Тупик (Новелла) - 5.2 Глава
В этой главе присутствует сцена жестокости! Читаем на свой страх и риск!
***
Блокировка, начавшаяся из-за убийства Линдси Скотт, длилась двадцать четыре часа. Заключённые, лишённые даже той крохи свободы, что была у них раньше, терзались от гнева и разочарования. Они изливали их, стуча по решеткам своих камер и крича. Какофония звуков заполонила всё западное крыло.
На следующий день к обеду их заточение прекратилось, но убийцу так и не нашли, несмотря на отчаянные поиски и тюремной охраны, и полиции. Однако среди заключённых начали расползаться слухи о том, что Гален, должно быть, убил Линдси, узнав о её изменах. Зная Галена, большинство заключённых чувствовало, что это было вполне возможно.
В тот день Дик остался в лазарете. Как только режим строгой изоляции был снят и Дик возвратился в камеру, он вернулся к своему обычному отчуждённому состоянию.
На следующий день, когда они вместе ужинали, к ним подошёл пожилой негр.
«Привет, Микки, — сказал мужчина. — Ты нигде не видел моего мальчугана?»
Это был Хейз, сокамерник Мэттью. Он был стариком, который провёл здесь уже двадцать лет, но вскоре должен был выйти на свободу. Возможно, именно поэтому он был более разговорчив, чем другие заключённые, и частенько подходил поболтать с Юто и его компанией.
«Не припомню, чтобы его видел, — сказал Микки. — Мне нужно было кое-что решить, и я не видел его с обеда. Уверен, что он появится к ужину».
«Ясно… Паренёк сказал, что помассирует мне спину перед обедом, но я его так и не видел. Ах, эти юнцы, вечно нарушающие обещания…» — пробормотал он, поковыляв прочь со своим подносом.
«Хех, — хихикнул Микки. — Несмотря на своё ворчание, старик всё равно любит Мэттью».
Натан улыбнулся и кивнул в знак согласия: «Похоже, все заключённые оценили честность и жизнерадостность Мэттью. Его все любят».
«Ага, задницу его все любят. В погоне за ней бесконечная вереница парней пытается прошмыгнуть за моей спиной. Похоже, что у милого личика есть свои недостатки. А ты, Юто, как? Держишься?»
Юто, с головой погружённый в ковыряние вилкой в салате, был ошеломлён неожиданным поворотом событий.
«О чём это ты?»
«Я спрашиваю, появились ли у тебя новые поклонники после того, как ты побрился?»
«Откуда мне, чёрт возьми, это знать?» — холодно возразил Юто.
Дик, сидящий рядом с ним, ухмыльнулся: «Всего одно бритьё — и с ним снова обращаются как с новичком. Думаю, что Ленникс имеет полное право дуться».
Юто почувствовал огромное облегчение от беззаботной шутки Дика. Это означало, что он больше не сердится.
«Я вовсе не дуюсь», — огрызнулся он. Но Дик был прав, как бы он ни хотел это отрицать. Когда Юто сбрил свою щетину, он также воспользовался возможностью укоротить свою отросшую чёлку. По-видимому, это сильно изменило его внешность: когда он шёл с Диком, уже знакомые с ним заключённые останавливались и спрашивали Бернфорда, не был ли Юто только что поступившим новичком.
«Я слышал, Би-би постоянно твердит направо и налево, что его интуиция была верна и он «узнает хорошенькую сучку, когда увидит её»», — проинформировал Дик.
«Вот же ублюдок», — нахмурился Юто.
«Но, к несчастью для Би-би, не думаю, что у него сейчас есть время гоняться за Юто», — утешил Натан.
Микки с энтузиазмом кивнул в знак согласия: «Да! «Чёрные солдаты» сейчас переживают какую-то междоусобицу. Они разделились на группы «про-Чокер» и «про-Би-би». Би-би хочет уничтожить «Локос Эрманос» любой ценой и делает всё возможное, чтобы переманить на свою сторону «про-Чокеров». Хотя лично я уверен, что Би-би хочет побыстрее покончить с этим, чтобы у него появилось время приударить за Юто».
Юто метнул в Микки яростный взгляд, а тот лукаво ухмыльнулся.
«Ну это же правда! — поспешно добавил Микки. — Ты очень изменился: хорошо выбритый подбородок и стрижка делают тебя похожим на какого-то шикарного принца. Ты уверен, что не являешься дальним потомком японской королевской семьи или что-то в этом духе?»
«У нас императоры, а не короли», — поправил его Юто.
«А в чём разница?» — удивился Микки, но Юто проигнорировал этот вопрос, не желая сейчас утруждать себя объяснениями.
«Что-то Мэттью очень долго нет, — вдруг сказал Натан. — Он всегда первым спускается в кафетерий».
Лицо Микки вмиг потемнело от беспокойства: «Да. Я не могу себе представить, чтобы этот парень с его бездонным желудком пропустил ужин».
За столом воцарилось мрачное настроение. Микки только начал было подниматься со стула, чтобы отправиться на поиски Мэттью, как к ним подошёл Осборн, приветливый парень из Блока А.
«Эй, Микки, я только что видел твоего дружка с Бернардом из Блока С», — сказал он.
«Что? Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду, говоря, что он с Бернардом?» — вскочил Микки.
«Я… я не знаю, приятель, — пробормотал Осборн, сделав шаг назад. — Я просто видел, как они вместе вошли в прачечную, вот и всё».
«Блядь!» — выругался Микки.
Когда он выбежал из кафетерия, его лицо было искажено от ярости.
Натан поблагодарил Осборна и повернулся к Дику и Юто.
«Поспешим за ним», — взволнованно сказал он.
В тюрьме запрещалось бегать, поэтому они быстро вышли из кафетерия и направились прямиком в прачечную.
«Кто такой Бернард?» — спросил Юто, пока они трусцой спешили по коридору.
Дик поморщился: «Он чикано с приятной внешностью и будто бы дружелюбным характером, но под этой маской он абсолютный кусок дерьма. Он педофил и садист, изнасиловавший своих сводных сестру и брата. Кроме того, надругавшись на ними, он порезал их гениталии ножом».
Заключённых, совершивших преступления на сексуальной почве, другие пленники обходили стороной, но тех, кто охотился на детей, единодушно презирали. Юто тоже ненавидел таких людей: это было инстинктивное отвращение, а не то, что можно объяснить с помощью разума.
«Это отвратительно. Возможно ли, что Бернард отвёл Мэттью в…»
«Очень может быть, — сказал Дик. «Здесь нет детей, так что, вполне возможно, он увидел в Мэттью хорошую замену…» — мужчина замолчал, как будто ему было противно даже представить, что могло случиться дальше.
Вскоре все трое подошли к прачечной, дверь которой была слегка приоткрыта. Они открыли дверь пошире и осторожно проскользнули внутрь. Прачечная была заполнена огромным количеством полотенец и простыней и казалась безлюдной. Свет был выключен, и в помещении царил мрак.
«Микки, где ты?» — позвал Натан.
«Я здесь! Чёрт возьми…»
Голос Микки доносился из соседней комнаты. Натан поспешно распахнул дверь, но их взору предстали горы мешков. Похоже, именно в этом помещении хранились упаковки с постельным бельём.
Юто с парнями протискивались сквозь залежи мешков в дальний конец комнаты, и когда они пробрались туда, то лишились дара речи.
Мэттью безвольно лежал на полу, похоже, потеряв сознание. Его лицо ужасно распухло, а рубашка была багровой от крови, сочившейся из разбитого носа. Лицо парня было так изуродовано, что его почти невозможно было узнать.
Он был обнажён до пояса, и кровь тонкими струйками текла у него между ног. Было видно, с какой жестокостью его изнасиловали. Однако самым непростительным для Юто было то, что руки Мэттью были связаны за спиной, лишив его даже шанса оказать сопротивление.
«Блядь! Бернард, этот сукин сын… Я убью эту тварь! — проревел Микки, и его голос срывался из-за сдерживаемых слёз. — Ох, Мэттью, бедный мой мальчик…»
Микки отчаянно пытался развязать верёвку, опутывавшую запястья Мэттью, но он был в таком отчаянии, что его руки совсем не слушались.
«Подвинься, Микки. Я помогу, — сказал Дик. — Ленникс, накрой Мэттью простынёй. Натан, мне нужно, чтобы ты вызвал охрану. Нам также нужны носилки, чтобы отнести его в лазарет».
Дик ловко развязал верёвку: запястья Мэттью были изодраны в кровь.
«Мэттью, ты меня слышишь? Не отключайся, будь с нами», — дрожащим голосом позвал Микки. Паренёк никак не отреагировал.
Дик, проверявший, насколько серьёзны раны Мэттью, коснулся его плеча. Мэттью застонал, и Дик нахмурился.
«Он вывихнул плечо. Парни, помогите мне поднять Мэттью, чтобы я мог положить его лицом вниз на этот стол».
Как только трое мужчин осторожно опустили Мэттью на стол, Дик поднял вывихнутую руку и опустил её на край стола. Он снова поднял руку и позволил ей упасть под собственным весом и повторил это движение раз десять, прежде чем почувствовал, что сустав встал на место.
«Теперь он должен быть в порядке», — кивнул Дик.
На Юто произвело впечатление, что Дик знал, как вправить вывихнутое плечо, и молодой человек задумался, не в лазарете ли тот наловчился это делать.
«Мэттью, держись там, ладно? Скоро ты будешь в лазарете», — сказал Микки. Мэттью слегка приоткрыл глаза в ответ. Его губы дрогнули, как будто парень хотел что-то сказать, но, похоже, он сорвал голос. Когда Микки спросил, не Бернард ли сделал это с ним, Мэттью поморщился и утвердительно кивнул.
Через некоторое время в помещение ворвались двое охранников с носилками в сопровождении Натана. Одним из них был старший охранник Гасли, который проявлял относительно терпимое отношение к заключённым.
«Господи Иисусе, — пробормотал он, качая головой и поворачиваясь к Юто. — Кто это сделал? Кто-нибудь из вас видел преступника?»
«Кто бы это ни был, он уже ушёл, когда мы пришли сюда в поисках Мэттью, — сказал Юто. – Но…»
Микки предостерегающе толкнул его в плечо как раз в тот момент, когда он собирался упомянуть Бернарда. Парень понял намёк и замолчал.
«Гасли, пожалуйста, отнесите мальчишку в лазарет,- взмолился Микки. — Прошу, позволь ему сразу попасть к врачу».
Гасли решительно кивнул: «Мы так и сделаем. Доктор Спенсер всё ещё должен быть на месте. Так, парни, давайте положим его на носилки».
Пока охранники переносили Мэттью, Юто и остальные отодвинули мешки с простынями, чтобы расширить проход.
«Позвольте мне пойти с вами в лазарет», — попросил Дик. Гасли кивнул, и Дику поручили нести один конец носилок.
«Господи, а почему прачечная была не заперта? Кто бы ни был ответственным за это, он получит выговор», — сердито сказал Гасли, поворачивая ключ в замке и запирая дверь после того, как все вышли.
«Я хочу, чтобы вы все вернулись в свои камеры, — сказал он. — И оставайтесь там. Возможно, мы вернёмся, чтобы задать пару вопросов».
«Прочь с дороги! Разойтись!» — рявкнул он на любопытных заключённых, столпившихся в коридоре.
Под руководством Гасли Мэттью унесли на носилках по коридору, и он скрылся из виду.
Микки продолжал смотреть в ту сторону, куда унесли Мэттью.
«Пойдём, Микки. Скоро время переклички», — тихо позвал Натан.
Микки остался стоять на месте.
« …Ублюдок Бернард, — прорычал он. – Он поплатится за это».
Для Микки Мэттью был словно младший братишка, и Юто не сомневался, что он испытывает чудовищную ярость от той жестокости, которую перенёс Мэттью. Ленникс тоже был зол, но Микки определённо был тем, кто больше всех любил и оберегал Мэттью. Юто с болью думал о том, какое бессилие, должно быть, сейчас испытывал Микки.
Юто не сумел подобрать слов, что смогут выразить его чувства и поддержать Микки, вместо этого он положил руку на напряжённое плечо парня и крепко сжал его в знак солидарности.