Расцветающая романтика (Новелла) - 25 Глава
От поместья до конюшни было всего пять минут езды.
Линь Яньчэнь вывел четырёх лошадей: одну чёрную как смоль, одну белоснежную и двух – с чёрно-белыми пятнами. Каждая из них была очень красива: мощное грациозное тело, блестящая шерсть, переливающаяся в лучах солнца, изящные сильные ноги, густая шелковистая грива, эльфийские ушки и миндалевидные умные глаза.
Чу Сюнь как-то однажды, путешествуя по живописным местам, ездил верхом на лошади, и у неё была тусклая невыразительная шерсть и короткие толстые ноги. Когда он увидел этих лошадей, то подумал, не обманули ли его тогда. Может быть, в тот раз он ехал на осле?
Грива вороного коня была заплетена в аккуратные косички, на нём была позолоченная сбруя, и он выглядел очень величественным и красивым. Чу Сюнь очень хотел прикоснуться к этому прекрасному созданию, но не осмелился и только спросил Линь Яньчэнь: «Какой породы эта лошадь?»
Линь Яньчэнь представил: «Чёрная жемчужина Фрисландии, фризская лошадь*. Он понравился тебе больше всех? Его зовут Джей и он мальчик».
*см.иллюстрацию в конце главы
«Они все прекрасны. Я плохо разбираюсь в лошадях, — Чу Сюнь продолжил. — Белая лошадь тоже очень красива».
«Она Липиццианской породы, её зовут Ширли, и она девочка».
Чу Сюнь кивнул: «У Сун Цзянь* в «Речных заводях»** была белоснежная лошадь. Я помню, что у неё было красивое имя «Нефритовый Лев». Иностранцы по-прежнему не умеют придумывать красивые имена».
*Сун Цзян (кит. 宋江, пиньинь Sòng Jiāng) — лидер группы повстанцев, живший во времена династии Сун в Китае. Больше всего известен как один из главных персонажей романа Ши Найаня Речные заводи.
**«Речные заводи» (кит. трад. 水滸傳, упр. 水浒传, пиньинь shuǐ hǔ zhuàn)— китайский классический роман XIV века, основанный на народных сказаниях о подвигах и приключениях 108 «благородных разбойников» — повстанцев из лагеря Сун Цзяна на горе Ляншаньбо в правление восьмого императора династии Сун — Хуэйцзуна. Первый в истории роман в жанре уся и один из четырёх классических китайских романов.
Линь Яньчэнь немедленно объявил: «Хорошо, тогда её английское имя будет Ширли, а китайское — Нефритовый Лев».
Чу Сюнь покосился на Линь Яньчэнь: «Разве ты можешь поменять этой лошади имя?»
Линь Яньчэнь мгновенно осознал, какой промах совершил из-за сиюминутного желания покрасоваться.
«Я свяжусь с её владельцем и предложу это ему, — поправился он, ухмыляясь. — он, разумеется, согласится на такие красивые имена».
Ты что, издеваешься надо мной? Чу Сюнь неохотно принял очередную ложь Линь Яньчэнь. Он посмотрел на двух чёрно-белых пегих лошадей, указал на них и сказал: «Так это потомство этих двух лошадей? Чёрные и белые пятна».
Линь Яньчэнь не мог удержаться от смеха: «Ха-ха, все лошади породы Аппалуза выглядит именно так, а эти двое уже стерилизованы. На какой из них ты хочешь покататься?»
Такие высокие и мощные животные выглядели пугающе.
«А какая лошадь из них самая послушная?» — спросил Чу Сюнь.
«Тогда тебе подойдёт Джей».
Чу Сюнь удивился: «Мне казалось, что белая лошадь самая кроткая».
«Нельзя судить о лошади по её внешности. Она очень вспыльчивая девушка: любит свободу и ненавидит людей, сидящих у неё на спине. Даже я однажды чуть с неё не свалился».
Чу Сюнь коснулся гладкой и искусно заплетённой гривы чёрного коня, а Джей послушно наклонился и, ласкаясь, потёрся своей большой головой о ладонь Чу Сюнь.
Линь Яньчэнь объяснял Чу Сюнь, как правильно садиться на лошадь, пока мужчина неуверенно взбирался наверх.
Парнишка неторопливо повёл лошадь по полю, придерживая её за уздечку и болтая с Чу Сюнь, сидевшим верхом: «Не волнуйся, я буду рядом».
Эти лошади были выбраны, куплены, названы и заботливо выращены им до сих пор, так что они были очень дороги Линь Яньчэнь. Захотел ли бы он дать прокатиться своим друзьям на лошадях, зависело от желания самих лошадей и его настроения, в отличие от того, как это было для Чу Сюнь – этот мужчина мог ездить на любых понравившихся ему лошадях, а Линь Яньчэнь лично сопровождал его.
Мягкий зимний солнечный свет струился по фигурам мужчин.
Звонкий птичий гомон, время от времени долетавший до их ушей с верхушек деревьев, напоминал перестук стеклянных бусин.
Чу Сюнь, к своему удивлению, искренне наслаждался такой нежной атмосферой. Не было никакой романтической болтовни, Линь Яньчэнь просто шёл впереди него, ведя коня под уздцы и часто оглядываясь назад, не в силах сопротивляться желанию бросить на мужчину взгляд. Когда Чу Сюнь сидел на верхом, Линь Яньчэнь приходилось слегка приподнимать голову, чтобы посмотреть на него. Солнечный свет падал на лицо Линь Яньчэнь, окутывая его мягким сиянием и делая его настолько прекрасным, что, казалось, глядя на него, можно было ослепнуть.
Чу Сюнь всегда знал, что Линь Яньчэнь красив, но сегодня он выглядел особенно красивым.
Он пристально смотрел на Линь Яньчэнь, пока тот не смутился.
«На что ты так смотришь?» — спросил Линь Яньчэнь.
«Идти сюда».
Линь Яньчэнь подошёл к Чу Сюнь, тогда мужчина, всё ещё сидя на лошади, склонился к нему. При мысли о том, что Чу Сюнь собирался его поцеловать, сердце Линь Яньчэнь пустилось вскачь.
Тем не менее, Чу Сюнь только дотронулся до мочки левого уха парня, сказав: «Я только что понял, что у тебя есть маленькая родинка за ухом. Так мило».
Мочку уха, к которой слегка прикоснулся Чу Сюнь, казалось, обдало жаром, и она мгновенно покраснела. Молодой человек неосознанно потянулся, чтобы схватить ладонь Чу Сюнь, когда мужчина уже хотел отвести её. Поймав его руку, Линь Яньчэнь не удержался и покрыл поцелуями тыльную сторону ладони и кончики пальцев мужчины.
Чу Сюнь рассмеялся, не понимая, что на того нашло: «Что ты делаешь?»
Линь Яньчэнь не мигая смотрел на Чу Сюнь своими яркими глазами. Он выглядел так, как будто хотел поделиться с ним переполняющими его нежными чувствами, но не знал, с чего начать. Какое-то время он собирался с мыслями и в конце концов тихо произнёс: «Ты мне нравишься».
Если отбросить всякие сладкие мелочи, любовь молодых людей всегда страстна и искренна, как нагретый солнцем поток, чистый и тёплый. Искренние слова парня заставили Чу Сюнь почувствовать, что его сердце, что было растоптано всеми возможными способами, успокоилось.
Он вдруг понял, почему ему тогда так понравился Сяо Чэнь, этот молодой человек с чистым взглядом.
Линь Яньчэнь не мог ясно видеть выражения лица Чу Сюнь из-за солнечного света, падающего сзади.
«Я знаю, — тихо сказал Чу Сюнь. — Ты уже много раз это говорил. Почему ты всё время это повторяешь?»
«И это всё?» — недовольно спросил Линь Яньчэнь.
Любовь делает людей жадными, заставляет их бросаться в омут, толкает испытать свою удачу.
Чу Сюнь уклонился от ответа и сделал вид, что не расслышал слов Линь Яньчэнь, а затем спросил: «Сяо Чэнь, разве ты не говорил, что собираешься научить меня ездить верхом? Ты будешь учить меня с земли или сидя на лошади?»
Этой фразой мужчина отвлёк внимание Линь Яньчэнь. Тот взобрался на фриза, на котором уже было седло, рассчитанное на двоих человек. Как бы то ни было, ехать вместе с Чу Сюнь было его изначальным желанием.
Сев верхом позади мужчины, Линь Яньчэнь вытянул руки вперёд по бокам Чу Сюнь, чтобы взять поводья, а так как он был на полголовы выше него, это создавало впечатление, что он держал мужчину в своих объятьях.
Лошадь громко фыркнула, как только он забрался на неё. Чу Сюнь погладил коня по шее и сказал: «Он тяжёлый, да? Бедняжка».
Линь Яньчэнь: «……»
Ему казалось, что это будет очень романтично!
В прошлом, когда его друзья пытались подцепить девушек, они брали их кататься на лошадях. Они говорили, что Линь Яньчэнь тоже должен приводить сюда девушек на свидание, но тот каждый раз отказывался. Парнишка не ожидал, что однажды и он будет делать такие глупые вещи.
Чу Сюнь взволнованно скомандовал: «Мы можем ехать быстрее? Пусть он поскачет».
«Мы можем, но…» — нерешительно ответил Линь Яньчэнь.
«В чём проблема? Это очень опасно? Не позволяй ему бежать слишком быстро, просто пусти его рысью. Идти так медленно очень скучно».
«Нет, просто если ты будешь впереди, ты замёрзнешь. Почему бы тебе не сесть сзади и не обнять меня? Так я закрою тебя от ветра».
Чу Сюнь удивлённо обернулся и увидел красивое лицо Линь Яньчэнь очень близко. Он поцеловал парня в щёку: «Сяо Чэнь, почему ты такой заботливый и милый? Всё в порядке, так тоже нормально. Твоя грудь тоже очень тёплая».
Линь Яньчэнь покраснел и поцеловал Чу Сюнь в ответ, а затем совсем смутился.
Когда они впервые встретились, Сяо Чэнь был очень хорош в флирте, но, после того как они познакомились поближе, он всё чаще начинал смущаться.
Линь Яньчэнь вспомнил фразу на английском языке: «Любовь — это прикосновение и всё же не прикосновение».
Он пришпорил коня и пустил его рысью, всё же не смея позволить ему скакать слишком быстро.
Это было бы слишком опасно.
Ничего страшного, если он сам упадёт, но он не может позволить упасть А’ Сюнь.
Чу Сюнь, напротив, был очень взволнован: «Поторопись, быстрее! Почему он бежит трусцой?»
Линь Яньчэнь оставалось только заставить Джея бежать ещё быстрее, копыта лошади, касаясь земли, издавали серию чётких звуков «цок-цок-цок». Чу Сюнь, наконец, был удовлетворён и рассмеялся, а затем бесстрашно приказал Линь Яньчэнь: «Он может перепрыгнуть через барьер? Давай туда! Пусть он перепрыгнет через него!»
Раз уж Чу Сюнь попросил об этом, Линь Яньчэнь не мог потерять лицо. Он глубоко вздохнул и пустил фриза в галоп. Он сосредоточенно нахмурился, когда скорость возросла, и направил лошадь на конкурное препятствие средней высоты, установленное на поле. Джей без страха бросился к барьеру, оттолкнулся ногами и грациозно перепрыгнул на другую сторону.
Линь Яньчэнь вздохнул с облегчением, натянул поводья и остановил коня: «Теперь ты счастлив?»
«Счастлив!» — удовлетворённо ответил Чу Сюнь.
А потом добавил: «Ты потрясающий!»
Линь Яньчэнь скромно сказал: «Я же учился этому раньше, так что…»
Чу Сюнь засмеялся и сказал: «Ха-ха, я хвалю этого чёрного коня».
Линь Яньчэнь: «……»
Они еще дважды объехали ипподром и вернулись в конюшню.
Линь Яньчэнь первым спешился, а Чу Сюнь снял шлем для верховой езды и случайно сбил на пол свои очки: «Ах!»
«Что?» — спросил Линь Яньчэнь. Он отошёл на полшага и почувствовал, что наступил на что-то, после чего раздался отчётливый хруст.
Чу Сюнь: «Ты раздавил мои очки».
***