Сын короля-героя (Новелла) - 18 Глава
Там, где есть свет, есть и тени. Царство, каким бы сильным и прекрасным оно ни было, никогда не может существовать без этой части тьмы, порожденной злобой немногих привилегированных, которые думают, что они имеют право на все, как если бы это было их право по рождению.
Рабовладельческая система, которая в прошлом была чем-то настолько ужасным, что на нее трудно было смотреть, была реформирована рукой короля-героя.
Марс в течение своей жизни отдавал все силы, медленно, но верно улучшая условия, в которых они жили.
В настоящее время все рабы являются общей собственностью государств, и поэтому причинение им вреда равносильно уничтожению собственности государств.
Наряду с некоторыми другими подобными законами, Марсу действительно удалось превратить титул раба в нечто более похожее на государственного служащего.
Теоретически они получали зарплату, о них заботились, каждый год они получали чеки и другие подобные льготы. Более того, дети раба не получали этого статуса раба и были свободны.
Это было, без сомнения, прекрасно. Это было, без сомнения, невероятно, но… …Было ли этого достаточно? Теория всегда была прекрасна.
––
Имперский город был разделен на пять больших районов.
Центральная принадлежала церкви и Вавилонской башне.
Северный округ находился под надзором семьи Хайленд.
Юг под Миларисом.
Запад под Траверсами.
Восток под Горфардом.
Четыре знатных семьи, одна церковь и одна королевская семья. Это были силы, стоявшие на вершине Королевства Люстбург.
Несмотря на наличие собственной территории, каждый наследник герцога был обязан жить в Имперском городе до тех пор, пока он не выполнит свои обязательства и официально не заменит своего предшественника.
Официально это был способ помочь им установить тесные контакты с различными аристократами, но все знали, что на самом деле это был способ держать их в заложниках.
В Восточном округе самый высокий замок принадлежал семье Горфардов. Конечно, он бледнел красотой по сравнению с Вавилонской башней, но все же это был, без сомнения, замок, достойный герцога.
В этом замке жил Леонард Горфард. Старший сын герцога Горфарда и наследник титула.
Если вы попросите кого-нибудь описать его, они дадут вам список всех его достоинств. Список настолько длинный, что вы удивитесь, как такое совершенное человеческое существо могло существовать. И Вы были бы правы в своих сомнениях.
Леонард был много кем, но его друзья описали бы его двумя словами. Высокомерный и похотливый.
В данный момент, в тени своей комнаты, он прижимал женщину к кровати, покрытой шифоновым покрывалом.
Он схватил ее сзади за шею и потянул вверх, наслаждаясь гримасой боли, вспыхнувшей на ее лице, его хрюканье и ее стоны смешались вместе, когда он погрузился в свое блаженство.
— О, милорд, пожалуйста, простите меня. …
— Хм~! И это все, что может сделать знаменитый синий волк? Я уверен, что ты можешь издавать звуки и получше. Повой для меня.
Однако, когда он посмотрел вниз на девушку-волка, чье тело уже дергалось, когда она потеряла сознание, Леонард хлопнул ее по ягодицам с «Хм!» и бросил ее на кровать, как использованную игрушку.
Белокожая женщина скатилась с кровати, как сломанная кукла. Удар вернул ее в сознание, и тело содрогнулось.
Волосы у нее были синие, как море, а два отороченных мехом уха торчали по бокам головы. Однако ее тело было покрыто синяками, следами укусов и многими другими признаками насилия.
— Если ты упадешь в обморок от такого количества, то не сможешь удовлетворить меня. …
— Пожалуйста, прости меня… — простонала женщина дрожащим, тихим голосом. Она поднялась с холодного каменного пола и снова легла на кровать.
— Тогда постарайся получше.
— Пожалуйста, проявите милосердие, милорд, она всего лишь ребенок!!
— Довольно! Уходим!
Леонард даже не потрудился ответить ей, отвернувшись всем своим мускулистым телом и приказав слугам одеть его.
Женщина-волчица всхлипнула, поднялась с кровати и завернулась в простыни. Затем она захромала прочь, опираясь на стену, и вышла из комнаты мужчины.
Леонард прищелкнул языком. — «Меня уже тошнит от этой игрушки». — он подумал, не лучше ли было бы избавиться от ее сестры, пока она молода.
Чей-то голос ответил на его бормотание.
— Ваше Высочество, даже если это ради забавы, вам не следует лелеять подобную мысль. Было бы плохо, если бы королевская семья получила доказательства ваших злодеяний.
— Тц! Не говори мне о тех, кто святее тебя, ублюдки. Рабы и простолюдины-не более чем скромные игрушки, которые должны склоняться перед нами. Почему это так хлопотно?
Тот, кто говорил с ним, был пожилым человеком в одежде дворецкого, и, несмотря на сцену, которая произошла с ним ранее, на его лице не было видно никакого выражения.
— Действительно, это так. Но реальность перед нами.
-*Вздох* я понимаю, я понимаю. Хватит тявкать, они портят мне настроение. Кстати, почему ты пришел сюда сегодня? Подглядывать? Или ты хочешь ее, несмотря на свой возраст? Это тоже прекрасно. Может, сейчас она и грязновата, но зато хорошенькая, когда ее отмоют.
После того как Леонард оделся, его слуги покинули комнату. Теперь в комнате остались только он и его дворецкий.
— Боюсь, мне придется отказаться. Мое старое тело уже не то, что было, — с этими словами он поклонился и вручил письмо, запечатанное эмблемой королевской семьи. — Мы только что получили это письмо, это приглашение принять участие в собрании молодых дворян. Это будет первая вечеринка, организованная принцем, а также его день рождения.
— Кекеке~! Что неженка, живущая в золотой тюрьме, наконец-то показывает себя? Кто бы мог подумать.
Леонард улыбнулся и взял письмо. Его глаза светились злобой.
— Значит, он наконец достиг этого возраста. Это было как раз вовремя. Готовы ли приготовления?
— Готовы.
— А? Хорошо, хорошо. Сейчас нужно действовать быстро. Было бы обидно, если бы мы пропустили идеальное время.
––
В другом месте, в незнакомом месте, старик стоял на коленях перед кроватью, глядя на красивую молодую девушку, которая, казалось, глубоко спала.
По крайней мере, она была бы красива, если бы все ее тело не было испорчено фиолетовыми венами, похожими на отметины.
Несмотря на эти отметины, во взгляде старика не было ни отвращения, ни страха, только глубокая нежная любовь.
— Дитя мое, я так сожалею обо всем, что тебе пришлось пережить. Твой дедушка действительно никчемный человек. Но ты же знаешь. Я нашел его. Я нашел способ излечить тебя от боли и страданий. Скоро ты сможешь смеяться и бегать, как в прошлом.
Он нежно погладил ее по лицу и закрыл глаза, чтобы сдержать слезы, которые грозили пролиться.
— Прости, прости меня за то, что я сейчас сделаю. Но это единственный способ спасти тебя. За это я готов стать дьяволом, если понадобится.
––
Время никого не ждет. По мере того как шестеренки вращаются и махинации становятся на свои места, время неумолимо движется вперед.