Разве быть порочной девочкой не лучше? (Новелла) - 7 Глава
Я обещала встретиться с герцогом вечером на выходных.
Слуги оживленно мною занялись, поскольку после длительного пребывания дома я наконец-то покину поместье.
Мне тщательно расчесали длинные вьющиеся волосы, источающие пряный аромат. Хелен помогла надеть элегантное вечернее платье, созданное от всего сердца.
ʹКак это принять…ʹ
Я не могла отвести взгляд от зеркала.
Из-за шикарных очертаний фигуры расклешенное платье смотрелось великолепно.
— Принцесса, вы такая красивая.
— Вы напоминаете благоухающий цветок розы. Вы ослепительны.
Слуги продолжают льстить, тщательно подбирая слова, дабы не ошибиться.
— Ваша кожа прекрасна и нежна.
— Ваши губы, как спелая вишня.
— Ах.
Я знаю лучше,чем кто-либо, что это лицо прелестное и завораживающее.
Однако я изо всех сил пыталась подавить чувства, охватившие меня из-за пленительной красоты, и едва не вырвавшийся крик удивления.
Чтобы сохранить статус одной из лучших злодеек Империи, мне приходилось практиковать оставаться с невозмутимым и хладнокровным выражением лица.
ʹЯ себя возненавижу, если провалюсьʹ.
— Принцесса, герцог скоро прибудет.Вскоре появился помощник и уведомил меня.
В качестве аксессуара я подобрала темно-фиолетовый веер к сиреневому платью. Благодаря высокому каблуку я стала выглядеть еще выше.
Через некоторое время в вестибюль вошел герцог в темно-синем костюме, источая глубокое очарование, которое есть только у людей среднего возраста.’Он истинный представитель нашей страныʹ. Я стою возле герцога и аплодирую за благополучие Астейской Империи.
Да, мне приходилось практиковать ежедневно мимику, поэтому результат не заставил себя ждать.
В противном случае я бы тупо стояла с открытым ртом, словно фанат, увидевший знаменитость.
— Это платье дорогое.
Герцог посмотрел на меня безмятежным взглядом, и с его уст слетели хладнокровные слова.
К его ледяному тону не так просто адаптироваться, нежели к потрясающей внешности.
ʹТо же касается всех мужчин этого домаʹ.
Проглотив слова, которые мне бы с трудом удалось вымолвить, я слегка приподняла уголки губ и ответила.— Благодаря моим родителям природа одарила меня прекрасной внешностью, поэтому я думаю, что это прелестное платье мне к лицу.
Когда наступила тишина, я напряглась еще больше. После льстивых фраз, резкие слова герцога не прекратились.
— Так береги свое тело. Если ты повторишь свою ошибку, наказание не закончится.
При упоминании того инцидента я ощутила, как будто мне нанесли пощечину.
Затем герцог протянул руку перед каретой с символом двуглавой змеи.
ʹЭто мой первый выход’Приняв холодное сопровождение, я села в карету и наблюдала быстро сменяющийся вид из окна.
Главные ворота поместья еще не появлялись.
ʹНеужели до ворот так долго ехать? ‘
Теперь я ощутила разницу между фрагментами памяти и реальным видом величия и богатства семьи Сеймур.
Меня удивил не только грандиозный размер особняка.ʹПочему в это время нет гостей?’Я озадаченно осмотрела ресторан.
Внутри двухэтажного деревянного ресторана было пусто, за исключением стульев, на которых мы сидели с герцогом.
— Что не так?
— Я не думаю, что это место для ведения переговоров.
— Ты считаешь,что это из-за твоей схожести со мной? Не смешно для шутки. Однако твое намерение смягчить атмосферу – неплохое решение. Я чувствую, как постарел за эти дни.
‘О чем он говорит?’Я чувствую, как наша беседа пошла не в том направлении, но, к счастью, официант вовремя принес закуски и хлеб.
‘Восхитительный вкусʹ. Просто глядя на ароматное масло и хрустящий хлеб, можно уверенно сказать — это место определенно для гурманов. Смешно, что нет клиентов.ʹО, теперь я поняла. Он арендовал весь ресторан. ‘
Будучи обычным гражданином Кореи, я прекрасна разбиралась в деньгах, которые не так просто получить, но сейчас я спокойно продолжала свою трапезу, поскольку знала, что за меня заплатят.
Ужин, которым наслаждались высшие сословия Империи, больше всего напоминал французские блюда.На столе лежало много столовых приборов из-за разнообразия ингредиентов, поэтому было трудно с ними обращаться, дабы не допустить ошибку. Мне приходилось много времени уделять каждому блюду, в противном случае, герцог бы обрадовался, увидев жалкую меня, не знающую правил этикета.
К счастью, трудностей не возникло благодаря запечатленным в теле аристократическим привычкам.— Дебора, ты принесла сегодня письмо?Неожиданно меня спросил герцог, который осторожно напал на сочных рачков.— Я не требую. Ты давала меня одно письмо за другим, отчего я чувствовал взволнованность и удовольствие. Ты же этого добивалась? Из-за моего невероятного опыта я подумала, что должна отдавать письма поочередно вместо того, чтобы доставлять их пачками.
Люди неблагодарны и хитры, как лисы, поэтому живут долго, однако быстро забывают о таком понятии как благодарность.
ʹВсе двадцать четыре года жизни в такой обстановке я чувствовала отчаяние… ‘
После смерти кто-то осознает истину о том, что снисхождение не должно слишком долго длиться и о благодарности всегда нужно напоминать.
Конечно, для тех, кто хочет хорошо выглядеть перед глазами других, следует постараться создать более изощренный способ, дабы получить благосклонность.
— Я просто рада,что вы довольны.
Осмотрев вокруг, герцог ответил ухмылкой.
Я заметила,как глаза герцога смягчились, и осторожно предложила.
— Отец. Сегодня я хочу доставить письмо другим способом…— Другим способом?
— Да, ты можешь выделить мне время после еды?Герцог кивнул, отпив белое вино.
— Разумеется, теперь обещание, данное тебе, не нарушится. Когда ты меня посещаешь усталого от работы, я отвлекаюсь. К тому же сыновья холодны…
Он слегка пожаловался, а затем остановился.— Сказать тебе прямо.— Говорите как есть.Герцог прищурился при ответе.
— Розовый алмаз появится на аукционе в конце этого места. Ты хочешь,чтобы я его заполучил?
Он настойчиво спрашивал, словно проверяя мои дальнейшие действия после ужина.
Очевидно, он хотел услышать искреннее признание в спокойной атмосфере о том, что я желала получить взамен на письма.
ʹЯ не собиралась получать выгоду от писем….ʹ
Немного странно продолжать отвергать подобные предложения.
Я вскоре покачала головой.Иначе герцог бы сказал: «Дебора.Ты не изменилась»
Возможно, он и хотел это сказать.Приложенные усилия могут пойти прахом, поэтому мне стоит быть бдительной.
После двухчасового ужина я вышла из ресторана и увидела кружащие хлопья снега.Снегопад становился все сильнее, поэтому закончится не в скором времени.
Направляясь в сторону кареты, ожидающей на противоположной стороне, я оступилась на скользкой дороге.
— Ах.Герцог, ухмыляясь, протянул руку.
Весь снег, скопившийся под его руками, растаял в одно мгновение.Прожив 24 года в научной цивилизации, я испытала трепет перед сверхъестественным зрелищем, развернувшимся перед моим взором.К сожалению, в фильме невозможно увидеть живыми глазами настоящую магию компьютерной графики.
— Почему ты смотришь на меня таким взглядом?
— Это восхитительно.Услышав мое честное бормотание, герцог почесал подбородок.
— Ты сегодня издаешь глупые звуки. Продолжим наш путь.
Рука герцога, сопровождавшего меня, была теплее, чем раньше, потому что он только что применил магию пламени.
Внутри экипажа царила тишина благодаря магии блокировки шума. Платиновая карета, напоминавшая лимузин, въехала в особняк сквозь снег и тьму.
— Вчера я пила новый чай с приятным ароматом.Герцог, вспомнив о моей просьбе выделить на меня время, поспешил за мной и направился прямо в личный кабинет.— Принесите две чашки свежезаваренного чая и закуски.
— Герцог, прошу.
Помощник подошел, неся поднос с ароматным чаем и сладостями.Он больше не смотрел на меня неприятным и обеспокоенным взглядом при посещении кабинета герцога.
Как только угощение поставили на стол, я вынула письмо герцогини из стопки.— Разве ты не говорила мне во время ужина, что отдашь другим способом?
Любопытство и предвкушение овладели герцогом, поэтому при моих словах он потерял интерес.
Я открыла письмо герцогини.— Сегодня я сама прочитаю письмо.— Прочитаешь? Ты хочешь сказать, что собираешься передо мной сыграть какой-то спектакль?
Он внезапно поднял губы и засмеялся.’Боже мойʹ. Я впервые видела, как он смеялся настолько громко, бесстрастно и резко, что едва не выронила письмо из руки.— Определенно, я бы ни за что не догадался о таком способе. Я не знал, что в тебе есть подобная забавная сторона.
— Сначала закройте глаза. Вы должны сосредоточиться.— Ладно.Герцог, вздыхая, сложил руки и закрыл глаза.
Однако это письмо не несло серьезных помыслов.
Я начала читать стихотворение «Моя душа — белоснежный цветок» перед герцогом, покоившимся на спинке стула.
Известный имперский поэт написал стих о природе, выражающий амбивалентность* любви, при этом используя сходство формы между белыми цветами и хлопьями снега.
— …Я пою, вкусив душистый аромат, когда без тебя на моем сердце холода звучат…
Я отпила немного чая, почувствовав першение в горле после прочтения стихотворения.
После завершения моего монолога герцог кивнул, закрыв глаза, как будто о чем-то задумался.
— Мариен определенно пришлось по душе сие стихотворение. Оно хорошо сочетается с сегодняшней погодой.
Он приподнял свое тело и молча смотрел своими глубокими, полными страсти, глазами.
Равнодушный мужчина, неосознающий своего одиночества, почувствовал радость, как будто мир наполнился белоснежными цветами, когда он познал истинную любовь.
Когда женщина исчезает из жизни, белый цветок увядает, словно снежинка, но оставленный ею аромат всегда будет витать в воздухе.
Именно эту идею автор изложил в виде строчек.
***
Герцог Сеймур, неторопливо размышлявший над смыслом стихотворения, после ухода Деборы взял письмо своей жены, сложенное на столе.
— !
Открыв письмо, он усомнился в своих глазах.
*двойственность