Священные руины (Новелла) - 5 Глава
Тишина постигла залитое кровью поле битвы. Малиновая вершина вернула ему состояние покоя и умиротворения.
Три мифических существа, казалось, полностью игнорировали присутствие Чу Фэна. Благодаря большому расстоянию, которое он держался от вершины, его присутствие не представляло особой угрозы для животных наверху. Они казались довольно отстраненными и равнодушными к любому поведению Чу Фэна, удивляясь их самообладанию.
Это были три необычных существа с большим интеллектом.
— Пора уходить!
Чу Фэн воспользовался возможностью, чтобы покинуть это место. Его непреодолимое любопытство по поводу куста, укоренившегося на бронзовой вершине, не было для него отчаянным поиском, который нужно было выполнить немедленно. Хотя он был заинтересован в том, чтобы рассмотреть его поближе, он еще больше хотел остаться в живых.
Нежный аромат стал гуще. Он исходил с бронзовой вершины.
Мастиф наконец двинулся. Он пролетел как молния, прорезая груду каменных набросков на крутом склоне горы, а затем устремился прямо к вершине.
Черный як вытащил свое огромное тело и неторопливо пошел по следу, оставленному мастифом. Во время прогулки он размахивал своими громоздкими рогами, заявляя о своем заметном присутствии, а также о чувстве превосходства над любыми другими мирскими существами.
Каждый его шаг был твердым и устойчивым. По неровному склону кажущийся неповоротливым як неожиданно взобрался на прерывистую высоту бронзовой горы.
Эта золотая хищная птица все еще парила в воздухе. Его сверкающие крылья выглядели так, будто его отлили в ванне из жидкого золота, сияя золотым блеском. Птица снизила высоту, подлетев еще ближе к пропасти, где рос куст.
Как только Чу Фэн собирался уходить, этот тонкий запах потустороннего аромата внезапно усилился в несколько раз. Бутон вот-вот распустился.
— Чушь!
Чу Фэн отчетливо слышал звук распускающегося цветка. Серебряный бутон размером с кулак превратился в изысканную коллекцию цветущих лепестков.
Когда он расцвел, раздался звук!
Аромат цветка доносился до любого носа. Это было гораздо более интенсивно, гораздо более завораживающе и даже более волшебно, чем раньше.
В мгновение ока все три зверя бросились на пропасть возле цветка. Их самообладание полностью уступило место возбужденному трансу, когда они яростно вдыхали аромат. Они стали нервничать и нервничать, словно одержимы злыми духами, которые хотели проглотить и проглотить весь аромат цветка.
Чу Фэн оглянулся через плечо прямо, когда произошла эта сцена. Он был ошеломлен истеричным поведением этих зверей.
Все три зверя были на грани того, чтобы излить свою необузданную свирепость и дикость другим, чтобы получить привилегию на запах цветка. Даже с учетом возможной кровопролитности исхода никто из них не выглядел напуганным.
Последовала последовательность мягких звуков. Лепестки продолжали цвести, блестя капельками моросящей росы. С каждым распусканием лепестка аромат усиливался еще больше.
Чу Фэн был действительно поражен. Что это за цветок? Его аромат был настолько манящим, что он почти не мог сдержать своего желания развернуться и броситься к вершине.
На вершине трехдюймового куста серебряный бутон размером с кулак наконец превратился в полноценный цветок. Когда роса испарилась, превратившись в покров бледного тумана, он превратился в пленку белого тумана, распространяющуюся в воздухе над бронзовой пропастью. Вся вершина, окутанная туманом и туманом, превратилась в сказочную страну.
Лепестки были испещрены золотыми крапинками, каждый из которых излучает луч золотого блеска в унисон, как небо из сверкающих звезд, освещая бледный туман и бронзовую пропасть.
Это было необыкновенно красивое зрелище. Это тоже было заманчиво.
Три существа ждали этого момента, момента, когда цветок расцвел.
Звери пустили на волю свою самую дикую природу, чтобы бороться и бороться за цветок. Все хотели оставить мистическое растение в своем единственном владении.
Удар яка был достаточно сильным, чтобы задрожать вершина горы.
*Лязг!
Золотой гриф раскрыл свои грозные когти в воздухе. Вскоре за поспешным нырком последовал ужасный порез на грубой шкуре яка.
Грозный мастиф взревел как гром. Он зарычал, размахивая своими режущими клыками.
Во время своей кровожадной битвы звери все еще были заняты нюханием аромата цветка, отчаянно улавливая каждую секунду его аромата.
*Пхут!
Один из когтей мастифа задел цветок, оставив на кусте следы царапин.
Ветер ревел, когда золотой стервятник нырнул вниз, ударив мастифа сверху. Птица приземлилась острыми когтями на мастифа, чтобы попытаться порвать ему кожу.
Раньше они избегали столкновений, так как все боялись силы друг друга. Но после того, как цветок распустился, манящий аромат цветка сделал их бесстрашными и отчаявшимися. Все пришли с одной целью. Все хотели смерти за других.
Пока золотой гриф взмахивал крыльями, несколько лепестков засохли и опали под коготь мастифа. Ревущий ветер унес их в глубину каньона.
Падающие лепестки пропитались парами бледного тумана. Они плыли по ветру к Чу Фэну.
Чу Фэну удалось поймать одного, но его сильный аромат почти опьянил его. При внимательном рассмотрении он увидел, что внутренняя стенка этого пятнистого золотого лепестка также усыпана сверкающими кристаллами.
— Цветочная пыльца!
К внутренней стенке прикреплялся слой пыльцы.
Чу Фэн протянул руку, чтобы поймать все четыре лепестка. Два из них были менее ароматными, чем два других, только потому, что к ним было прикреплено меньше пыльцы.
Все три зверя, сражавшиеся в гору на бронзовой вершине, взглянули вниз, прежде чем их кровожадная битва продолжилась. Их взгляд был пронзительно холодным.
Осознав опасность своего положения, Чу Фэн крепко сжал лепестки в кулаке.
Но вскоре он понял кое-что странное. Лепестки в его руке больше не были теплыми и влажными, как раньше. Было такое ощущение, что от тепла его руки лепестки завяли за считанные секунды. Он развернул кулак, но сверкающих кристаллов больше не было. Лепестки тоже высохли и сморщились.
Они почти мгновенно утратили свой блеск и жизненную силу.
Что вызвало это?
Все еще удивленный странным происшествием, он скинул оставшиеся обезвоженные лепестки в каньон. Затем он крикнул в направлении боя:
— Вот оно!
Затем он решительно повернулся, больше не обращая внимания ни на что, что произошло. Он попытался освободить свой разум, сосредоточившись только на спуске впереди.
Но даже в этом случае он все еще не мог удержаться от размышлений о причине быстрого увядания этих лепестков. Как оно увядло в ту самую секунду, когда коснулось его руки? Резкость его метаморфоза была непостижимой.
Он не остановился ни на секунду, проходя мимо бронзовых домов и бронзовой таблички. Он только хотел, чтобы он мог покинуть это место раньше, чем он мог.
Его быстрый темп все же занял некоторое время, прежде чем он смог вернуться к подножию горы. Был почти вечер. Вокруг заходящего солнца облака светились фиолетовым. Типичные летние оттенки заливали горизонт.
К счастью, эти необыкновенные звери не преследовали его.
Чу Фэн был полностью измотан. Он был весь вспотевший и влажный. Это был довольно интенсивный этап тренировки, просто бег по крутой тропе через кусты. Каким бы здоровым ни был Чу Фэн, это продолжительное путешествие действительно сделало его утомленным и запачканным.
Чу Фэн сел у валуна, тяжело дыша. Он все еще мог слышать частые удары своего сердца даже после нескольких минут отдыха. Он сделал большой глоток из своей бутылки и шумно проглотил воду.
Глядя через плечо на гору позади него, он чувствовал себя более озадаченным, чем когда-либо.
Бронзовая табличка западного короля, мифическая терраса бронзовых домов, а затем бронзовая пропасть. Все они были по-своему мифическими, но все одинаково предполагали, что ядро этой возвышающейся горы на самом деле могло быть полностью составлено из меди и бронзы.
Если возможно, он хотел бы снять скальный покров с этой горы, чтобы внимательно изучить состав ее внутреннего ядра.
Эта гора была только одной из сотен, существовавших в горном хребте Куньлунь. Какие секреты были скрыты под этим мифическим континентом?
— Я должен идти. Если эти звери решают преследовать меня, я буду в большой опасности.
Несколькими днями ранее произошли землетрясения, в результате которых на горе образовались десятки трещин. Не избежала удара и земля на уровне моря. Многие зияющие пустоты проткнули землю, поэтому Чу Фэну пришлось быть особенно осторожным, когда он шел по разорванной местности.
Совершенно случайно он заметил камень кубической формы, застрявший в одной из этих трещин. Он имел очень правильную форму, что было редкостью в природе.
Чу Фэн поднял его, не особо задумываясь. Не задерживаясь, он снова был в пути.
Он испытывал странное чувство внутри своего тела с самого начала своего спуска. Время от времени по его крови и плоти струился поток прокалывающего тепла. Он не был уверен, было ли это просто иллюзией.
Но каждый раз, когда он пытался понять это странное чувство, оно исчезало; тогда она снова вернется в тот момент, когда он ее забудет.
Иллюзия? Или аллергическая реакция?
Он беспокоился, что, возможно, его тело не в порядке с восприятием.
— Это началось с этой руки.
Он развернул левую руку. Он был уверен, что это чувство зародилось. Однако там ничего не было.
— Может ли это быть связано с тем странным и быстрым увяданием лепестков в моей руке?
Чу Фэн продолжил свое путешествие, пытаясь понять все это. Он волновался, что все могло быть не так просто, как он думал. Это увядание все меньше и меньше походило на несчастный случай.
Эти лепестки могли образовывать бледные туманы. Эта загадочная способность казалась еще более зловещей в сочетании со странным пятнистым внешним видом на лепестках.
Для Чу Фэна горы Куньлунь могут показаться зрелищем прошлого, но этот визит, хотя и короткий и неполный, по-настоящему разрушил его существующие идеи и представления. Все заставляло его думать больше и думать иначе.
— Ни одно из этих трех зверей тоже не было нормальным. Но видя, как все трое отчаянно пытались завладеть этим цветком, должно доказать, что в цветке нет ничего вредного.
Хотя Чу Фэн беспокоило множество проблем, он все же любил думать, что сам цветок ни в коем случае не должен быть вредным. В противном случае это не вызвало бы такой жестокой борьбы между этими умными хищниками.
Ему еще предстояло убедить себя в том, что он не пострадал. Но пока он не хотел, чтобы эти причудливые заботы беспокоили его дольше необходимого. Он ускорил шаг и поспешил в сторону жилого квартала пастухов.
Когда сумерки перешли в ночь, обширное плато стало особенно тихим. Лишь звериный рев мог изредка пробивать ночную тишину, усиливая безбрежность и мрачность пустынного нагорья.
Чу Фэн решил отправиться домой после того, как провел сегодня ночь в палатке пастуха.
Ночью он тихо читал. Этот поток тепла все еще оставался в его организме. Это было тонко и неуловимо. Временами это можно было смутно ощущать, затем чувство рассеивалось, возвращая его тело в норму.
Наконец он тяжело вздохнул и поднялся на ноги.
— Пусть природа идет своим чередом.
Он пытался всеми возможными способами, но понимал, что чем больше он пытался, тем неопределеннее становилось это чувство. Напротив, он обнаружил, что его безразличие к нему может сделать его более предсказуемым и более отслеживаемым.
— Пыльца. Каталитический агент. — Мягко пробормотал Чу Фэн эти слова, когда он что-то внезапно вспомнил.
Когда он ушел из колледжа после его окончания, семья Линь Наои однажды послала за машиной, чтобы забрать ее. Эти слова были упомянуты, хотя и неопределенно. Когда они обменивались этими словами, его не было рядом с ней, поэтому он не мог уловить много слов из их разговора.
Хотя они и расстались, он все же хотел официально поцеловать ее на прощание. Но холодное отношение ее семьи разрушило все его давнишние надежды на общение. Чу Фэн только помахал ей на прощание, прежде чем отвернуться.
Слегка задумавшись, он невольно заметил рядом с собой камень.
— Это так редко, поэтому увидеть камень такой правильной формы.
Он взвесил камень в руке. Несмотря на кубическую форму, краев не было. Это было немного гладко. Чу Фэну его округлая форма показалась результатом предыдущей работы по полировке.
Чу Фэн внимательно осмотрел камень. Он заметил на его поверхности зерна и линии нечеткой формы. Они образовались естественным образом?
Зерна были довольно тусклыми. Их можно было легко проигнорировать, если не исследовать внимательно.
— Они рукотворные?
Он совсем не заметил этих деталей, когда впервые приобрел у подножия горы. Камень подобрали случайно. На протяжении всего своего путешествия Чу Фэн был увлечен опасениями по поводу бронзовой горы, в то время как камень только рассеянно метался в его руке, прежде чем он оказался в палатке пастуха.
Теперь он внезапно понял, что в этом может быть что-то особенное.
Камень был около трех дюймов в высоту. Это был коричневый куб, слегка окруженный расплывчатыми зернами вокруг него. Они были похожи на работу цирруса, но также были похожи на некоторые естественные отметины. В целом это был камень на вид старенький.
Может быть, это каменный инструмент, оставленный какими-то древними племенами? Он предположил.
Чу Фэн бросил камень в руке, осторожно лаская эти отметины. Внезапно он зазвенел и щелкнул, взорвавшись от шума, который в такой тишине ночи показался бы довольно резким и противоречивым.