Тупик (Новелла) - 11.2 Глава
Примерно через четыре часа после начала беспорядков по радио передали репортаж о ситуации в тюрьме Шелгер.
«Конфликт между чернокожими и латиноамериканцами перерос в бунт, впоследствии охвативший всю тюрьму. Администрация исправительного учреждения приняла чрезвычайные меры для изоляции бунтующих заключённых, перекрыв корпуса. В результате беспорядков жизнедеятельность тюрьмы полностью парализована. Несколько охранников по-прежнему находятся на территории, и ситуация с ними остаётся неясной».
Услышав эту новость, Дик предположил, что Нацгвардия может прибыть раньше, чем ожидалось. К этому моменту они уже успели обеспечить себя продовольствием, обыскав продуктовый склад и прихватив оттуда столько консервов и напитков, сколько смогли найти, после чего отнесли их в своё временное убежище, комнату отдыха персонала. Дик предложил Юто подкрепиться, пока у них ещё была такая возможность, и парень, хотя у него и не было аппетита, неохотно принялся за еду.
Их обед состоял из овсянки с консервированным мясом, сваренной в котелке, – это было блюдо собственного изобретения Дика. Единственным неудобством было то, что есть пришлось из чайных чашек, а не из тарелок, но на вкус было вполне съедобно.
«У меня такое чувство, будто мы отправились в поход, — пошутил Юто, – не хватает только спального мешка».
Дик слегка улыбнулся, зачерпывая чайной ложкой овсянку.
«Мне это напоминает армейский поход», — признался он.
«А мне — летний лагерь, куда я ездил ребёнком, — подхватил Ленникс. — Каждое лето отец отправлял меня туда. Такая скукотища, я ненавидел делать что-то в группе».
Дик с любопытством посмотрел на Юто.
«Но ты хорошо ладишь с людьми», — заметил он.
«Это только кажется. Я легко поддерживаю приятельские отношения, но далеко не так хорош в более серьёзных. Вот почему у меня не бывает ни с кем близких отношений. Мне всегда было трудно находить друзей и заводить романы».
«Но это ведь не значит, что ты никогда ни с кем не встречался, верно? Когда ты последний раз был в отношениях?»
«Кажется, года два назад. Пол познакомил меня с симпатичной брюнеткой, но уже через три месяца мы расстались. Она сказала, что я скучный и отношусь к своей работе куда серьёзнее, чем к ней».
Дик приподнял бровь и сочувственно покачал головой.
«Это самая любимая фраза всех женщин: «Что для тебя важнее, я или работа?». Я вообще не понимаю, зачем им непременно нужно ставить тебя перед выбором. Это всё равно, что спросить, что важнее — хлеб или вода, когда для выживания нужно и то, и другое».
«Неужели тебе не приходилось оказываться в подобной ситуации? Разве никто из твоих бойфрендов не спрашивал, думаешь ли ты больше о работе или о них?» – шутливо поинтересовался Юто.
«Нет, — серьёзно ответил Дик. — Напротив, Ноэль снова и снова твердил мне думать о задании, а не о нём, если придётся выбирать. Учитывая характер нашей работы, он, вероятно, хотел предостеречь меня, чтобы я не привносил личные чувства в работу и выполнял свой долг».
Каждый раз, когда Дик упоминал Ноэля, Юто чувствовал болезненный укол боль в сердце.
«Ты встречался с кем-нибудь до него?»
«У меня было несколько партнёров, но Ноэль был первой настоящей любовью. До встречи с ним я даже не понимал, что это за чувство. Он многому меня научил».
О чём бы Юто не спросил, Дик всегда возвращался к Ноэлю. Хотя Юто знал, что тот и не думал их сравнивать, каждый раз, когда он хвалил своего возлюбленного, Юто чувствовал, будто проигрывает, будто его снова и снова отвергают.
Молодой человек прекрасно понимал причину своего состояния: он был влюблён в Дика. Его как магнитом притягивало к нему, и это чувство было гораздо более глубоким, нежели просто дружеская симпатия.
Он не знал, когда впервые ощутил и почему вообще испытывал это чувство, но это уже не имело никакого значения. Как бы мучительно это ни было осознавать, но факт оставался фактом: хоть Юто и не был геем, но он, вне всякого сомнения, страстно желал Дика и хотел, чтобы этот мужчина испытывал к нему те же чувства.
Юто, желая избавиться от снедающих его тягостных мыслей, сменил тему разговора.
«…Значит, когда ты выберешься отсюда и найдёшь Корвуса, ты убьёшь его?»
«Да. Только ради этого я и живу», — сказал Дик, и в его голосе не было ни малейшего намёка на сомнения.
«Неужели твоя ненависть к нему не ослабла после того, как вы целый год провели бок о бок? Вы двое выглядели так, как будто действительно ладили. По крайней мере, судя по тому, что я видел».
«Я лишь притворялся, чтобы втереться к нему в доверие. Он бы непременно почувствовал, что я желаю ему смерти, не попытайся я это скрыть. Натан играл роль честного, искреннего человека, точно так же, как я играл роль Дика, парня, который может ослабить свою бдительность только рядом с Натаном».
Юто охватил благоговейный трепет перед силой воли Дика, который сумел подавить свою ненависть и смог сблизиться с человеком, которого страстно желал убить.
«Ты теперь презираешь меня за то, что я не испытываю угрызений совести, говоря об убийстве?» — внезапно спросил Бернфорд.
Юто слабо покачал головой. Когда он думал о том, какие, должно быть, Дик испытывал ярость и бессилие из-за того, что его любимого человека и друзей убил Корвус, он не мог заставить себя осуждать мужчину за то, что он ступил на этот путь. Кроме того, в своём армейском прошлом Дику наверняка не раз приходилось убивать людей во время миссий. Если бы Юто хотел осудить Дика с точки зрения морали, разве всё правительство, что отдавало ему приказы, не было бы виновно в том, что заставляло его во имя справедливости совершать эти убийства?
«Я не презираю тебя… Я не имею на это никакого права. Но мне бы хотелось, если это возможно, чтобы тебе больше не пришлось убивать людей. Не потому, что жизнь драгоценна или это преступление, или ещё что-то в этом роде… Я просто чувствую… что каждый раз, когда ты кого-то ранишь, это оставляет не меньший след и в твоей душе».
Едва эти слова слетели с его губ, Юто мысленно закатил глаза. Это была бессмысленная, совершенно пустая фраза, что лишь звучала красиво. Если он бы действительно понимал чувства Дика, то бы знал, что эти фальшивые слова были отнюдь не тем, что следовало сказать. В конце концов Дик Бернфорд нисколько не боялся пострадать от своих собственных действий.
Дик не проронил ни слова в ответ. Юто чувствовал, что этот человек молчаливо его упрекает. «Да что ты вообще знаешь обо мне?» — казалось, говорил он. Тяжёлое молчание было невыносимым. Чувствуя, что задыхается в этой тишине, Юто поднялся на ноги.
«Куда ты?» — спросил Дик.
«Загляну на склад, — Юто отвёл взгляд. — Ночью будет холодно, нужно найти какие-нибудь одеяла…»
Слова замерли у него на губах, когда Дик внезапно схватил его за руку.
«Не уходи».
«Я… я же быстро».
«Нет».
Мужчина с силой дёрнул его за руку, заставив Юто потерять равновесие и упасть к нему на колени.
«Что ты делаешь, чёрт возьми?»
«Побудь здесь. Я хочу, чтобы ты остался. Не уходи…» — произнёс Дик с застывшим выражением лица. Юто был в смятении. Он думал, не дразнит ли этот человек его снова, но Дик смотрел на него со всей серьёзностью.
Затем он медленно протянул руки и нежно взял лицо парня в свои большие ладони, и тот почувствовал, как его сердце тут же помчалось вскачь.
«Юто…»
Дик притянул лицо Юто ближе, так что их лбы соприкоснулись. Ленникс, сидя верхом на Дике, был немного выше него, и мужчина с тоской посмотрел на него и пальцами осторожно убрал волосы с его глаз.
«Остаться со мной. Умоляю тебя…»
Такие нехарактерные для него слова, полный муки глаза взгляд, горячее дыхание… Юто всем существом ощутил, как Дик разрывается на части от противоречивых чувств. Ему было нетрудно понять это, ведь он испытывал то же самое.
Желание касаться друг друга, ощутить тепло кожи… Чтобы в один миг заставить эту страсть воспылать, человеку хватит лишь крошечного импульса, и этим импульсом может быть что угодно: выражение лица, мимолётный взгляд, случайно брошенное слово, звучание голоса, запах, тон кожи. Что-то в Юто стало таким импульсом для Дика.
Как только он почувствовал в Бернфорде бушующее желание, Юто больше не мог сдерживаться: он опустил голову и нерешительно коснулся губами переносицы мужчины.
«…Юто, не дразни меня так. Я ведь на пределе», — сказал Дик хриплым от желания голосом. Юто хотелось, чтобы этот человек лишился всякого контроля, и, сам теряя терпение, поцеловал мужчину в губы.
«Юто…»
«Разве ты не видишь, что я тоже на пределе?» — слабым голосом спросил Юто. На лице Бернфорда отразилось замешательство, и он слегка покачал головой.
«Но ты же не гей, ты просто поддался моменту. Я знаю, что ты наверняка пожалеешь об этом».
«Ты прав, я не гей. У меня никогда не возникало желания переспать с другим мужчиной… Но я хочу тебя. Я хочу касаться тебя, хочу, чтобы ты прикоснулся ко мне… Потому что я люблю тебя. Разве этого недостаточно? Я недостаточно хорош для тебя?» — с отчаяньем в голосе спросил Юто.
Дик с невероятной нежностью погладил его по щеке, словно боялся, что этим движением может сломать Юто.
«Это я недостаточно хорош для тебя. Я не могу ничего сказать, не могу дать тебе надежду, не могу обещать. У меня нет права заниматься с тобой любовью».
Юто задумался, что Дик имел в виду, говоря «нет права». Может быть, тот думал, что окажет ему плохую услугу, переспав с ним и при этом всё ещё испытывая чувства к Ноэлю?
«Мне ничего не нужно, — сказал Юто. — Никаких обещаний. Ничего. Только эти мгновенья. Просто люби меня сейчас, в этот момент, пока мы здесь вдвоём. Этого достаточно».
Никто не мог сказать, что ждёт их завтра. У них осталось так мало времени, и эти мгновенья Юто хотел разделить с Диком. Вот почему он, больше ни минуты не колеблясь, решил поддаться своим чувствам.
«Я не хочу слышать от тебя никаких оправданий и напрасных слов. Никаких сомнений и неуверенности, они только мешают. Если у тебя есть хоть какие-то чувства ко мне… переспи со мной, Дик».
От такого откровенного предложения мужчина словно лишился дара речи.
«Ты ведь не можешь отказаться, после того как заставил натурала сказать такое?»
«…Ты победил. Ты оказался куда смелее, чем я».
Когда Дик отбросил колебания, Юто оказался во власти дикого, исступлённого поцелуя и ответил ему с не меньшей страстью. Он позволил себе потерять голову и забыться, растворившись в безумном и чувственном поцелуе.
Когда их языки переплелись, Юто потянулся к волосам Дика и распустил их, сорвав резинку, что их стягивала. Каскад блестящих светлых волос рассыпался по плечам мужчины, делая этого красивого человека ещё более неотразимым. Юто провёл пальцами по золотым прядям Дика, расчесывая их, приглаживая и наслаждаясь ощущением струящихся между пальцами волос.
Когда долгий поцелуй прервался, Дик снял с Юто рубашку.
«У тебя такая красивая кожа, гладкая, как бархат», — Дик, словно зачарованный, провёл пальцами по коже Юто, и молодой человек не смог сдержать улыбки.
«Что?»
«Ты и раньше смеялся над моей кожей, помнишь? Ты сказал, что она похожа на слоновую кость».
Дик тихо рассмеялся.
«Ты меня поймал, — признал он, крепко обнимая Юто. – У меня нет ни единого шанса против твоей памяти. Но я вовсе не смеялся над тобой. Я притворялся, но на самом деле действительно так думал».
«Даже несмотря на то, что считал меня назойливым федералом?»
«Разум твердил это, но на сердце было другое. Ты был таким надоедливым маленьким чертёнком, когда грубо вторгался в мои чувства».
Говоря это, он осыпал поцелуями шею, плечи и грудь Юто, а тот оседлал бёдра мужчины, и его спина соблазнительно изгибалась от сладостных прикосновений.
Где бы ни коснулись его губы Дика, Юто трепетал от удовольствия. Когда мужчина ласкал его соски, он почувствовал разгорающийся жар в нижней части тела, и его промежность всё сильнее охватывало горячее возбуждение. Никогда раньше он не испытывал подобного лишь от прикосновения к соскам, и парень был смущён, но в то же время и счастлив, что его тело так искренне отвечает на ласки Дика.
Мужчина уложил Юто на спину, снял с него брюки и нижнее бельё и, ни секунды не колеблясь, склонил лицо к паху Юто, но тот его тут же оттолкнул.
«Не надо, оральный секс слишком опасен. Есть риск, что я мог заразиться ВИЧ».
«Всё в порядке, ты не заразился».
Юто в конце концов уступил заверениям Дика, но ради безопасности настоял, чтобы тот остановился, прежде чем Юто кончит, так как заразиться можно и случайно проглотив сперму.
Наконец Юто позволил своему телу расслабиться, и Дик обхватил губами его набухший член. Парень ощутил горячее, влажное прикосновение и вскоре почувствовал, как гладкий язык мужчины скользнул по нему. Его захлестнула такая мощная волна удовольствия, что на глазах выступили слёзы.
«Ах… Ммм… Ди…Ммм… Ах…» — умелый язык Дика мгновенно довёл его до высшей степени возбуждения, в то время как с губ парня срывались сладостные стоны. — Дик, отпусти… Я не могу…!»
Когда Юто потянул Дика за волосы, тот неохотно отстранился и уже рукой быстро довёл Юто до оргазма.
«Ах!…»
Юто кончил, выгнув в экстазе спину дугой и обильно залив ладонь Дика своей спермой. Бернфорд обтёр его собственной рубашкой, пока парень, прерывисто дыша, наслаждался расслабленной негой после захватившего его с головой удовольствия. Как только его дыхание успокоилось, он, так же лёжа на полу, потянулся рукой к промежности Дика.
«Моя очередь».
Дик криво усмехнулся и велел ему не заставлять себя, но Юто вопреки его словам решительно расстегнул брюки. Член Дика был уже полностью возбуждён, и нижнее бельё лишь подчёркивало его разгорячённую плоть.
«Не ты ли тут единственный себя заставляешь, а? Посмотри на себя. И ты ещё говорил, что мне ничего не нужно делать».
«Юто, правда, не нужно. Я не имел в виду…»
«А ну тихо!»
Юто стянул с него бельё, и возбуждённый член Дика предстал перед его глазами во всей красе. Парень мгновенье помедлил, несколько оторопев от его длины и размера, но вновь обрёл решимость и вобрал его губами так глубоко, как только мог.
Хотя он сумел обхватить ртом лишь его половину, Юто старался изо всех сил, скользя языком и губами вдоль разгорячённой плоти, в надежде, что это доставит Дику удовольствие. Чувствуя языком тонкую кожу его члена, он не испытывал ни капли отвращения, чего так боялся.
Пока Юто сосредоточенно скользил губами по напряжённому члену Дика, тот протянул руку вдоль спины Юто к его ягодицам. Пальцы мужчины ласкали его сзади, мягко поглаживая мошонку и слегка массируя область между ней и анусом. Юто почувствовал, как его по спине пробежала дрожь от незнакомого, но столь острого удовольствия.
Дик облизал палец и нежно провёл им по плотно сомкнутому колечку мышц.
«Дик…» — приглушённо запротестовал Юто. Мужчина проигнорировал его возражения, позволив влажному пальцу проскользнуть внутрь. Мышцы Юто рефлекторно напряглись в ответ и сжали палец Дика, словно прося большего.
С губ мужчины сорвался восхищённый вздох, а Юто внезапно почувствовал, как на него накатила волна смущения.
«Не там…»
«Я буду осторожен и не сделаю тебе больно. Подними немного бёдра».
Юто было так стыдно, что он немедленно хотел убежать, но он всё равно приподнял бёдра, желая исполнить желание Дика. Палец мужчины с влажным звуком проник внутрь и погрузился ещё глубже, поглаживая чувствительные стенки.
«Ах… Дик…»
Ощущение пальца, двигающегося внутри него, вызвало горячее возбуждение и отзывалось дрожью во всём его теле.
У Юто мелькнула мысль, что что-то определённо случилось с его телом, ведь он снова был близок к оргазму, хотя только что кончил.
Когда Дик разжал пальцы внутри, осторожно растягивая упругие мышцы, Юто почувствовал, что последние крохи тревоги и страха исчезли. Преисполнившись уверенностью, что всё будет хорошо, он поднялся с пола и снова сел верхом на мужчину.
Он взял член Дика, влажный от его собственной слюны, и поднёс его ко входу. На этот раз заволновался Бернфорд.
«Эй, что ты делаешь? Я ласкал тебя не для этого».
«Неужели? Я думал, это естественное развитие событий. Если ты будешь осторожен, я буду в порядке. Я сделаю всё медленно».
Дик растерянно смотрел на Юто.
«Ты вставишь медленно, и что тогда? Если я не смогу себя сдерживать и буду слишком сильно двигаться, я снова сделаю тебе больно. Просто чтобы ты знал, я не могу обещать, что не потеряю голову».
«…Ты не сделаешь мне больно».
Произнеся эти слова, Юто подумал, не жестоко ли это по отношению к Дику. Ведь это было всё равно, что сказать, что он может вставить, но при этом вообще не должен двигаться.
«Прости, Дик, — сказал Юто. — Мы не обязаны, если ты не хочешь. Я просто подумал, что тебе будет приятно, если я так сделаю… Давай забудем об этом».
Юто чувствовал себя полным дураком и попытался отстраниться от Дика, но тот схватил его за руку.
«Эй, ты серьезно? Ты только что меня обнадёжил, а теперь всё отменяешь? …Ладно, хорошо. Я приложу титанические усилия и не буду двигаться, так что иди ко мне. Я так сильно хочу тебя, что, кажется, схожу с ума…»
Говоря это, Дик страстно целовал его, а Юто вздохнул с облегчением. Теперь, получив согласие, он снова опустил бёдра и попытался продолжить начатое. Но с этим были трудности, ведь слюна не была достаточно хорошей смазкой, кроме того, он не мог не напрягаться каждый раз, когда член Дика вот-вот собирался войти в него.
Юто глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, а Дик продолжал нежно ласкать его тело, помогая отвлечься. Постепенно напряжённые мышцы расслабились, и ему удалось заставить головку члена, самую широкую его часть, проскользнуть внутрь. Юто решил, что самое трудное позади и теперь он сумеет принять Дика целиком.
Тем не менее с его губ сорвался судорожный вздох, а лицо исказилось от боли и давления, которые неизбежно пришли вместе с проникновением.
«Больно, да? Не заставляй себя», — целуя, утешал его Дик. Юто знал, что мужчине, должно быть, тоже тяжело, ведь ему приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы его не поранить.
У него потеплело на душе, когда он подумал о нежной заботе Дика в такой момент, и эти мысли заставили его начать двигаться. Он стиснул зубы от боли и начал покачивать бёдрами вверх-вниз. Боль не стала сильнее, ведь Юто старался избегать резких движений.
Дик издал глубокий стон, когда Юто начал двигаться и до самого основания опустился на его член.
«Мне кажется, что я сплю. Чтобы ты сидел на мне верхом, вот так покачивая бёдрами…»
«Ты когда-нибудь мечтал о сексе со мной? Признавайся», — Юто сжал мышцы сфинктера, вызвав у Дика новый стон. В этот момент Ленникс ощутил себя какой-то сердцеедкой, что ради забавы играет с мужчинами.
«Мечтал. В моих фантазиях я вхожу в тебя целиком, до упора, а ты двигаешь бёдрами мне навстречу и сладко стонешь: «так хорошо, давай сильнее». Когда я представлял, как ты, всегда такой спокойный и рассудительный, теряешь голову от страсти, оказавшись подо мной, мой член был готов взорваться. Даже не представляешь, сколько раз я тайком дрочил на нижней койке после того, как ты засыпал».
Юто понимал, что тот явно преувеличивает, но ему показалось забавным, что Дик сейчас находился в его власти.
«Перестань смеяться, — сказал Дик. – Кое-кто здесь, похоже, слишком расслабился».
«Я не… Ммм!»
Юто почувствовал, как в нём снова вспыхнуло пламя желания, когда Дик начал ритмично ласкать его спереди своей большой ладонью. Не желая снова быть единственным, кто кончит, Юто в ответ втянул член Дика глубоко внутрь себя и двинулся всем телом.
Рука Дика двигалась вверх и вниз, вторя движениям Юто, а парень так увлёкся происходящим, что не успел оглянуться, как боль исчезла. Вместо этого он чувствовал пульсацию глубоко внутри и ощущение тепла и комфорта там, где их тела соединялись.
«Дик… Я сейчас снова кончу».
«Да, с тебя уже капает. Посмотри, какой ты влажный», — поддразнил его Дик, и Юто почувствовал, как у него загорелись щёки. Мужчина был прав: прозрачная жидкость с его члена уже стекала по пальцам Дика. Такого с ним ещё никогда не случалось.
«Тебе стало хорошо внизу?» — спросил Дик. Когда Ленникс честно кивнул, Дик спросил, можно ли ему пошевелить бёдрами. Юто сказал «да», и мужчина начал двигаться маленькими толчками вверх. Боли не было, но всепоглощающее удовольствие вызвало внутри сладкое покалывание.
«Дик, я сейчас… кончу…»
«Я тоже… Внутри тебя так хорошо, что я больше не могу сдерживаться».
Из-за такой сильной стимуляции спереди и сзади Юто почувствовал мощный оргазм, который почти заставил его потерять сознание. Ему казалось, что он одновременно поднимается и падает. Это было неистовое наслаждение, которого он до сего дня ни разу в жизни не испытывал.
«Ха… Нх… Ааа…!»
Когда Юто откинул голову назад, освобождаясь, Дик также излил в него свою страсть. В тесной комнате слышалось только их тяжёлое дыхание.
Как только волны страсти улеглись, Юто обнял Дика за плечи, и тот крепко сжал его в ответ.
«Ты нормально себя чувствуешь? Тебе больно?»
«Я в порядке. …Можно я останусь так ненадолго?» — спросил Юто, прижимаясь щекой к щеке Дика.
«Сколько захочешь», — сказал мужчина, проводя рукой по волосам Юто.
Окутанный теплом Дика, Юто почувствовал, как всё напряжение покидает его тело и душу.
Наконец-то он смог поймать настоящего Дика и добраться до его сердца, которое когда-то казалось таким недосягаемым.
На душе Юто стало тепло от огромного удовлетворения.
***
Они оставались соединёнными даже после того, как кончили, и в конце концов член Дика снова начал напрягаться внутри.
Дик попытался выйти, беспокоясь о состоянии Юто, но тот не дал ему этого сделать.
«Эй, ты все ещё новичок в этом деле, — сказал Дик. — Не переусердствуй, иначе позже об этом сильно пожалеешь».
«Мне всё равно. Я хочу чувствовать тебя ещё. Одного раза мало».
Обычно Юто и в голову не пришло бы сказать такие пикантные вещи, но времени оставалось совсем немного, и он решил отбросить свои страхи и быть откровенным со своими чувствами и желаниями.
«Дик, чтобы я не забыл о тебе, возьми меня столько раз, сколько захочешь. Пожалуйста».
Дик вздохнул и обеими руками откинул волосы Юто с его влажного лба.
«…Молчи. Всё, что ты говоришь, лишает меня всякого контроля».
«Какая честь заставить самого Дика Бернфорда потерять контроль», — улыбнулся Юто. Дик улыбнулся вместе с ним, и их губы вновь встретились. Они обменялись короткими, дразнящими поцелуями, затем медленно смаковали языки друг друга. Поскольку оба они уже однажды достигли оргазма, больше не было нужды никуда спешить.
«Ты можешь повернуться?» — прошептал Дик, и Юто кивнул. Он приподнял бёдра, чтобы разорвать их связь, и повернулся спиной к Дику, оседлав его бёдра. Когда он попытался снова опуститься на член, сперма из их предыдущего раунда потекла наружу. Она действовала как своего рода смазка, которая сделала проникновение гораздо более лёгким, чем в прошлый раз.
«Так?»
«Да, всё хорошо. Ничего не делай, просто обопрись на меня».
Губы мужчины страстно ласкали его затылок и плечи. Его правая рука поглаживала пенис Юто, в то время как левая дразнила его сосок, заставляя парня содрогаться от удовольствия на коленях Дика.
«Дик, не хочу, чтобы только я… Я хочу, чтобы тебе тоже было хорошо.…»
«Мне тоже хорошо… Мне даже не нужно двигаться, ты так сжимаешь меня внутри… Это невероятно».
Несмотря на слова Дика, Юто был уверен, что ему, как и любому мужчине, хотелось двигаться, страстно и необузданно. Дику наверняка приходилось сдерживать себя, чтобы не навредить ему, ведь он всё ещё не до конца отправился.
Но он хотел, чтобы Дику было хорошо, это желание пришло к нему само собой. Юто двигал бёдрами вверх и вниз, нежно стимулируя член Дика.
Дик тихо застонал и прижал к себе бёдра Юто.
«Тебе хорошо?» — спросил Юто.
«Да… Но не заставляй себя…»
«Сколько раз тебе повторять? Я не заставляю себя — я хочу сделать это».
Когда Юто продолжил двигаться, ещё больше спермы выплеснулось наружу, издавая влажные звуки. Возбуждённый и подстёгнутый этим звуком, Юто энергично двигал бёдрами.
Желая доставить удовольствие Юто, Дик правой рукой ласкал пенис парня и нежно обхватил его мошонку левой. Член Юто снова стал каменным от движений больших ладоней Дика.
«Ммм… Дик… не надо…»
«Что «не надо»? Посмотри, как тебе это нравится».
Юто не мог заставить себя признаться, что ему было слишком хорошо. Удовольствие было настолько сильным, что его мышцы непроизвольно дёргались, сжимая член внутри него. Он был смущён собственным похотливым телом, но даже его смущение превратилось в удовольствие.
«Не трогай его так… Я сейчас с ума сойду», — взмолился Юто, запрокинув голову, но в ответ Дик лишь прикусил его мочку уха.
«Давай же, сойди с ума. Я хочу увидеть, как ты потеряешь голову от удовольствия».
Сбивчивое дыхание мужчины щекотало ему ухо. Юто повернул голову, ища губы Дика, и они сплели свои языки вместе, позволяя себе погрузиться в сладостное блаженство.
Это не был жадный, ненасытный секс движимый исключительно желанием плоти, а неторопливая, нежная передача любви друг другу, как безмятежное затишье после бури. Она растопила тело и душу Юто своими сладкими, успокаивающими объятиями.
Оргазм больше не был их конечной целью. Юто и Дик не спешили заниматься любовью, отдыхая и даря друг другу ласку и нежность. Когда их глаза встречались, они целовались, а когда целовались, то держались за руки. Это были минуты полнейшего блаженства, благодаря которому их прошлые жизни, полные жестокости и крови, показались далёким сном.
***
«Я всё ещё жалею, что это не произошло на большой кровати со свежими простынями».
На мужчине были только брюки, он сидел, прислонившись к стене, а уставший Юто лежал, положив голову ему на колени.
Хотя снаружи царил хаос, внутри маленькой подсобки была тишина и покой. Было странное чувство, как если бы они были вне реального мира и одновременно – в его центре.
«О чём ты?» — спросил Юто.
«Место, где я бы хотел с тобой впервые заняться любовью, — ответил Дик. — Кто бы мог подумать, что мы будем делать это на картонке в этой крошечной комнате».
«А я и не знал, что ты романтик», — улыбнулся Юто.
«Все мужчины романтики», — сказал Дик, мягко поглаживая мочку уха Юто.
«…Дик, — сказал Юто после паузы. — Как только выйдешь отсюда, тебе нужно взять отпуск, хотя бы на один день, и просто расслабиться. Съезди к морю или ещё куда-нибудь».
Юто тревожился о нём: он чувствовал, что Дик, как только покинет тюрьму, без промедления бросится в погоню за Корвусом.
«К морю, хм… Может быть, я давно его не видел».
«А где тот домик, который вы купили с друзьями? Вы уже продали его?»
«Нет, там же где и был — на пляже Куре, в городке под названием Уилмингтон. Там белоснежные пляжи и прекрасные виды… Но я больше туда не поеду, нет смысла ехать одному».
Юто нежно сжал руку Дика. Это было место, где он жил со своим возлюбленным и друзьями, и возвращаться туда одному будет мучительно больно. Это наверняка напомнит обо всех счастливых днях, что они провели вместе, и из-за этих воспоминаний оставаться там будет невыносимо.
«Дик, если можешь… скажи мне своё настоящее имя».
Юто приподнялся, чтобы посмотреть Дику в глаза, но мужчина лишь молча покачал головой.
«Я не могу, прости».
Да, в первую очередь Бернфорд всё ещё работал на ЦРУ и был вынужден соблюдать секретность, но в глубине души Юто чувствовал, что это была не единственная причина. Дик не хотел раскрывать своё настоящее имя, потому что не хотел, чтобы их отношения начались, он хотел, чтобы они здесь закончились.
«Если мне повезёт выбраться отсюда… Если я захочу снова с тобой встретиться, как мне тебя найти?» — спросил Юто.
«Тебе не следует искать меня. Я не знаю, что случится со мной в будущем. Я не могу тебе ничего пообещать. Просто забудь обо мне. Это для твоего же блага».
Юто не мог винить Дика за холодность: он сам согласился на это ещё до того, как попросил заняться с ним любовью.
«Мне ничего не нужно. Никаких обещаний. Ничего. Только эти мгновенья. Просто люби меня сейчас, в этот момент, пока мы здесь вдвоём. Этого достаточно».
Дик сказал, что живёт только ради мести Корвусу. Но, когда он отомстит… Что тогда? Что он будет делать?
Он всем сердцем желал, чтобы Дик смог оставить всё позади и начать новую жизнь. Юто надеялся, что Дик снова полюбит кого-нибудь, как когда-то любил Ноэля, и с этим человеком проживёт свои дни в счастье. Пусть даже этим человеком будет и не он сам.
Юто положил голову Дику на плечо. Хотя он ещё так много хотел сказать, он не смог облечь свои мысли и чувства в слова. Кроме того, ему казалось, что от его слов Дику станет только хуже.
Он почувствовал нежный поцелуй в висок. Когда Юто поднял голову, его глаза встретились с глазами Дика.
«Поспи немного. Ты, должно быть, устал».
Дик обнял его за плечи, и Юто закрыл глаза.
В глубине души он желал, чтобы эта ночь длилась вечно.