Святая, удочеренная Великим Герцогом (Новелла) - 5 Глава
Глава 5.
Дайна стиснула пальцами юбку. Однако она не хотела, чтобы кандидатки заметили её нервозность, поэтому моргнула, показывая, что её это не волнует.
Для Дайны, как бы она ни старалась, никогда не было возможности полностью избежать боли. В том, когда к ней обращались, никогда не было ничего хорошего или даже простой вежливости.
Дайна решила не обращать внимание на кричащих кандидаток, потому что это было самое лучшее решение, и быстро обратила своё внимание на Герцога Дэхсин.
«… Пусто!»
Вот только место Герцога оказалось пустым.
Удивлённая Дайна принялась поспешно искать Дарвина и, к счастью, обнаружила его выходящим через дальнюю дверь.
Девочка ощутила, что это её шанс и инстинктивно вскочила с места, однако Сера неожиданно схватила Дайну, собравшуюся убежать, за руку:
– Ты думаешь это смешно? Я разговариваю с тобой. Куда это ты собралась?
Изумлённая внезапной хваткой на руке, Дайна болезненно застонала. А затем появилась девушка, которая управляла всеми кандидатками.
Сера быстро одёрнула руку, которой схватила Дайну, потому что была той девушкой, которую Дева Лора просила не устраивать шум.
– Что-то не так? Что происходит?
– Это… Дайна вдруг встала. Я просто велела ей сесть.
Выслушав слова Серы, Дева грозным тоном заговорила с Дайной:
– Дайна, объяснись, почему это произошло.
«Герцог Дэхсин уже ушёл,» – Дайна, нервничая, быстро огляделась по сторонам. «Это мой единственный шанс, и я не могу позволить себе упустить его…»
– Я… я иду за стульями.
– Стульями… Сера, я ведь говорила это сделать тебе, не так ли?
– Я собиралась пойти, но Дайна настояла на том, чтобы самой сделать это!
– Хорошо, Дайна, не шуми сильно и быстро возвращайся.
– Да, Дева.
Сера победоносно улыбнулась за спиной Девы Лоран и показала Дайне язык, однако Дайна ушла, даже не потрудившись взглянуть на неё. Девочка не возражала, даже если бы в этот момент её атаковали с воздуха. Так было бы даже лучше для Дайны.
Девочка искала взглядом Герцога Дэхсин, однако в холле не было и следа его присутствия. Он уже ушёл.
Дайна пробежалась повсюду, нетерпеливо высматривая Герцога. Выйдя из храма и осматриваясь по сторонам, девочка пошла по главной дороге.
Однако найти Дарвина, исчезнувшего в бесчисленной толпе, собравшейся на празднование, оказалось слишком трудно.
«С меня хватит,» – в смятении Дайна шла вперёд, не в силах скрыть своё разочарование.
Едва девочка подумала о том, чтобы вернуться назад, как перед ней, свернувшей не на ту тропинку, появился выход в сад.
Это был сад, в который входило и из которого выходило не так уж и много людей. Храм не справлялся с уходом за ним и поэтому Дайна вошла в заросший сорняками сад.
«Найти Герцога Дэхсин – всё равно, что найти иголку в стоге сена…» – вздохнула девочка.
– Ах… – глаза Дайны внезапно расширились, когда её ноги коснулись травы.
Она смогла издалека увидеть Дарвина.
Дайна не знала, почему он здесь, однако Герцог Дэхсин действительно был здесь, один, лишь с охраной. Больше никого не было, потому что этот сад был отдалённым местом. Это была просто великолепная возможность для Дайны.
Дайна быстро схватила нож, который принесла с собой. Окружающим его не было видно, потому что девочка прятала его в своём рукаве.
Ладони Дайны стали влажными от пота, потому что она нервничала. Приняв решение, девочка быстро вытерла ладони об одежду.
– Сэр! – решившись, Дайна обратилась к Герцогу-убийце.
К счастью, Дарвин остановился, как только услышал её голос. Дайна не упустила своего преимущества и быстро попыталась подойти ближе.
Вот только девочка не смогла сделать это, потому что охрана Герцога заблокировала ей путь быстрее, чем она успела сделать это.
Маленькая Дайна была быстро обезврежена ими и начала беспокоиться, когда из-за их высоких фигур потеряла из поля зрения Герцога Дэхсин.
Когда девочка начала нервничать, она забыла, в каком положении находится, и громко, словно со злостью, закричала:
– Я должна кое-что сказать Вам! Пожалуйста, уделите мне минуту!
Неужели серьёзность Дайны тронула Герцога? Дарвин прошёл немного вперёд.
Поскольку рост Герцога Дэхсин был намного больше, чем у других, Дайне было хорошо видно его лицо среди сопровождающих.
«Мне страшно…» – Дайна сглотнула вязкую слюну.
В тот момент, когда ледяной взгляд мужчины посмотрел на девочку, в ней возникло яркое чувство страха, и этот страх вытеснил всё остальное за пределы её разума. Дайна ощутила, как эти холодные глаза пронзают её сердце.
Это было давление, которое девочка никогда ранее не испытывала.
Взгляд Герцога Дэхсин пристально смотрел на Дайну, пока он приближался к ней. Дайну с ног до головы била дрожь, а её руки были напряжены как никогда.
Дарвин приблизился к Дайне, смотря на неё своим ледяным взглядом. Он намеренно так пристально смотрел на ребёнка, который прервал его отдых.
«Ч-что?»
Одна из бровей Герцога Дэхсин поползла вверх, когда он увидел застывшее выражение лица Дайны. Дарвин подумал, что малышка сейчас же убежит, но ему было интересно узнать, что за важность заставляет её губы так дрожать.
«Интересно, что привело в отчаяние эту маленькую девочку с каштановыми волосами?»
– Отойдите, – приказал Дарвин охране, и стражники мгновенно отошли в сторону.
Дарвин, прищурив глаза, ещё пристальнее посмотрел на Дайну.
«Девочка, тонкая, как ветка, да ещё и готова в любой момент рассыпаться в прах.»
Естественно, Герцог Дэхсин думал, что девочка не выдержит долго его взгляда, однако ему хотелось проверить, как же долго она сможет продержаться.
«Мне страшно…» – а вот Дайна чуть не падала, потому что её ноги начали дрожать, как только её глаза встретились с глазами Герцога. Естественная реакция тела. И всё же, девочка терпела.
«Это ничто по сравнению с тем, что мне пришлось пережить!» – Дайна заставила двигаться свои затёкшие ноги.
«Чтобы ранить Герцога, мне нужно подойти к нему ещё ближе.»
– Судя по одежде, ты являешься кандидаткой в Святые, что тебе нужно от меня?
Дайна вздрогнула от неожиданного низкого голоса Герцога Дэхсин.
Его голос нарисовал линию, которая остановила шаги девочки. Однако она всё ещё была недостаточно близко для удара.
– … Могу я подойти чуть ближе?
– Да.
К счастью, Герцог Дэхсин предоставил Дайне этот шанс. Но не только Дарвин, но и все остальные смотрели на девочку.
Дрожа, словно она шла по тонкому льду, Дайна старалась идти спокойно и даже равнодушно.
«Этого будет достаточно, чтобы достать до него,» – наконец, девочка оказалась всего в двух шагах от Герцога.
Дайна не хотела причинять Герцогу Дэхсин сильную боль. Она просто собиралась нанести небольшое ранение где-то на его ноге, считая, что этого окажется достаточным, чтобы спровоцировать его на её убийство.
«Если кто-то смеет причинять вред Герцогу, напав на него, то нет ничего странного в том, что его убивают прямо на месте,» – тяжело дыша, Дайна смотрела на Дарвина.
В мужчине не было и намёка на настороженность. Для маленькой девочки было немыслимым сделать что-то опасное.
– Так что ты хочешь мне сказать?
– Я… – заговорив, Дайна опустила голову и тут же быстро достала нож. С самого начала она целилась лишь в ногу мужчину. На бегу девочка вытянула руку и, кажется, коснулась ножом его бедра.
– Ха…
Однако это оказалось невозможным.
Движения Дайны были слишком медленными в глазах Дарвина, и он сразу заметил, что поведение девочки было странным и вовремя остановил малышку.
«Что бы не хотела сделать эта девочка, она потерпела неудачу,» – Дарвин, который забрал нож у Дайны прежде, чем она поняла это, подумал, что всё очень странно.
– Что это такое, маленькая девочка?
«У этого ребёнка нет никакой ценности жизни. Не важно какая профессия у человека, он не может так вести себя…
Так почему она рискнула замахнуться на меня ножом, не будучи слишком осторожной? Может быть, она бесстрашна?» – Дарвин был так ошарашен, что невольно рассмеялся.
– Храбрая, – Герцог Дэхсин внимательно осмотрел Дайну с ног до головы.
Старый тренировочный костюм и необычайно тонкие запястья, выделяющиеся на общем фоне. Когда Дарвин забрал нож, Дайна почему-то осталась безучастно стоять.
«Она знает, что её накажут, но даже не пытается убежать,» – подобное неестественное поведение пробудило любопытство Дарвина.
– Ваше Высочество! Я немедленно верну этого ребёнка в храм, – взволнованный Бен, стоявший рядом с Герцогом, шагнул вперёд, однако Дарвин решительно поднял руку:
– Нет, подожди.
Охрана, ожидавшая приказа своего хозяина, дружно окружила Дайну. Жестокое давление окружило маленькую девочку.
Дарвин посмотрел на клинок, который забрал у Дайны, а затем повернулся к ней лицом. И едва Герцог закончил думать, как хорошо заточенное лезвие блеснуло на солнце.
«Она собиралась убить меня этим?»
Дайна увидела, как клинок приближается к ней, и тут же стиснула зубы. Она думала, что всё это было неправильно, потому что она так и не смогла причинить боль Герцогу, но это ещё не было концом. Острое лезвие, казалось, могло ранить нежную кожу даже во снах.
«Пожалуйста,» – Дайна надеялась, что острый нож Герцога войдёт ей прямо в сердце.
На глазах у всех шея девочки напряглась в ожидании развязки опасной ситуации.
– Кто послал тебя? – голос заговорившего Дарвина, был спокоен, словно весенний ветер.
«Слишком спокоен,» – Дайна была озадачена его взглядом. Герцог Дэхсин, с которым она впервые столкнулась, оказался совсем другим человеком, отличающимся от себя в слухах.
«Со своей огненной личностью, он же не выносит гнева, и он никогда не колеблется перед человеком, который напал на него. Разве не так его позиционируют слухи?»
– Если ты сейчас же не ответишь, я убью тебя, – нож приблизился к шее Дайны и на его кончике проступила красная капля крови.
Дайна сжала губы и терпела эту колючую боль, а ещё жалела о том, что промахнулась.
«Если Герцог Дэхсин хочет получить ответ, то своим молчанием я могу вынудить его убить меня,» – подумала Дайна.
Взгляд Дарвина слегка изменился, когда девочка продолжила молчать. Воздух вокруг Герцога Дэхсин внезапно изменился, тяжестью давя на Дайну.
Подборок Дайны задрожал, её ноги ослабли и вот-вот были готовы подломиться. Однако, девочка стояла прямо и терпела всё.
«Это странно,» – Дарвин смотрел на Дайну. «Она уже во второй раз выдерживает давление моей ауры.»
Аура Герцога Дэхсин продолжала давить, но Дайна держалась.
«С храмом нелегко иметь дела. Но почему этот маленький бурундук сделала это?
Она не профессионал. Совсем не умеет скрывать свою энергию и не умеет правильно обращаться с ножом.»
Герцог Дэхсин не мог думать, что никакой другой цели не было, учитывая, что оружием был нож.
– Ты прицелилась и подошла… – когда Дарвин вновь заговорил, Дайна сама подставила шею под нож. – …!
Нож был хорошо заточен, несмотря на свой маленький размер. Лезвие в мгновение ока порезало кожу на шее Дайны. Боль мгновенно вспыхнула в её шее, однако девочка не остановилась.
«Я могу умереть,» – когда Дайна поняла это, уголки её губ, которые всё это время были напряжены, мягко изогнулись.
Дарвин заметил лёгкую улыбку на губах девочки, и его взгляд сверкнул.
– Что это?
В это же мгновение нож отодвинулся от шеи Дайны.
– Нет! – Дайна поспешно протянула руку и попыталась схватить Герцога за руку, однако не успела, нож был отброшен за пределы досягаемости Дайны.
– Ты с самого начала пришла сюда не для того, чтобы убить меня, а чтобы умереть? Кто приказал тебе? Возможно, тоже храм?
Всем было хорошо известно, что Герцог Дэхсин и храм находились в плохих отношениях.
«Я заноза в глазу храма. Если случится подобный несчастный случай, то у храма будет преимущество в переговорах. Поэтому в храме полно людей, которые не побрезговали бы жертвоприношением ребёнка…»
– Это Кристиан? – Дарвин вспомнил верховного жреца.
– Нет! Это не имеет никакого отношения к храму, те, кто стоят в храме высоко, никогда не возложат надежды на сироту, – отчаянно объясняла Дайна.
«Если Герцог будет думать, что это связано с храмом, он не убьёт меня!»
В подтверждение страшных ожиданий Дайны…
– Даже если это правда, я не убью тебя. Ты носишь одежду кандидатки в Святые, а это куча проблем, – Дарвин посмотрел на тренировочный костюм Дайны и его глаза яростно сверкнули.
Герцогу больше нечего было узнавать у Дайны, поэтому он холодно приказал:
– Бен, отведи её в храм.
– Конечно.
При этих словах, руки Дайны беспомощно повисли вдоль тела.
____________________________________
Перевод с анг.: Delightful_Witch
Редактура: Black_Pearl