Разве быть порочной девочкой не лучше? (Новелла) - 10 Глава
Когда ее спросили, чего она хочет, Дебора занервничала.
ʹПочему она делает вид, что волнуется?’
Герцог Сеймур озадачился.
Дебора, слегка колебавшись, заговорила.
— Тогда… пожалуйста, инвестируйте в мой бизнес.
— Что?
На этот раз герцогу Сеймуру пришлось усомниться в своих ушах, а не в глазах.
Разумеется, он думал, что она попросит выкупить розовый алмаз на аукционе, но инвестиция?
— То есть ты намерена заниматься коммерческой деятельностью, и просишь у меня денег?
— Да.
— Я в растерянности. С чего такие планы?
— Пока я отбывала наказание, мне пришла в голову замечательная бизнес-идея.
— … Хм.
Герцог не сразу поверил словам Деборы. Знать Астейской Империи имела тенденцию подавлять коммерцию.
На то есть причина. Ведение дел на уровне аристократов было лучшим вариантов для тех дворян, не обладающих излишней недвижимостью, передающейся по наследству для поддержания своих финансов.
Дебора, пропитанная аристократическим мышлением, вдруг решила попробовать себя в предпринимательстве, отчего герцог пребывал в замешательстве.
— Итак, сколько тебе нужно?
Подозрительно, но он обещал выслушать любые просьбы. Поэтому он не стал подробно расспрашивать.
Вместо ответа Дебора написала число на листке бумаги и передала герцогу.
Как только он увидел сумму, нарисованную на записке, мужчина слегка наклонил голову.
— Ты пропустила один 0?
Эта сумма была меньше тех затрат, которые пришлось потратить на Дебору во время учебы, когда в детстве произошел инцидент со старейшиной башни.
ʹВести бизнес с такими-то деньгами? ‘
…Это подозрительно.
Но,глядя на серьезное выражение лица, казалось, что в нем скрывались собственные намерения, поэтому герцог не стал вникать в подробности.
Недавно он узнал, что его дочь не неисправимая идиотка. Все-таки в потаенном уголке ее души скрывалась внимательность.
Герцог размышлял, решив понаблюдать за дочерью.
— Хорошо, я прикажу администратору прислать требуемое количество золота.
— Благодарю, отец.
Глаза Деборы засверкали будто бы от счастья.
Если подумать, когда герцог растопил снег с помощью магии пламени, у нее был такой же мерцающий взгляд.
И в этих очах нашлось небольшое место, способное пробудить отцовскую любовь герцога. Но он хотел заполучить еще одну вещь….
ʹДумаю, это важное событиеʹ.
Герцог громко кашлянул и прогнал прочь свои странные и ненадлежащие мысли.
— У меня есть работа, так что не уходи. Значит, в следующий раз письмо.
— Да.
— Не отказывайся от учебы, пока не закончишь.
Подобное говорить было неловко. Дебора учится добровольно.
‘Думаю, что я стар … . ‘
Когда он направился к своему кабинету в неописуемом настроении, герцог внезапно остановился.
Сеймур только сейчас осознал, почему его дочь внезапно заговорила о бизнесе и попросила золото.
‘Правильно. В конце концов, она вырослаʹ.
Она придумала разумный ответ, дабы удовлетворить его просьбу, сказав, что хочет получить финансирование в свой бизнес.
ʹПодходящий способ облегчить бремя моего сердцаʹ.
Герцог несколько раз публично заявлял перед вассалами, что никогда не купит своей дочери розовый алмаз.
Дебора сознательно сменила свой интерес в сторону бизнеса, отодвинув на задний план украшения. Он надеялся, что дочь не откажется от своих слов.
ʹТы даже укрепила мой авторитетʹ.
Вдобавок, это улучшит финансовое положение, уменьшив затраты путем снижения ее требований к сумме.
ʹЯ восхищаюсь ейʹ.
Герцог думал, что она до самых своих дней останется глупой девчонкой, но,очевидно, она принадлежит к группе детей, которые запоздало набираются ума и сообразительности.
Сеймур, восхвалявший и превозносивший действия дочери, вызвал помощника с твердым намерением кое-что сделать.
В этот момент ему казалось, что он должен заполучить драгоценный камень.
ʹНет, я хочу ей подаритьʹ.
— Любым способом выкупи розовый алмаз.
Будучи отцом, он решил доказать свое превосходство над детьми.
— Неважно, какова цена. Ставка должна быть выше, чем у старшего сына семьи Монтес.
— Да, сэр.
3 дня спустя.
Суматоха заполонила весь аукционный дом от неожиданных результатов.
Беспрецедентный выигрыш драгоценного камня, обладателем которого стал Сеймур,а не Монтес, заставил трепетать весь социальный мир.
***
Я дождалась, когда герцог пришлет мне золота, и записала небольшие заметки в блокнот.
Я попросила у отца денег для бизнеса по трем причинам.
Во-первых, поскольку в украшениях нет необходимости, собственное дело выглядит гораздо правдоподобнее, чем явный запрос денег.
ʹПотому что для всех стран характерно, что критика в адрес беспощаднее, чем в отношении занятых людей. ‘
Поскольку я боролась в течение 24 лет как капиталистический социальный раб, у меня сложилось мнение, что, если я займусь этим бизнесом, то стану вполне конкурентоспособной.
Я обладала инструментом начального капитала, и пока я его заполучала, администратор принес большую коробку.
ʹЗолотые монеты! Наконец- то пришло золото! ʹ
Я едва сдерживала непроницаемое лицо и открыла коробку.
ʹКак будто впервые смотрю на золото и драгоценностиʹ.
С восторгом глядя на толстый кошелек с золотыми монетами, я внезапно обнаружила роскошный бархатный футляр, хранящийся внутри.
Что это?
Как только я в растерянности открыла бархатную коробочку, я чуть не потеряла сознание.
В футляре, обделанным черной мягкой тканью, красовалось бриллиантовое колье в форме сердце, сверкающее ярко-розовым цветом.
Ожерелье, описанное в романе, мелькнуло перед моим носом. Я едва не задохнулась,вспомнив, что Филап выиграл эту вещь по цене столичного таунхауса.
— Почему оно здесь?
Очевидно, что в оригинале Филап выиграл драгоценность для героини.
Быть не может, неужели подделка?
Пребывая в расстерянности и моргая, я нашла в футляре гарантийный талон и письмо герцога.
[Дебора. Надеюсь на твое внимание. Я все больше чувствую, что грош цена мне за подаренные тобою письма…Дочь,я прекрасно знаю,чего ты хочешь, но отец лишь сделал несведущий вид…(пропуск)].
Как только я увидела письмо, у меня заболело сердце и заныло в висках.
ʹНа корейских деньгах это примерно 40 миллионов вон?ʹ
И что еще за ʹзаботаʹ?
Я никогда не думала просить порядка одного миллиарда, написав четыре тысячи. Или в его глазах это выглядела именно так?
— Порочной девочкой быть куда лучше и удобнее.
Пробормотал я, осознавая нелепость.
Будучи Юн Дохи, я была во всем внимательна,поэтому, если случайно допускала ошибку, то ругала себя.
Но мне сделали комплемент за мою скрупулезность, потому что я удивила своим здравомыслием, а не обычной глупостью.
ʹЯ долго жила неправильноʹ.
Даже с роскошными драгоценностями, я чувствовала, как что-то терзает мою душу.
Но тогда я обнаружила неожиданные для себя подсказки.
Это намного дороже золотых монет.
‘Это…. ‘
***
Часть 3. Подозрительная девушка
— Мастер, говорят, что розовый алмаз продали по самой высокой цене среди предметов на аукционе за сегодняшний день. Поздравляю.
Джерард, заместитель главы информационной гильдии «Бланш», прибывший из аукционного дома, сообщил мастеру гильдии хорошие новости.
Прибыль гильдии превысила годовые расходы на управления.
Но мастер без волнения поглаживал золотой мех гигантского зверя.
ʹКак знать,что он задумалʹ.
Этот мужчина был молод для мастера гильдии.
Но из-за его бесстрастного лица под маской, Джерард не знал намерений мужчины, как и бывший мастер, похожий на подколодную змею.
Точно так же и о его невероятных способностях.
С начала прошлого года мастер Бланша тайно вложился в необычную алхимию, которая изменяла цвет минералов.
Хотя шаги мастера, цепляющегося за странное исследование, были не так хороши, сомнения Джерарда вскоре развеялись.
Используя алхимию,благодаря которой минералы меняли цвет, мастер сказал, что намерен продавать «Цветные алмазы» как стандартный товар ювелирного магазина, принадлежащий гильдии.
ʹЦветное алмаз это и есть же обычный алмаз? Наш мастер странныйʹ.
Это был его первый выпуск продукта на рынке, поэтому он волновался, увенчается ли дело успехом, но беспокойство было излишним.
По столице распространились слухи, и мастер, раскрывший цвет волос женщины, к которой пристрастился Филап Монтес, создал алмаз такого же розового цвета, что и ее волосы.
Как и ожидалось, Филап Монтес вкусил приманку,находясь в поисках подарка для девушки.
Даже дочь герцога Сеймура, по словам сплетников, известная своим тщеславием во всей Империи, положила глаз на эту драгоценность.
Поскольку конкуренция среди престижных семей усилилась, внимание к ювелирным изделиям неимоверно возросло, и все больше и больше людей желали выиграть торги.
В конце концов, мастер продал розовый алмаз в форме сердца в сотни раз дороже оригинального неограненного бриллианта.
Хоть он и получил неожиданно огромную прибыль, стоимость «Цветных бриллиантов» переоценили на рынке.
Алмаз небесного цвета в форме капли, который планировалось выпустить после розового ожерелья, также, очевидно, был продан по астрономической цене.
Повысится и репутация ювелирных магазинов, которые, как говорят, монополизировали распространение редких ювелирных изделий.
ʹНавыки мастера по ведению бизнеса превосходят мое воображение’.
Это не столь простые украшения.
Он получал прибыль,лишь прикасаясь к делу, будучи уверенным в успехе. Словно он умело переставлял шахматные фигуры, заранее зная о результате игры.
Еще четыре месяца назад мастер приобрел разрушенную хлебную лавку и преобразил ее в магазин роскошных десертов, изготавливающих только ограниченное количество кондитерских изделий в день.
Кто знал, что пекарня, в которую залетали лишь мухи, станет самой известной кондитерской в районе Йонес.
Благодаря этому золотые монеты в хранилище Бланш создали гору.
— За сколько продали?
Джерард с полной серьезностью подошел к вопросу мастера.
— Вот, посмотрите.
Джерард осторожно разложил бумаги на столе с окончательной суммой за «розовый алмаз».
Когда брови мужчины сузились, глядя на число, лежащий рядом гигантский зверь зарычал, сузив зрачки.
Он получил беспрецедентную прибыль, но лицо Джерарда побледнело, когда тот увидел устрашающий вид мастера.
— Его заполучил герцог Сеймур.
Мастер с неопределенным выражением лица сложил бумаги.
Тот факт, что герцог Сеймур выиграл драгоценный камень, означает, что его дочь Дебора Сеймур стала обладательницей розового алмаза.
ʹКонечно, я думал, что его владельцем станет Мия Биношʹ.
Прогнозы мастера за сегодня не сбылись дважды.
Он ожидал, что драгоценный камень выкупят по более низкой цене, и был уверен, что победителем аукциона станет Филап Монтес.
ʹНе слишком ли я недооценил Дебору Сеймур?’
Мужчина возился с золотыми монетами, сложенными башней на столе, вспоминая информацию о Деборе Сеймур, собранную членами гильдии.
ʹЯ думал, она дочь самого герцога Сеймура … Я что-то пропустил?’
Человек, исказивший очертания рта, с неприятностью подбросил вверх монету и схватил ее тыльной стороной ладони.
Он играл руками, пока не показалась сторона монеты, а затем внезапно заговорил.
— Джерард.
— Да, мастер.
— Разве я не приказывал внимательно следить за аристократами?
Мастер с мрачным выражением лица приказал агенту снова исследовать Дебору.
Однако через неделю после оформления заказа перед мастером появился неожиданный клиент.
ʹКак, чёрт возьми, сюда попала Дебора Сеймур?’
Мастер гильдии Бланш, Исидор Висконти, пребывал в замешательстве, когда посмотрел на Дебору в черном капюшоне.