бросил мимолетный взгляд на часы на приборной доске.
«Скоро будет пять часов?»
Они вылетели из аэропорта Котсуолдс на частном самолете поздно вечером и прибыли в аэропорт Ханеда рано утром.
Группа Артура, Эдгара и Вольфганга, прибывшая в Японию, выехала из аэропорта на такси и направилась к уединенному дому, который они заранее договорились занять на неделю. Причина, по которой их целью не был отель, заключалась в том, что они приняли во внимание окружающих. В отелях было большое количество людей, останавливающихся там, а также персонал.
Учитывая цель своего визита в Японию, они хотели по возможности избежать публичного внимания.
После этого они отправились в пункт проката автомобилей, чтобы взять микроавтобус, который они также забронировали в интернете. Это был микроавтобус с тонированными стеклами, которые не позволяли никому заглянуть в машину снаружи.
Они въехали в жилой район на этом микроавтобусе.
Они также выяснили, что на углу, недалеко от дома их жертвы, был пустующий участок земли, превращенный в безлюдную парковку с монетоприемником. Это могло быть только случайностью, но когда они прибыли на место происшествия, к счастью, на стоянке было свободное место. Кроме того, это была хорошая позиция, с которой они могли видеть вход в дом своей цели.
Слава богу, они припарковали микроавтобус. Благодаря этой удаче был устранен риск того, что жители микрорайона будут задавать вопросы и сообщать о том, что их машина стоит на улице на долгое время.
Водитель Эдгар заглушил двигатель, и с готовностью началась война на истощение, которая состояла в том, чтобы напряженно продолжать ждать прибытия своей цели, но…
— «…он что, не собирается выходить?» — раздраженно крикнул Вольфганг с заднего сиденья, видимо, наконец устав ждать. Он был одет в черный свитер с высоким воротом, черный пуховик и черные брюки.
— «С самого начала мы были готовы к войне на истощение». — спокойно ответил Эдгар с водительского места. Он тоже был одет во все черное.
— «Ну да, но…мы уверены, что он живет в этом доме?»
— «Тут нет никакой ошибки». — ответил Эдгар.
Тот, кто взял на себя ответственность за проведение предварительного расследования ради похищения «Евы», был Эдгар.
Артур мысленно припомнил информацию, собранную Эдгаром.
«После нападения 17 лет назад «Ева» – Хаято Дзингудзи прошел через процесс феминизации и родил близнецов. Отцом близнецов был Широ Гамон. Человек, который убил Адриана и Конрада во время нападения 17 лет назад».
Вольфганг, чей старший брат Конрад был убит, издал низкий рык.
— «Похоже, что Широ Гамон и Хаято Дзингудзи, будучи оба мужчинами, имеют «родственную» связь. Когда дедушка учуял «запах Евы» на нем, он, вероятно, уже был беременен детьми Гамона. Это тот же самый случай, который однажды произошел с любовником Освальда Лесли, который прошел через феминизацию, когда наша семья была на грани вымирания и родил».
После рождения детей Хаято Дзингудзи вошел в семейный реестр семьи Гамон, став Хаято Гамон, и они воспитали близнецов как настоящие муж и жена.
Когда дети были маленькими, они жили в доме Дзингудзи с дедушкой, дядей и младшим братом, 10 лет назад они переехали в другой дом и стали независимыми.
Этот дом был именно тем отдельно стоящим домом, за которым сейчас наблюдали Артур и его товарищи по стае.
По информации Эдгара, Широ Гамон не работал в компании, но, по-видимому, работал трейдером из дома. Хаято также, как правило, оставался дома, помогая в работе своего мужа. Тем не менее, вероятно, он не был постоянно прикован к дому. Было ясно, что ему придется покинуть дом ради хотя бы таких вещей, как покупки.
(Однако… небо скоро потемнеет.)
Зимние дни коротки. Когда солнце опустится и стемнеет, несмотря ни на что, будет трудно разглядеть их цель. Однако атаковать в темноте было бы удобно…
— «Может быть, он уже ушел?»
— «Даже если это так, ему все равно придется вернуться домой».
— «А что мы будем делать, если он уехал?».
— «Мы можем только ждать, когда он вернется из путешествия».
— «Если это путешествие, то оно может занять много дней».
— «В таком случае мы будем по очереди следить за домом. По этой причине нас трое».
Артур сидел, скрестив руки на груди, и наблюдал за домом Гамона, прислушиваясь к разговору между Вольфгангом, который, очевидно, потерял способность сосредоточиться и начал придираться, и Эдгаром, который отвечал ему бесстрастно, но внезапно он расцепил свои руки.
— «Чшшш».
Эти двое вздрогнули.
— «Кто-то выходит».
Услышав предостерегающий голос Артура, лицо Эдгара застыло, и вместе с Вольфгангом они подались вперед на своих сиденьях.
Под пристальным вниманием троих мужчин входная дверь открылась, и из нее появился стройный, хорошо сложенный мужчина. Светло-каштановые волосы и маленькое белое личико. Даже издалека можно было понять, что у него тонкие, слаженные черты лица. На нем был короткий пуховик, а на плече большая сумка. Это был повседневный стиль, подходящий для похода в местный супермаркет.
— «…это «Ева».
Эдгар заговорил приглушенным голосом. Человек, который всегда был спокоен, хладнокровен и собран, на удивление широко раскрыл свои узкие глаза, и можно было понять, что он взволнован.
— «Да… это «Ева».
После того, как он сглотнув проглотил слюну, Вольфганг согласился. Восторг, который он не мог скрыть, был слышен и в голосе Вольфганга.
Эдгар и Вольфганг участвовали в нападении 17 лет назад и видели лицо «Евы». Поскольку эти двое так сказали, ошибки быть не могло.
(Это… «Ева».)
Артуру, которому в то время едва исполнилось двадцать и который был самым младшим в семье, было приказано остаться в Англии, так как Освальд решил, что он слишком молод, чтобы присоединиться к нападению. Он неоднократно заявлял, что тоже хочет участвовать, но в конце концов не получил разрешения.
Следовательно, это был его первый раз, когда он увидел «Еву», но в связи с унижением, которое семья Госфорд получила 17 лет назад, он слышал, как его товарищи по стае, которые выжили, неоднократно говорили о нем с глубокой обидой в голосе.
Он был существом, которого мужчины его семьи желали до такой степени, что ставили на кон свои жизни.
Он был существом, которое они не получили, даже заплатив большие жертвы.
Он думал, что если бы он был перед этой «Евой», его тело кипело бы сильнее изнутри, но…
Неожиданно осознав, насколько он спокоен, Артур посмотрел на «Еву».
Он был не слишком высок и, судя по тому, что видел Артур, выглядел легким и хрупким. Если это так, они могли украсть его, даже когда он был в сознании, два человека могли бы легко удержать его. К счастью, вокруг них не было ни одного свидетеля.
— «Пошли». — сказал Артур, и Вольфганг кивнул. Они уже закончили приводить в порядок свой план.
— «Мы полагаемся на тебя, Эдгар».
— «Да, я подожду с включенным двигателем».
Артур, который вышел из микроавтобуса, махнув рукой в длинном черном пальто, и Вольфганг последовали за «Евой», которая вышла из ворот и пошла пешком.
— «Я пойду первым. Ты жди здесь».
Поскольку два высоких иностранца, стоявшие в линию в японском жилом районе, будут выделяться, они были осторожны.
— «Понял».
Вольфганг быстро скрылся в переулке.
Оставшись один, Артур скользнул в сумерки и постепенно осторожно сократил расстояние между собой и мишенью.