Стала мачехой и слишком легко избежала смерти (Новелла) - 1 Глава
Хлоп!
Жилистая рука настолько сильно ударила по мягкой щеке, что звук разнёсся по всему пространству, что их окружало. Голова мальчишки пульсировала, когда он своей маленькой ладошкой держался за покрасневшую щёку.
Жестокая рука принадлежала женщине. Она ударила ребёнка, что был в несколько раз меньше её. Не было никаких признаков раскаяния, лишь свирепые, налитые кровью глаза, омрачившие её черты жуткой злобой.
Упав на траву, мальчик беспрестанно хныкал, его же руки отчаянно пытались остановить слезы, которые текли уже по тёмно-красным щёчкам.
— М-мне… так… жаль, матушка… — мальчик, рыдая, неоднократно извинялся перед женщиной, прикрывая свои уже красные щеки.
— Исправят ли извинения все твои ошибки, Хир? — спросила женщина ласковым, но всё же мерзким тоном.
Пытаясь выдавить из себя слова, мальчик ответил с дрожью в голосе:
— Я…, хнык, это действительно была ошибка!
— Думаешь, что я должна в это поверить? — голос женщины, казалось, стал громче. — Неужто я каждый день должна терпеть твою ложь?!
Прямо тогда, когда он думал, что достиг предела своего горя, его синие глаза, в которых словно отражалось небо, наполнились слезами.
Жена Виконта Маршмелла была так же беспощадна к ребёнку, как и хищник, не проявляющий милосердия к добыче. Даже несмотря на то, что из его раненных конечностей сочилась кровь, женщина, похоже, не обращала внимания на его мольбы.
— Я больше не хочу видеть твоё омерзительное лицо.
Мальчик в недоумении быстро повернул голову в сторону равнодушной женщины.
— Ма-матушка, я ошибся, пожалуйста, простите. Это больше не повторится. Я буду больше стараться! Пожалуйста! — умолял он, над его голосом взяла верх паника.
— Ты разбил вазу, что дорога мне, где от тебя вообще польза? — её суровое лицо кипело от ярости.
К этому моменту до мальчика дошло, что разбитая ваза решит его судьбу.
Удар оставил свои следы: его лицо в момент опухло, а лёгкий оттенок синевы быстро воцарился на красных щеках. Его руки и ноги этот ужас не обошло стороной, так как их пронзили острые осколки разбитой вазы.
Даже так он продолжал умолять, прекрасно зная, что это не имело смысла:
— Хнык…, я могу объяснить! Матушка! Матушка!
— Я не желаю слушать твои объяснения. Закрой свой рот и немедленно убирайся из этого дома, — безразлично ответила женщина.
Из-за её холодного и бесчувственного голоса по спине Хира пробежали мурашки. Маленький мальчик прижался к земле, словно безмолвно молил о пощаде.
Женщина с презрением посмотрела на несчастного мальчишку, распростёртого на земле. Для неё он был отребьем, жалким существом, сам вид которого вызывал у неё отвращение. Она со злостью ударила его ногой, а после схватила за воротник и потащила к двери.
— Я не буду повторять это дважды, — заявила она, подталкивая его к выходу.
Когда изначальный шок стал ослабевать, мальчик посмотрел на женщину дрожащими глазами. Его губы приоткрылись, дабы произнести последнюю мольбу, но слова не шли. Шаг за шагом он собрался с силами и, дрожа, попытался встать.
Тень безжалостной мачехи всё ещё находилась сзади него, но он не осмелился повернуться. Скрепя сердцем, он направился к порогу и вышел. Только сейчас он набрался храбрости и посмотрел назад на множество дверей, что постоянно закрывались перед ним.
Он посмотрел на весь дом — единственный мир, что он знал до сегодняшнего дня, и сохранил воспоминание о нём в глубине своего сердца. Опустошённый и брошенный, он пришёл к неизбежному выводу, что такое несчастное и беспомощное дитя, как он, долго не протянет в этом суровом и безжалостном внешнем мире.
Однако Миссис Маршмелл это не заботило.
— Опять же, я сказала, что не буду повторяться. Неужто ты настолько туп, что не можешь даже этого понять?
Хир попытался вновь, просто так:
— Ма-матушка… Я был неправ, очень сильно неправ…
Смотря на него своими практически демоническими фиалковыми глазами, женщина изгнала Хира, сказав слова, что будут мучить его весь остаток его жизни, прежде чем захлопнуть дверь перед его носом:
— Ты не должен был рождаться.
БУМ!
— Независимо от того, сколько раз это читаю, я вообще не могу терпеть эту часть!
Женщина, погружённая в новеллу, внезапно грубовато хлопнула книжкой по столу. Сегодня погода была прекрасна, но настроение испортил прочитанный ею роман.
В этой новелле Миссис Маршмелл была тем, кто был самим воплощением зверства. Всё её поведение было абсолютно жестоким, никаких слов не хватит для описания её холодной, злодейской натуры.
— Лила Маршмелл, — это имя с лёгкостью слетело с её языка.
Изначально Лила была рождена простолюдинкой, тем не менее никто не мог отрицать красоту, которой она обладала. Её семья любила её за добрый и нежный характер, но из-за своей необычайной красоты ей было суждено стать наложницей лорда деревни.
За несколько дней до свадьбы Лилы с деревенским лордом она была втянута в сверхъестественное явление. Существо из неизвестного мира завладело её телом. Вселившись в телом Лилы, оно немедленно сбегает из деревни, не прихватив с собой практически никаких вещей. Для такой простолюдинки, как она, было бы нелегко вырваться из лап лорда деревни, в каком-то смысле это существо было её скрытым благословлением.
И к тому же она была всего лишь второстепенным персонажем новеллы. Тем не менее, не было написано никаких деталей о том, как же ей удалось достичь невозможного.
Её чистая красивая внешность была подобна лилии. Светло-блондинистые волосы, а глаза так прекрасны, что их можно сравнить лишь со сверкающим аметистом. Один беглый взгляд её ясных глаз, и они навсегда останутся в сознании человека. Её ангельская внешность и безгрешная аура производили неизгладимое впечатление на всех, кто её встречал, не оставляя возможности сомнению и недоверию.
Неудивительно, что вскоре она стала женой состоятельного разведённого Виконта Маршмелла.
После их небольшой свадьбы виконт заразился необычной болезнью, которая оказалась смертельной. Как только были проведены похороны мужа, поведение Миссис Маршмелл резко изменилось: её ангельская маска раскололась на истинном лице.
Исчезла добрая и нежная Лила. Или это всё ещё она?