Святая, удочеренная Великим Герцогом (Новелла) - 6 Глава
Глава 6.
Едва Дарвин закончил говорить, как его охрана схватила Дайну. Вынужденное коленопреклонение заставило руки девочки, которые касались земли, погрузиться в пыль.
Именно в этот момент Дайна ощутила сильный страх.
«Если меня снова отдадут в храм, то я попаду в тюрьму и не смогу больше избегать Рабьен… Моим будущем вновь станет ловушка и страдания в подземелье тюрьмы… То, что я так отчаянно пытаюсь избежать…»
В отчаянии, Дайна наклонилась ещё ниже и попыталась схватиться за герцога Дэхсин:
– Пожалуйста…
Услышав слова девочки, произнесённые слабым голосом, Дарвин снова повернулся к Дайне.
– Нет, пожалуйста, не отдавайте меня храму. Просто убейте меня здесь. Пожалуйста!
– Значит, у меня будут неприятности? Нет никакого смысла в том, чтобы убивать тебя. Отношения Герцогства и храма станут только хуже.
«Я ничего не могу сделать, даже если это прозвучало холодно,» – Дарвин был достаточно добрым человеком, чтобы не возвращать атаку ребёнку, который напал на него.
«Нет,» – Дайна покачала головой, ощущая, как темнеет в глазах. Её отчаяние стало ещё сильнее, потому что девочка считала, что это её последний шанс.
Однако Дарвин, который холодно уходил, внезапно остановился и обернулся.
– Ха… ха… – все несчастья мира, казалось, отразились на лице Дайны.
«Что за жизнь ей пришлось пережить?» – герцог Дэхсин подошёл к девочке и, скрестив руки на груди, посмотрел на неё сверху вниз, а затем, неожиданно присел и, протянув руку, убрал в сторону волосы Дайны, закрывающие её лицо.
Хмурые глаза девочки были прозрачно-розового цвета.
– Ты… – взгляд герцога Дэхсин задрожал, когда он увидел их.
С самого начала, когда мужчина увидел тёмно-каштановые волосы девочки, он начал странно нервничать, но сейчас…
Всё в ней напоминало ему о его покойной жене.
Цвет глаз был точно таким же. Лицо было совсем не похоже на лицо его жены, однако девочка была ребёнком, который напомнил Дарвину о памятном для него человеке.
– Вы передумали? – Дайна пристально посмотрела на Герцога, который смотрел на неё.
Глаза Дайны были очень яркими. Внутри них была невероятно глубокая тьма, однако она, почему-то, была необычайно чистой.
Сердце герцога Дэхсин замерло от взгляда этих ясных глаз, которые смотрели на него снизу вверх.
– Хорошо. Я решил, – Дарвин глубоко вздохнул и, поднявшись, встретился взглядом с Дайной.
– Ты хотя бы иногда смеёшься?
– А зачем мне смеяться? – Дайна, услышав этот вопрос, была сбита с толку.
– Сколько тебе лет?
– … Двенадцать.
– Прекрасно, – Дарвин замолчал и пристально посмотрел на девочку.
Впервые кто-то настолько серьёзно смотрел в глаза герцога Дэхсин и тот, сам того не замечая, невольно покраснел.
– Ты…
Дайна, к которой обратился Дарвин, сглотнула слюну.
– Почему бы тебе не стать моей дочерью?
– Кха… Кха… – Дайна, которая сильно нервничала, закашлялась от удивления.
Удивилась не только Дайна. Бен, наблюдавший за происходящим со стороны, поспешно покачал головой и закричал:
– Нет! Ваше Высочество!
– Слишком громко, Бен.
Бену пришлось отступить и замолчать.
Дайна мысленно несколько раз повторила то, что сказал герцог Дэхсин, размышляя над его словами, однако всё ещё не могла понять, что именно он сказал.
– Дочь?
– Да. Ты говорила, что ты сирота, так? Я удочерю тебя.
Удочерит? – Дайна ущипнула себя за тыльную сторону ладони на случай, если это был сон, однако это всё ещё была реальность.
Сомнения, относительно герцога Дэхсин, росли, поскольку девочка не понимала, что происходит.
– Вы хотите пытать меня?..
– Зачем мне делать подобную муторную работу?
– Так Вы правда хотите удочерить меня?
– Да.
«Это слишком равнодушный голос для того, кто хочет удочерить ребёнка… Однако нельзя говорить, что такой великий человек, как герцог Дэхсин, стал бы играть с подобными заявлениями…»
– Я же напала на Великого Герцога?..
– Я всё ещё жив, – смотря в подозрительные глаза Дайны, Дарвин решил добавить ещё несколько слов. – Я думал начать поиски девочки, которую можно удочерить, но, случайно наткнувшись на тебя, заинтересовался тобой.
– Разве моя сиротская кровь не грязная?
Брови герцога Дэхсин взлетели вверх от этих глупых слов, а его грозное лицо стало ещё мрачнее:
– Это не имеет никакого значения, – голос Дарвина был твёрд. – Если ты захочешь стать моей дочерью, то в этом же году, с этого же момента, ты станешь самым благородным ребёнком.
Дайна ощутила, что в словах Герцога есть большой пробел.
«Благородной?!…» – по мнению Дайны, словом, которое больше всего не подходило ей, было «благородная».
Когда девочка не отреагировала даже на это, герцог Дэхсин вздохнул и поднял Дайну на ноги.
Она оказалась такой тощей, что оба её запястья легко помещались в руке мужчины, и она была настолько лёгкой, что он даже не ощутил её веса. Щёлкнув языком, Дарвин стряхнул с рук Дайны пыль:
– Тебе не нужно волноваться. Если ты откажешься от моего предложения, я просто отведу тебя обратно в храм, – хоть и неуклюже, однако голос Герцога оказался гораздо теплее, чем до этого.
Нервничая, Дайна кусала губы и смотрела на свои ладони. Благодаря Дарвину, ладони девушки были часты от пыли. Это был первый раз, когда кто-то сам помог Дайне.
«Я могу последовать за ним?» – как бы девочка ни крутила свои размышления, предложение Герцога стать его дочерью, было чем-то выгодным.
«Пусть я не могу поверить в это, но…
Не важно, какую цель преследует Герцог Дэхсин, желая удочерить меня. В храме у меня всё равно нет никакой надежды на жизнь. Если всё продолжится как обычно, то в будущем Рабьен вновь заключит меня в тюрьму и начнёт качать из меня кровь…» – взгляд Дайны, который был рассеянным, неожиданно стал твёрдым:
– Хорошо, но лишь если я смогу выбраться отсюда.
– Хорошо.
Получилось так, что прямо за ними находилось яркое солнце и из-за этого прекрасные волосы Герцога ослепительно сияли. Дайна на мгновение отвлеклась на его голубые волосы.
«Это мой отец…» – от этой мысли по спине девочки пробежал рой мурашек. «Для меня родители всегда были чем-то таким, чего у меня никогда не могло было быть…
Но вдруг он здесь…
Аристократ, мой отец – главный аристократ…»
– Ваша Светлость, пора возвращаться. Празднование вот-вот начнётся.
– Да, пора идти, – услышав слова Бена, Дарвин резко пришёл в себя.
Герцог Дэхсин должен был вернуться, чтобы успеть занять своё место до начала празднования, именно по этой же причине он должен был уйти оттуда на некоторое время, в попытке избежать внимания настойчиво цепляющихся людей. Однако, Дарвин был обеспокоен тем, что должен был оставить здесь Дайну, которая теперь стала его дочерью.
– Не переживай, как только закончится празднование, мы покончим со всеми формальностями, – приказал Герцог девочке, а ещё добавил неловкую улыбку, чтобы выглядеть чуть более дружелюбным.
Однако улыбки Дарвина были устрашающими, с хорошо известной репутацией. Да ещё и Бен, стоящий в стороне, грустно вздохнул от того, что тренировки Герцога в карете так и не улучшили ситуацию.
Лицо Дайны резко побледнело при виде улыбающегося Герцога. Думаю, что девочка напугана его улыбкой, Дарвин сильно разволновался:
– Прости, если испугал тебя. Я всегда так улыбаюсь.
– Н-нет, я не испугалась, – Дайна поспешно схватилась, за руку Герцога, а затем добавила ещё несколько слов, чтобы он не понял её неправильно. – Прошло уже так много времени с тех пор, как кто-то улыбался мне так нежно, вот я и удивилась…
Дайна, которая всегда страдала от холодного отношения, с лёгкостью смогла прочесть в глазах герцога Дэхсин доброту.
– Нежно? Я?
«Никто никогда не говорит про меня подобных слов… Когда люди видели мой рост и холодный взгляд, никто не мог назвать это «нежностью»…» – Дарвин знал себя лучше, чем кто-либо другой, поэтому он был несколько ошарашен неожиданными словами девочки.
Мужчина ощутил, как сбивается его дыхание.
«Почему моё сердце чувствует себя так странно?» – сердце Дарвина, которое всегда оставалось спокойным, резко забилось сильнее.
Бен, наблюдавший за происходящим со стороны, помрачнел. Он подошёл к Герцогу Дэхсин и прошептал ему на ухо:
– Возможно, у неё есть проблемы со зрением?
Дайна испугалась, что Герцог передумает удочерять её и закричала:
– Мне нравится Ваша улыбка! Посмотрите на неё лучше!
Когда девочка громко закричала, Бен был поражён её голосом и словами, и закрыл рот, а Дарвин, наблюдавший за действиями Дайны, расхохотался:
– Ха-ха-ха, посмотрите на это. Моя улыбка не страшная, просто проблема в том, что не все видят это.
– Не думаю, что проблема в этом, – Бен покачал головой и ухмыльнулся, а затем пробормотал, что если Герцог хочет удочерить девочку, то она должна немедленно пройти проверку зрения.
– Хорошо… Когда я смогу покинуть храм? – осторожно спросила Дайна, переводя взгляд с одного мужчины на другого и обратно.
«Как бы то ни было, если Герцог сейчас не даст твёрдого ответа, то есть большая вероятность, что я буду брошена и забыта…»
– Когда закончится неделя празднования, мы вернёмся за тобой. Я пошлю сюда кого-нибудь, чтобы связаться с тобой.
Дайна с трудом сосчитала в уме даты.
«Другими словами, до конца недели празднования осталось пять дней, значит я покину храм через пять дней.»
Дайне, кандидатке в Святые, было почти невозможно покинуть храм.
«Если я смогу покинуть храм, то смогу ли я сбежать от Рабьен?..
Нет, смогу ли я умереть?»
– О, я чуть не забыл самое важное… Как тебя зовут?
Дайна пришла в себя и пошевелила губами. Имя, которое она никогда ранее не произносила. Девочка уже не ждала, что кто-то спросит его.
– … Дайна, – тихо произнесла она своё имя.
– Хорошо, Дайна. Я скоро приду за тобой.
Дайна кивнула, смотря на Дарвина.
***
Потрёпанный Дарвин направился прямо в главное здание, где находилось управление кандидатками храма.
Пока он шёл, его секретарь Бен разорялся потоком беспокойства:
– Ваше Высочество, эта девочка очень мала… К тому же, она напала на Вас. Почему Вы решили удочерить её?
– Мне она понравилась.
Это была простая, однако самая весомая причина. Бен больше не мог ничего возразить и замолчал.
– А ещё она похожа на Айрин.
– Да, её волосы и глаза, я тоже был очень удивлён. Однако, она сирота. Если вы откажетесь от варианта с ней, то найдёте много детей с более лучшими характеристиками.
– А что не так с сиротами? – тон Дарвина стал резким. Его голос и взгляд обещали Бену сильный нагоняй.
– О, я не это имел в виду… – Бен, потеряв дар речи, даже не знал, как оправдаться.
– Эта девочка ни в чём не виновата. Ей просто не повезло больше, чем остальным.
– Вы правы. Боюсь, я ошибся, – на губах Бена, признавшего свою ошибку, появилась мягкая улыбка.
«Он всегда такой.
Герцога Дэхсин всегда критикуют за то, что он помешан на убийствах. Люди видят его лишь как жестокого монстра, однако на самом деле всё совсем по-другому.
Наблюдая за Герцогом каждый день со стороны, я знаю о нём больше, чем кто-либо другой…
Он честный, непредвзятый человек, имеющий чёткие убеждения. Ни один из аристократов, которых я знаю, не является таким же прямолинейным, как Герцог Дэхсин…» – именно поэтому Бен поддерживал Дарвина уже в течении десяти лет.
– Я всё равно изучу прошлое этого ребёнка. Всё должно быть чётко и ясно.
– Как хочешь.
«Герцог видел бесчисленное множество людей во времена войн, поэтому, если она так нравится ему, то на это, должно быть, есть особая причина,» – Бен верил в глаза Дарвина.
– Мы на месте.
– Давай войдём.
Двое мужчин без колебаний вошли в кабинет.
Едва дверь в кабинет отворилась, как священники заметили Герцога Дэхсин и, поднявшись, поприветствовали его:
– Великий Герцог Дэхсин, Вы проделали весь этот путь сюда!
– Вы хотите, чтобы мы что-то сделали?
Поскольку празднование было в самом разгаре, в кабинете были лишь один молодой и один пожилой священник.
Дарвин окинул священников острым взглядом. Из-за ощущения жжения, жрецы избегали смотреть ему в глаза.
– Я хочу забрать одну из кандидаток в Святые.
____________________________________
Перевод с анг.: Delightful_Witch
Редактура: Black_Pearl