Священные руины (Новелла) - 1 Глава
В сумрачном небе над Великой Пустыней выросло облако тумана, и Желтая река потускнела, когда закатное солнце исчезло из поля зрения.
Солнце, облаченное в свою гранатовую одежду, шагало по горизонту, вырывая горизонт своей лучшей алой выпивкой. Под ним лежала бесконечная пустыня, глубокая и пустынная, величественная, несущая в себе странное сочетание суетливого одиночества и оглушительной тишины.
Древний огонь-маяк, который был рассыпан по пустыне, по прошествии столетий растворился во времени. Древнее русло Желтой реки изменялось и изменялось, сохраняя постоянный переход на протяжении веков. Тем не менее, поскольку все теряется во времени, интенсивный поток Желтой реки никогда не иссякает.
Чу Фэн был совсем один. Усталый и истощенный, он валялся на песке пустыни, глядя, как садится солнце. Что касается того, как скоро он сможет покинуть пустоту этого места, он тоже был озадачен.
Несколько дней назад он попрощался с “богиней” той же школы. Возможно, это был конец удачи, благодаря которой они впервые оказались вместе. В общем, его проинформировали, что отныне им двоим придется жить далеко друг от друга или, если быть гораздо менее эвфемистическим: судьба сказала, что им пора расстаться, а ему пора идти дальше.
Заходящее солнце, которое сияло, как малиновое пламя, висело на краю пустыни, унося в бескрайнюю пустоту невыразимую красоту спокойствия.
Чу Фэн сел и сделал несколько глотков воды, чтобы восполнить необходимую энергию. Это был крепкий мужчина с стройным и стройным телом. Он был в хорошей форме, так что вскоре он избавился от усталости.
Встав, чтобы посмотреть вдаль, он почувствовал, что приближается к самой дальней границе пустыни. Если ему повезет, он может даже встретить пастухов с их хижинами и палатками, поэтому с веселой мыслью он снова отправился в свой поход по пустыне.
Направляясь на запад, он оставил за собой длинный и протяженный след, одинокий и одинокий.
Тем не менее, туман накатился. Нечасто можно было увидеть туманную пустыню, но по мере того, как туман сгущался и превратился в мрачный и мистический синий, это было поистине удивительное зрелище. Вскоре пустыня была затоплена морем синего пара, трепетавшего посетителей своим зловещим холодом.
Даже заходящее солнце казалось злым. Постепенно он стал синим, и в нем была воплощена неоспоримая красота. Даже типичные для летних ночей красные облака приобрели берилловый оттенок.
Чу Фэн недоверчиво нахмурился. Он знал, что в пустыне погода может быть нестабильной, но вид перед ним казался совсем не обычным.
Почти тишина. Он остановился в трепете перед этим видом.
Перед тем, как отправиться в пустыню, пастух предупредил его обо всех странностях, присущих дикой пустыне о странных звуках, странных видах и странных элементах. К любой странной встрече нужно относиться с большой осторожностью.
Но на самом деле он никогда не возражал против этих слов.
По-прежнему окутанная тишиной, ничто не выглядело неуместным, кроме мрачности синего тумана. Чу Фэн ускорил свой шаг, как никогда стремясь покинуть пустыню как можно скорее.
Заходящее солнце все еще стояло над горизонтом, приобретая угрожающий синий оттенок, преследуя мир, прежде чем раствориться во тьме ночи.
Обычная прогулка Чу Фэна с готовностью превратилась в спешку. Он не хотел оставаться в таком жутком месте и такой неопределенности дольше, чем ему нужно.
В пустыне такие чудеса, как мираж, чаще всего возникают под палящим солнцем, но никогда в сумерках. Так что приписывать причину синего тумана миражу, безусловно, было бы неразумно.
Внезапно неподалеку послышался скрежет. Он напоминал лезвия травы, вырывающиеся из земли. Он был безжалостным, непрекращающимся и неизменным.
Чу Фэн остановил шаг, глядя в пустыню. Земля перед ним была усеяна осколками блестящих пятен. Они были похожи на голубые бриллианты, красиво вырезанные, все они были блестящими и чистыми без изъянов и хвастались своим ослепительным блеском в лучах заходящего солнца.
Это была гроздь нежных сеянцев, ростом меньше дюйма, прорастающих один за другим. Они прорвались через песчаный грунт пустыни с очаровательным блеском, мерцающим, но до странности зловещим.
Скрежет вскоре сменился симфонией шелестящих звуков. Подняв такой же мерцающий синий цвет, все саженцы быстро взошли. Их рост произошел внезапно.
Голубое солнце дюйм за дюймом уходило за горизонт. Густой туман все еще держался, окутывая бескрайнюю пустыню своеобразной синей органзой.
— Чушь!
Это был звук цветения. Когда сумерки вот-вот слились с темнотой, растения расцвели, а почки распустились и расцвели.
Море синих цветов украсило пустыню точечным отражением бледного лунного света, излучая скопление очаровательных блесток, которые превратили пустыню в нечто сюрреалистическое.
Растения были выше фута с телами яркими, как синие кораллы. Лепестки у них были полосатые, красивые и кокетливые. Их удивительная красота захватывала умы, души и дух зрителей.
Чу Фэн отступил на шаг, но вскоре он понял, что эта дикая флора резко размножилась и выросла вокруг него. Никакой песчаной пустыни, а только волны голубого блеска, уходящие вдаль без четкой границы.
Красивые изогнутые лепестки совпадали с лепестками хиганбаны, но хиганбана часто была ярко-малинового цвета, а вот те, что здесь, проявлялись в сверхъестественном голубом оттенке.
Хиганбана несла в себе множество сильных религиозных подтекстов, дающих право на многие легенды и басни прошлого. Хотя Чу Фэн не верил ни в одно из них, он все же был искренне поражен видом.
Засушливость пустыни указала, что выжить могут только самые терпимые растения. С другой стороны, хиганбана, как известно, любит влажную и затененную среду, так что в любом случае Хиганбану не следует даже видеть в пустыне, не говоря уже о том, чтобы демонстрировать себя в такой красивой и кокетливой манере.
Пустыня была покрыта зарослями хиганбаны. Туман постепенно превращался в шифон синего тумана, который парил над недавно найденным садом синей хиганбаны.
Чу Фэн яростно покачал головой, пытаясь освободиться от соблазнительного благоухания, исходящего от цветов. Каждый его шаг был сделан с особой осторожностью, чтобы избежать контактов с флорой. Зелень покрывала каждый дюйм пустыни, кроме высохшего русла Желтой реки. Это было в эпоху переходного периода, когда ее курс ушел в пустыню. Сегодня от него осталось только высохшее русло реки, вдоль которого цвела голубая хиганбана, группирующаяся вокруг некогда священной реки.
Наконец, зашло солнце, и вся растительность расцвела в своем полном совершенстве. Пустыня превратилась в океан сверкающей синевы, сияющей красками и огнями.
Сгустились сумерки, но синий блеск остался. Все очарование и блеск придавали пустыне новый сверкающий фасад, не имеющий себе равных даже в самой совершенной благочестивой работе.
Чу Фэн стоял на берегу древнего русла Желтой реки, обеспокоенный странной встречей. Хотя некоторые его части оставались в трепете, он все же хотел покинуть это место как можно скорее. Итак, он поспешил дальше.
Когда последнее закатное сияние исчезло, поставив на небо неизбежную тьму, голубая пустыня стала еще более контрастной с блестящими точками.
Внезапно раздался хриплый стук, раздирающий всю безмятежность. В биении сердца все цветы засохли и поникли, как будто их поразил ужасный взрыв.
За спонтанным увяданием вскоре последовало быстрое сморщивание целых растений. Они потеряли окраску и быстро превратились в безжизненную партию обезвоженных стеблей, которые в конечном итоге разлетелись на сростки, как будто они потеряли десять лет своей жизни за секунду.
*Понг!
В самый последний момент вся сухая хиганбана раскололась на жалкие осколки, презренные и ничтожные.
Это была довольно эксцентричная сцена. Вряд ли можно было дать какие-либо веские объяснения.
Хиганбана была похожа на фейерверк. Их блеск был поразительным, но недолговечным. Они прожили свою жизнь в полной мере, а затем засохли и рассыпались в трясине отвратительных пеплов.
Тусклые угли осели на песчаной земле пустыни, едва различимой среди песка. Синий туман, наконец, рассеялся, и пустыня вернулась к своему первоначальному виду, будто притворяясь, будто ничего не произошло. Воцарилась оглушительная тишина.
Чу Фэн не остановился, чтобы оценить восстановление мира и безмятежности, вместо этого он продолжил свой быстрый темп и перелез через множество дюн, прежде чем он смог увидеть силуэты гор вдали, предполагающие конец его похода по пустыне.
Прежде чем полностью стемнело, Чу Фэн оказался вне пустыни. Он мог ясно видеть равнины и горы, а также хижины и палатки некоторых пастухов.
Когда он в последний раз обернулся лицом к пустыне, это была пустыня, какой была всегда: огромная и безмятежная.
В деревне впереди вспыхивали огни, но все было шумно и шумно. Там все казалось неурегулированным. Скот вопил и суетился, мастифы рычали и рычали, как будто все были очень напуганы чем-то угрожающим.
[Что происходит?] — Чу Фэн поспешил ногами, поспешив к неспокойной деревне.