Создатель злодейки - 7 Глава
Мое желание похитить этого талантливейшего писателя, на некоторое время вытеснило все мысли из моей головы, поэтому я пришла в себя немного с запозданием.
Минуточку, значит эта книга действительно сейчас находится в моих руках.
— Сегодня, 14-е число?
— Да.
— В самом деле!?
— Что? А, да!
— Немедленно, дайте газету! Дайте мне газету!
Я велела горничным подать мне газету, потому что хотела убедиться в том, что следующий день действительно наступил.
Однако почему-то горничные испугались еще больше, и дышать им стало еще труднее, чем раньше, но я проигнорировала этот факт, поскольку сейчас это было не самое главное.
Я развернула газету, стараясь успокоить свое бешено колотящееся сердце. Газету, что одна из них дала мне, была все той же имперской газетой.
И как только я проверила дату, мой радостный возглас и смех заполнили комнату. Откровенно говоря, это произошло совершенно непроизвольно.
— Урааааа! Это просто потрясающе! Сегодня и правда 14-е число!
— Да? Да! 14-е число!
— Сегодня 14-е число!
— 14-е число!
— Ураааааааааааааа!!!!
Я была так взволнована этим радостным событием, что мое тело дрожало от переполнявших меня чувств. Вскоре я откинула одело и, встав на кровати в полный рост, стала прыгать, подбрасывая газету в воздух.
Это было то, что я не делала даже в детстве, но сейчас рядом со мной не было никого, кто мог бы остановить меня.
— Мисс, прошу успокойтесь!
Заткнись! Рубиэлла, если бы ты знала настоящую правду, ты бы сейчас так же прыгала рядом со мной! Я только что избавилась от страха, что могла быть поймана в ловушку временной петли на всю оставшуюся жизнь!
Погодите-ка, а как так получилось, что наступил следующий день? Ведь этот цикл был непрерывным долгое время, но теперь я ни с того ни с сего перешла на следующий день.
Я резко перестала прыгать и кричать, и тут с удивлением увидела, что музыкальная шкатулка перевернулась и валяется на полу.
Кья!!! Мой ограниченный тираж!
Я быстро подобрала музыкальную шкатулку и поставила её на стол, стоявший в самом дальнем углу моей спальни.
……А?
После того как я справилась с радостным волнением от получения ограниченного тиража книги и перехода на следующий день, я вдруг почувствовала, что атмосфера вокруг меня стала странной.
Настроение горничных было хуже обычного.
Что с ними не так? Они выглядели так, как будто вдыхали смертельный яд в реальном времени, и на их лицах отражался уже не просто страх, а настоящий ужас.
Ну, наверное, это действительно выглядит пугающе, если та леди, которой вы должны прислуживать, вдруг начинает прыгать, как сумасшедшая на кровати, и говорить странные вещи. Что ж соглашусь, смотреть со стороны на это действительно было довольно страшно.
Эта догадка казалась мне вполне логичной, но я все равно ощущала, что в их поведении что-то было не так. Пока я находилась во временной петле, я часто разговаривала сама с собой и совершала сумасшедшие поступки, помимо еще кучи странных вещей, но даже тогда они так не выглядели.
Затем мой взгляд переместился на Рубиэллу, которая беспокойно стояла, глядя в пол с повязкой на лбу.
«Неужели, это из-за того, что случилось вчера?»
Неужели они не поняли, что я по ошибке попала Рубиэлле книгой в голову, и приняли меня за злодейку, которая намеренно, покалечила горничную за совершенную ошибку?
Хотя лоб Рубиэллы был поврежден непреднамеренно, я с большим усердием старалась вылечить её рану.
«Или они на придумывали себе всяких ужасов, увидев следы того, как Рубиэлла сама нанесла себе увечье?»
Ну, на самом деле, никто из них не видел, как эта глупая собака стала биться головой об пол и усугубила свою рану.
Если моя догадка верна, тогда служанки могли решить, что я держала Рубиэллу за волосы и била ее лбом об пол или что-то в этом роде….
«Ого, да это же просто ужас!»
Я почувствовала себя страшно подавленной из-за того, что внезапно превратилась в таинственного обидчика детей. И в тот момент, когда я мучительно пыталась придумать, как оправдаться и объяснить это недопонимание, я кое-что поняла.
«А? Минуточку. Только не говорите мне…»
Это было такое ощущение, как будто я почти нашла ключ к разгадке.
Почему петля, длившаяся со дня солнечного затмения, внезапно прервалась?
Что там было в тот день?
Я попыталась собраться с мыслями, чтобы вспомнить, что должно было произойти в тот день.
Затем в памяти вспыхнуло воспоминание. И в тот же миг мои глаза широко раскрылись.
«В тот день, Айла начала завидовать Шарлоте и в ней проснулась злодейская сущность, после чего она встала на путь злодейки! Она стала вести себя жестоко по отношению к жителям особняка, проклиная Шарлоту!»
Причина, по которой это происходит во время полного солнечного затмения, заключается в том, что главный злодей, совершающий порочные поступки и смеющийся в темноте под покровом ночи — это распространённое клише, издревле использовавшееся во всех видах творений.
Короче говоря, эта сцена была своего рода предвестником того, что Шарлота, ненавидимая столь жестокой и злой плохой девочкой, Айлой, столкнется с невыносимыми испытаниями.
Десять лет назад, когда я написала это, то, вероятно, с гордостью думала, что злодей и должен быть таким.
Если в этом мире будет изобретена машина времени, я немедленно куплю её и исправлю эту дурацкую часть сюжета.
Итак, теперь мне нужно попытаться собрать все подсказки, которые мне дали.
Во-первых, я завладела телом злой женщины.
Во-вторых, чтобы не встречаться с главными героями, я заперлась в особняке, тихо и мирно читая книги.
В-третьих, через месяц после переселения в тело злой женщины, я оказалась в ловушке петли времени, внезапно начавшейся в день затмения.
В-четвертых, я нечаянно совершила насильственные действия против Рубиэллы из-за чего стала самым отъявленным негодяем для служанок.
И в-пятых, петля внезапно закончилась?
Все улики подсказывали мне только на одно заключение.
После того, как я сделала что-то плохое, на подобии поступка Айлы в романе, цикл закончился.
«Твою мать… этого не может быть.»
Я не была ни детективом, ни экстрасенсом. Я даже не могла использовать какой-либо метод, чтобы проверить это, но эта гипотеза не может быть не правильной.
«В любом случае, каким бы хреновым ни был этот мир, он не должен быть таким суровым ко мне….»
Тем не менее, если в сюжете есть момент, где злая женщина должна будет опять что-то сделать, это означает, что я не смогу избежать этого из-за временной петли?
Попав в петлю один раз, никто не мог дать мне гарантий, что я не окажусь в ней снова.
Я с бледным лицом взъерошила свои волосы, решив, что в первую очередь мне нужно разобраться в содержании роман «Леди Лилия».
Видимо, пришло время нам заглянуть в глаза этой жуткой истории 10-летней давности, а не избегать этого из страха, что наша голова с руками и ногами исчезнет.
«Я не могу игнорировать это вечно, так что нужно подумать над этим…. Но если я действительно стану злодейкой, то умру. Это даже не просто плохой конец…. Это тупик.»
Если я не буду сопротивляться и сдамся, пойдя по пути злодея, то закончу так же, как и Айла, которая умерла несчастной. После минутного молчания я спокойно начала уходить от реальности.
Перед глазами у меня все поплыло, а голова закружилась. Кажется, я использовала все свои силы, на этот мыслительный процесс.
«Ухххх, думаю, прямо сейчас мне нужен сахар, чтобы восполнить энергию в своем теле.»
Я взяла ограниченное издание Линге и направилась в комнату, где была выставлена вся моя коллекция этого писателя. Я собиралась прочесть роман, который прибыл, пока ела парфе.
Но…..
— Я все думал, как же далеко ты можешь зайти, но твое превращение в зверя – перешло уже все границы. У меня есть предел тому на что, я могу закрывать глаза.
Неожиданно появившийся персонаж застал меня на месте преступления и выволок из комнаты.
*****
Я уверена, что уже представила вам персонажа номер 2, с которым мне неудобно было встречаться в особняке.
Так вот теперь персонаж номер 1 был прямо передо мной, в пределах моей досягаемости.
«Что, черт возьми, происходит?»
Внезапно меня притащили в столовую и усадили за стол, где я теперь наблюдала герцога Мертензию, сидевшего напротив меня.
Винсент Мертензия.
Рыжеволосый мужчина, который выглядел так же, как и Айла только 20 лет спустя, если бы её превратили в мужчину, грациозно пил чай.
Если бы словосочетание благородная внешность превратили бы в человека, он бы без сомнения выглядел именно так, как этот мужчина. Герцог Мертензия был настолько грациозен и благороден, что я с трудом могла поверить в то, что он действительно был отцом Айлы.
И одет он был так аккуратно, что на его одежде не было видно ни единой складки.
Однако так же я прекрасно видела и неописуемое упрямство, которое невозможно было скрыть за строгим взглядом и плотно сжатыми губами.
— Почему ты так смотришь на меня? — Спросил он, не сводя с меня глаз, пока ставил чашку с чаем на стол.
«Да потому, что ты так неожиданно притащил меня сюда.»
Несмотря на то, что солнце стояло уже высоко в небе, я до сих пор была в ночной сорочке. И, когда он заметил это, оглядев меня сверху до низу, то недовольно прищелкнул языком.
Я отвела взгляд и неловко заерзала на стуле от этой неловкой атмосферы.
— Вы хотели что-то сказать мне…? – Спросила я, не в силах больше терпеть это молчание.
— Я слышал о твоем недавнем поведении. Мне сказали, что ты, как будто стала другим человеком. Ты отвергла все приглашения на свои любимые светские сборища, жалуясь на болезнь, но в тоже время ты стала покупать книги, хотя раньше ты ненавидела читать.
Герцог, которого, как я думала, дочь волновала не больше, чем задние лапы муравья, отреагировал резче, чем я ожидала. Я почувствовала, как по спине у меня заструился холодный пот, и потихоньку стала отворачиваться, чтобы избежать его глаз.
Затем он вздохнул, как будто с сожалением, и заговорил о главном:
— Я решил нанять кое-кого, чтобы обучить тебя.
— ….Пардон?
Я широко раскрыла глаза от этого неожиданного одностороннего уведомления, прозвучавшего, как гром среди ясного неба.
Однако он нахмурился, как будто был недоволен, моей глупой реакцией.
— Почему у тебя вдруг так изогнулись шея и спина? Разве у тебя были какие-нибудь проблемы или болезнь, из-за которых твое тело так скручивало?
— Ох, нет. Все дело в позе.
Я сидела по привычке ссутулившись, но, услышав это замечание, быстро выпрямилась.
— Я не могу в это поверить. Вместо того, чтобы добиваться прогресса, ты просто деградируешь. Кажется, ты еще более низкого уровня, чем я думал.
И это, то, что ты говоришь своей дочери?
Казалось, он привык оскорблять своего противника так же, как и дышать. Но у меня уже был горький опыт общения с такими людьми, поэтому мне не привыкать.
Эта манера речи такая же, как и у его сына.
У меня задрожали глаза, когда я вспомнила его сына Аслана, чьи действия, взгляд и тон были точно такими же, как и у него, хотя внешне он и отличался от герцога. В жилах этих двоих, должно быть, действительно текла ледяная голубая кровь.
— Я терпеть не могу легкомысленных людей. И вообще куда, черт возьми, делись твои идеальные манеры, которым ты обучалась?
Во-первых, у меня их никогда и не было.
Какой к черту этикет?
Будучи одной из многих моих соотечественников, живущих в Корее, я стала упорно работать, чтобы заработать денег на жизнь, поэтому от этикета дворян, я была так же далека, как Земля от Луны.
И кстати, то, что ты обладаешь благородным телом, не означает, что ты в одночасье научишься всему, что умеет аристократ.
В каком-то смысле мне даже повезло, что я завладела телом Айлы. Её персонаж изначально создавался грубым и некультурным, чтобы соответствовать роли плохой девочки.
— Впусти его.
Тем временем, герцог вновь заговорил, с непомерным изяществом поднося чашку с чаем ко рту.
Это было то самое отношение, при котором ваше присутствие полностью игнорировали, словно, вы были пустым местом.
Затем открылась плотно закрытая дверь, и кто-то в сопровождении камердинера вошел в гостиную. Тот, кто вошел, похоже, был мужчиной, поскольку имел довольно высокий рост, однако с головы до ног он был закутан в черную одежду, а на голову накинут капюшон, что делало его весьма подозрительным.
«Почему он весь в черном и зачем он накинул на голову капюшон?»
Несмотря на то, что он находился в одном и том же пространстве с нами, он казалось, пребывал в полной изоляции от окружения, и был погружен в мир тишины и тьмы.
У меня возникло инстинктивное нежелание находиться с этим человеком в одном месте, так как с ним явно что-то было не так.
Единственное, что не скрывала его одежда, это четко очерченную линию подбородка и красивые красные губы, наводящие на мысль об агрессивной мужской чувственности.
Вскоре мужчина в черном шагнул ближе и сделал жест, лишенный какой-либо мотивации, и, который, казалось, высасывал всю энергию из зрителей. В этом движении проскальзывало что-то томное и расслабленное.
— Рад встретиться с вами, юная леди.