Шоу должно продолжаться (Новелла) - 23 Глава
Утренний ветерок дул в слабо освещенную комнату.
Проснувшись, Лутора потянулся и коротко зевнул.
Было раннее утро. Судя по тому, что он не слышал утренних молитв, было еще довольно рано.
Но Лутора быстро соскочил с кровати, и умыл свое лицо и рот из миски, которую он наполнил водой накануне вечером. Вылив использованную воду, он ополоснул таз и наполнил его свежей водой. Вернувшись к Близнецам, крепко спавшим на кровати, он легонько постучал их по головам.
— Каин, Авель, проснитесь!
— Минутку…
— Ухмн…
— Эй, просыпайтесь скорее! Разве вы не знаете, какой сегодня день?
— Хм… ?
— А?…
— Разве сегодня никто не должен был прийти?
Близнецы резко открыли глаза.
Двое молодых людей одновременно вскочили с постели, проснувшись от слов Луторы.
— Вот именно! Сегодня…
— Леди Джульетта!
— Совершенно верно. Леди Джульетта должна приехать сегодня с визитом.
— Да!
— Ура!
— Эй, умойтесь и оденьтесь. Не забудьте также почистить зубы.
— Есть, сэр!
— Вас понял!
Пока Близнецы сновали по комнате, Лутора, успевший собраться раньше близнецов, вышел из комнаты. За последние три месяца эта комната стала его спальней. Он бросил быстрый взгляд через коридор.
— …
По пути в часовню, сразу за коридором, очень знакомый мужчина заметил Лутору, стоящего у двери, и слегка улыбнулся ему.
— Доброе утро, Лутора.
— Утро, Малакия.
Главный священник, направлявшийся на утреннюю молитву, как всегда был спокоен.
— Каин и Авель снова в твоей комнате? Я посоветовал им не устраивать полуночных свиданий в твоей комнате. Я сказал им, что твой любовник рассердится.
— Говорю тебе, Морино не мой любовник… с таким же успехом ты мог бы пробраться ночью в мою комнату.
Бессердечный Малакия рассмеялся над Луторой, который неосторожно раскрыл свои внутренние желания.
— Ха-ха, какая смешная шутка.
— Доброе утро, Преподобный Малакия.
— Доброе утро!
— Да, и тебе доброго утра.
Когда близнецы, выбежавшие из соседней комнаты, вцепились в Малакию, он сказал: «Я не шучу», — то, что Лутора говорил, почесывая в затылке, до Малакии не дошло.
— Вы оба рано проснулись. Отлично сработано.
— Видите ли, сегодня Леди Джульетта приезжает с визитом.
— Да, она сейчас молится. После этого она сказала мне, что придет поиграть со всеми вами.
— Ура! Я люблю Леди Джульетту!
— … Я тоже.
Стоя рядом с Авелем, который поднял обе руки и подпрыгнул, Каин кивнул, и его щеки покраснели.
— Боже мой. Леди Джульетта, кажется, очень популярна.
— Это потому, что сейчас ее считают кем-то сродни [Святой]… чрезмерная заботливость Сигурда пугает даже издалека.
— Ну, это здорово, если брат и сестра ладят.
Прошло уже больше месяца с тех пор, как Андерхайм и Джульетта, пара отец-дочь, покинули резиденцию премьер-министра.
Их новой резиденцией стал особняк на холме, который плавно простирался от западных ворот столицы.
Окруженный небольшим лесом, особняк был не так уж велик, но тем не менее окружен пышной зеленью и клумбами с розами. В сопровождении отца и брата Джульетта весело прогуливалась по саду, прижимаясь лицом к розам и весело улыбаясь. Слухи о ее красоте вскоре распространились повсюду.
Его сопровождали различные анекдоты: «Бывшая невеста, преданная наследным принцем», «женщина, которая была вынуждена стать жрицей жертвоприношения вместо возлюбленной наследного принца» и «потомок мудреца Асбала, который терпел горькую боль в течение десяти долгих лет». Эти полуправды вскоре проявились в сочувственных взглядах на Джульетту и одновременно в чувстве ненависти к наследному принцу и его невесте.
Молодые аристократы приходили без приглашения, днем и ночью, в надежде пообщаться с Джульеттой. Возмущенно бормоча что-то с бесстрастным лицом, похожим на маску, Сигурд отверг их, сказав: «Я никому не позволю даже мельком увидеть Джульетту», — у Луторы кровь застыла в жилах.
Все четверо совершили утреннюю молитву у алтаря и вместе пообедали. Малакия отправился в храм выполнять обычные утренние обязанности, а Близнецы отправились в приют, сказав, что им нужно подготовиться к приему. Оставшись один, Лутора решил выйти во внешний двор, чтобы встретиться с двумя посетителями.
— Сэр Лутора!
Пока Лутора неторопливо прогуливался, к нему в панике подбежала рыцарь храма.
— Хм? Эми? Что случилось?
Она была одета в свой шлем, как на дежурстве, но Лутора быстро узнала ее голос и походку. Подойдя к Луторе, Эми сложила ладони рупором и что-то прошептала ему.
— Это плохо, сэр Лутора. Под лестницей Его Высочество и его невеста, они прибыли в экипаже.
— Ха!?
— Они не уведомили о своем визите, не так ли?
— Конечно же, нет! О чем только думает Его Высочество!?
— Леди Джульетта и Сэр Сигурд должны скоро прибыть… что же делать??
Хотя она не знала точных деталей, Эми знала, что эта комбинация была рецептом катастрофы, и поспешила найти Лутору в святилище.
— Было бы хорошо, если бы это был только его Высочестве, но Нэша тоже… мне трудно показать свое лицо. …
Два месяца назад, в кабинете в Королевского замка, Лутора вызвался собрать внутреннюю информацию о святилище. Но в конце концов его выдала Мелия, которая сказала своей старшей сестре Нэше, что она начала пользоваться Суймо по приказу Луторы.
Когда она спросила Лутору, почему он не остановил ее, Морино защищал его, говоря: «Если бы не это, Мелия сошла бы с ума», — но то, что они оба получили, был резкий крик от Нэши. Она ответила: «Это из-за твоей некомпетентности моя сестра стала жертвой!»
Оскорбленный и названный предателем, Лутора покинул замок с разбитым сердцем. Малакия, который приветствовал по возвращению, был потрясен, увидев его изможденный вид. Узнав о случившемся от плачущих близнецов, прильнувших к нему, Малакия укачивал голову скорчившегося Луторы, проведя рядом с ним всю ночь, не говоря ни слова.
Меня презрела Нэша, та, ради которой я живу. И все же мне не больно. Это все благодаря Малакии.
Лутора вынужден был признать, что случилось невозможное.
Он ни в коем случае не был ангелом. Он был человеком, который охотно запачкал бы свои руки ради церкви и королевства.
Его мужество, когда он улыбался, гордясь своим позором, не должно было пленить Лутору.
Даже то, что он шпионил за ним, теперь было лишь предлогом. Дети в приюте были милы, и рыцари Храма боготворили его. Проводя дни рядом с Малакией, которого он презирал как врага, он понял, что тот может быть таким нежным, таким полным любви.
На этот раз я хочу стать силой Малакии.
Я хочу, чтобы на меня полагались. Я хочу, чтобы мне сказали: «Это плохо, если тебя нет».
— Может быть, мне следует сказать, что мне будет трудно встретиться с ними… я пойду и поприветствую Его Высочество и Нэшу. Когда прибудут Сигурд и Джульетта, проведите их по внешнему двору к приюту. Вероятность того, что они проверят состояние Мелии, высока, но я не думаю, что они посетят приют. А как насчет лекарства Мелии сегодня утром?
— По указанию Малакии ей ввели разбавленную дозу. Теперь она спокойна.
— Нам остается только молиться, чтобы лекарство не кончилось… пошли.
— Хорошо.
Пока он подталкивал Эми к подножию лестницы, под аркой стояла карета с выгравированной на ней королевской печатью. Она приготовилась взять Викрама за руку, чтобы выйти из экипажа. Задав вопрос о появлении Луторы у подножия каменных ступеней, она осудила его, нарочно говоря громко, чтобы все вокруг могли слышать.
— Ты предатель! Ты же сказал, что останешься рядом с Мелией!
— Нэша! Что ты такое говоришь!?
Кронпринц тут же принялся упрекать ее, но та, о ком шла речь, Нэша, недовольно надула щеки.
— Но, Ваше Высочество, вы тоже это слышали! Мелию заставили пить Суймо по приказу Луторы!
— Но разве это не лекарство, чтобы облегчить страдания жрицы Дракона? Это, без сомнения, сильное лекарство, но если бы не это, Мелия сошла бы с ума. Разве он этого не объяснил? Ты лаешь не на то дерево, обвиняя Лутору.
— Тогда, по крайней мере, пусть Сигурд будет рядом с Мелией. Если ее возлюбленный Сигурд будет рядом с ней, даже Мелия обретет покой.
Когда он спустился по ступенькам, с его губ сорвался пугающе спокойный голос:
— Сигурд теперь охраняет Леди Джульетту.
Дистанцируясь от тех дней, когда он был увлечен любовью, от тех дней, когда огонь, вновь вспыхнувший в его сердце, оставил его в растерянности.
То, что он увидел, было уродливой стороной его прежней любви. Та, что была эгоистична и истерична, даже не потрудившись скрыть свое низкое происхождение.
— Защита жрицы жертвоприношения — важная обязанность королевской семьи. Вы испытали это на себе, вы должны это знать, верно, Нэша?
— Не называй меня так небрежно.
Она придвинулась ближе к Викраму, словно хотела спрятаться за его спиной. Из тени на него смотрела Нэша.
— Сигурд — жених Мелии. Под предлогом того, что он ее брат, он живет с той, у которой уже есть жених, эта женщина не знает стыда, не так ли?
Глядя на ее действия несколько месяцев назад, это было похоже на котелок, называющий чайник черным.
Встретив недоверчивый взгляд Луторы, Викраму стало стыдно.
— У меня нет никаких воспоминаний о помолвке с Мелией. Могу я спросить, кого вы имели в виду, говоря о бесстыдной женщине? Это была моя сестра Джульетта?
Не было никаких сомнений в том, кто говорил тоном, полным гнева.
Рядом с женщиной в вуали стоял импозантный юноша в рыцарском мундире.
Сигурд Исис Асбал.