Тупик (Новелла) - 9 Глава
Юто почувствовал, как кто-то нежно погладил его по щеке.
Это ласковое прикосновение постепенно привело парня в чувство. Его веки слегка задрожали, когда он пытался открыть глаза, а после на него обрушилась чудовищная головная боль.
«Ты не спишь, Юто?» — позвал Дик, низко склонившись к его лицу.
Юто пристально посмотрел в голубые глаза мужчины, затем огляделся по сторонам. Белая стена. Тканевые перегородки. Чистые простыни.
«Это лазарет?» — пробормотал он.
«Да. Ты упал в обморок в душе, и тебя принесли сюда на носилках. Ты хоть что-нибудь из этого помнишь?»
«Смутно, — хрипло ответил Юто, — в памяти лишь обрывки». Почувствовав странное ощущение на голове, он приложил к ней руку и нащупал бинты.
«У тебя была рана на лбу, пришлось наложить три шва», — объяснил Дик.
«В голове будто туман».
«Спенсер вколол тебе транквилизатор. Ты был не в себе, когда тебя принесли сюда. …Это Би-би и его парни напали на тебя в душе, да?»
Юто кивнул. Не было смысла лгать Дику, когда он был уже абсолютно в этом уверен.
«Это была ловушка, — сказал Юто. — Хоуз и Коуэн – охранник — тоже в этом замешаны».
«И Хоуз тоже? Зачем ему это?»
«Я практически уверен, что ему угрожали, — ответил Юто бесцветным голосом. — Они, должно быть, запугали старика, что так просто его не отпустят, если он не заманит меня в душевую».
Дик закрыл глаза, словно пытаясь обуздать свой гнев.
«Юто, — помолчав, произнёс он. — Не отвечай, если не хочешь… Би-би — единственный, кто тебя изнасиловал?»
Юто имел некоторое представление о цели вопроса Дика: мужчина хотел знать, имел ли Юто связь с несколькими людьми. Будь это так, это значительно бы повысило риск заражения ВИЧ. СПИД свирепствовал в тюрьмах из-за широко распространённого незащищённого секса и совместного использования игл.
«Би-би был единственным, но я всё равно хотел бы сделать анализ крови», — ответил парень. Он хотел говорить спокойно, но его голос дрожал. Он выругал себя за кривую неубедительную улыбку, но тут же почувствовал, как в груди неудержимо поднимается волна эмоций.
Его изнасиловали. Как бы ему ни было мучительно признавать это, он не мог закрыть глаза на реальность. Ленникс знал, что ему придётся смириться. Он знал, что не сможет убежать. Но это происшествие было слишком болезненным, чтобы сразу суметь его принять.
«Дик, я…»
Больше он ничего не смог сказать. Глаза Юто наполнились слезами. Он не хотел плакать из-за чего-то подобного, но смесь гнева и отчаяния поднялась из глубины его существа и пролилась в виде слез.
«Мне очень жаль, Дик, — выдавил он сквозь слёзы. – Это случилось сразу после того, как ты предупредил меня… Я успокоился, потому что Би-би ничего не предпринимал. Это моя вина, что я был недостаточно осторожен… Я это заслужил…»
И вот он в таком постыдном положении… Даже и дня не прошло после того, как ему сказали никому не доверять. Юто чувствовал, как тяжесть собственной глупости давит на каждый дюйм его тела. Его оправдания прозвучали нелепо даже для его собственных ушей.
«Прекрати, — резко оборвал его Дик. – Ты — жертва. Не кори себя так».
«Но ты же считаешь меня идиотом, да? Ты же столько раз меня предупреждал».
«Конечно, нет. Знаешь, о чём я сейчас думаю? Как заставить Би-би пожалеть о том, что он сделал. Я ему отомщу».
«Дик…?» — осторожно спросил Юто.
«Я отплачу ему страданиями и болью, которые испытал ты, только в сто крат сильнее».
Глаза Дика опасно сверкнули. Юто почувствовал, как у него перехватило дыхание, когда за маской холодного выражения лица мужчины он увидел бездонную ярость. Он никогда раньше не видел Дика таким.
«Если ты хочешь, чтобы я убил его, я это сделаю», — твёрдо сказал Дик.
«Дик, что ты такое говоришь?»
«Убив этого ублюдка, я ничего не почувствую. Я сделаю это, если от этого тебе станет хоть немного легче. Не переживай. Я уже давно замарал свои руки в крови, и немного свежей крови мне совсем не повредит…»
«Дик!… — Юто схватил мужчину за руку, не желая больше ничего слышать. — Прекрати! Всё нормально. Я в порядке».
Ему было страшно видеть, как Дик говорит это – что для него не было ничего страшного в том, чтобы убить кого-то. Он не боялся самого Дика, он боялся тьмы, которую увидел в его сердце, тьмы, которая, казалось, простиралась в бесконечность.
«Ты лжёшь, — решительно заявил Дик. — Ты ещё более горд, чем кажешься. Нет ни малейшего шанса, что ты не будешь страдать, если тебя будут принуждать подобным образом. Я знаю, что ты в ярости. Я знаю, что ты ненавидишь Би-би. Вот почему я хочу отомстить ему. Здесь нет законов, которые могли бы наказать его. Око за око — вот единственный закон здесь. Используй меня, Юто. Я буду твоими руками и ногами. Я буду тем, кто всё исполнит. Всё, что тебе нужно сделать, это сказать мне».
Чем больше Юто слушал Дика, тем больше он сомневался в том, что правильно, а что нет. Существует ли справедливость на самом деле? Что значит «зло»? Это была неопределённость, с которой он боролся каждый день, с тех пор как его арестовали.
Юто не должен был находиться здесь, но он попался в ловушку, был подставлен, заклеймён как преступник и несправедливо брошен в тюрьму. Он не сделал ничего плохого. Тогда кто же виноват? Полиция? Наркодилер, что его подставил? Присяжные, что признали невиновного человека виновным?
Вне стен тюрьмы Юто никогда не подвергал сомнению систему закона. Он считал, что нарушителей закона следует строго наказывать, иначе общественный порядок рухнет. Преступники должны в раскаянии размышлять о своих преступлениях в тюрьме и стремиться к реабилитации. Он никогда в этом не сомневался.
Но какова реальность? Это был не реабилитационный центр. Как и сказал Натан, это место было предназначено для изоляции угодных от неугодных. Несмотря на столь недолгое пребывание здесь, даже Юто мог с уверенностью сказать, что в таком месте ни один преступник не увидит своей ошибки и не попытается изменить себя. Он будет питать только ещё более глубокую ненависть к обществу и, вслух поклявшись не совершать больше никаких преступлений, он про себя лишь решит в следующий раз быть умнее, не оступиться и не попасться.
Юто заглянул в глубины собственного сердца и тоже увидел там ненависть. Он ненавидел тех, кто причинял ему боль, кто оскорблял его, отказывался помочь и бросал его. Он ненавидел их всех. Пламя пылало в глубине сердца Юто достаточно сильно, чтобы заставить его задаться вопросом: почему именно он? Почему он должен был так страдать? Пламя было самой ненавистью, горящей яростно, но тихо, а топливом для неё были его гнев, отчаяние и горечь.
Но если бы он поддался искушению и бросился в это пламя, это был бы конец всему. Это был бы конец для него, как для человека. Если он позволит сердцу ожесточиться и будет поглощён своими отрицательными эмоциями, он никогда не сможет вернуться к своему прежнему «я».
Натан говорил, что люди подвержены влиянию окружающей среды, и Юто согласился с его словами. Но это было ещё одной причиной для сохранения сильной воли. Не для кого-то другого, а для самого себя.
«Дик, я справлюсь, — сказал Юто. — Это будет трудно, но я справлюсь. Поэтому я не хочу, чтобы ты лез в это. Я умоляю тебя, не делай глупостей. Если ты в конце концов убьёшь кого-то из-за меня, я до самой смерти не смогу себя простить. …И, если я решу отомстить Би-би, я сделаю это сам. Я не могу смириться с мыслью, что кто-то другой будет решать за меня мои проблемы».
Напряжённое выражение лица Дика смягчилось от тоскливой и отчаянной просьбы Юто.
«То, что ты сказал, очень в твоём духе», — наконец ответил Бернфорд со своей обычной кривой улыбкой. Юто почувствовал огромное облегчение.
«Со мной всё будет в порядке. Я не позволю этому сломить меня», — пообещал парень и Дику, и в то же время самому себе.
«Я не могу позволить себе проиграть», — пробормотал он. Дик обеими руками взял ладонь Юто и крепко её сжал. Молодой человек почти чувствовал, как через их соприкасающиеся руки Дик передаёт ему решительность, такую необходимую ему сейчас. Надёжное, живое тепло его кожи придало Юто больше мужества, чем любые слова сочувствия.
И тут Юто кое-что понял. Слева от него была стена, а за ней — дверь. Это означало, что он лежал на первой кровати справа от входа в помещение. Чокер занимал эту кровать, когда Ленникс был здесь вчера.
«Дик, что случилось с Чокером? Он ведь вчера лежал на этом месте, да?» — неуверенно спросил Юто. Глаза Дика на мгновение расширились, затем он медленно покачал головой. На этот раз настала очередь Юто округлить глаза.
«Не говори мне, что…»
«Да. Он не справился. Он умер незадолго до того, как тебя принесли сюда. Как раз, когда Натан зашёл его навестить».
Юто не мог подобрать слов, чтобы сказать Дику, что он понимает, какую боль тот, должно быть, испытывает. Всё это время Дик преданно заботился о Чокере, хотя он и знал, что этот день рано или поздно настанет, это, несомненно, была огромная потеря для него.
Юто, который знал Чокера только с чужих слов, был, скорее, встревожен, чем опечален известием о его смерти. Теперь, когда Чокер мёртв, некому будет сдерживать Би-би. «Чёрные солдаты» с этого момента были полностью под контролем Боба Тренклера.
Ветер дурных предзнаменований, повинуясь дальнейшим действиям Би-би, поднимет бурю в тюрьме. Перед глазами Юто промелькнули лица Нето и Тони, и он горячо помолился, чтобы с ними ничего не случилось.
***
Пребывание Юто в лазарете было чрезвычайно комфортным благодаря внимательному уходу Бернфорда. Но из-за того, что Дик, казалось, уделял особое внимание Юто, их тёплые отношения стали отличной мишенью для шуток других мающихся от безделья заключённых.
Пациенты постоянно жаловались на то, что Дик был груб или невнимателен, и никогда не упускали возможности приплести к этому Юто. Они дразнили его, говоря что-то вроде: «Что, Юто единственный, за кем ты будешь так хорошо ухаживать?» или «Эй, я хочу VIP-лечение, как у того новичка». Дику, похоже, было всё равно, но Юто был подавлен.
Микки и Натан немедленно навестили его, обеспокоенные его состоянием. Микки был вне себя от ярости, поклявшись, что он как-нибудь найдёт способ отомстить Би-би. Юто неоднократно заверял его, что, хотя он и оценил жест Микки, он совершенно точно не хотел, чтобы тот совершил какую-нибудь глупость. В конце концов Микки неохотно согласился, понимая, что нападать на главаря банды было бы полным безумием. Юто вздохнул с облегчением.
Когда Микки и Натан ушли, Гасли, старший охранник, пришёл взять показания у Юто. Независимо от того, о чём его спрашивали, Юто отвечал, что на него внезапно напали сзади и он понятия не имеет, кто это был. Прежде чем уйти, Гасли нерешительно сказал, что Коуэн прикрыл себя, заявив, что инцидент произошёл, когда он был в туалете.
Во второй половине дня Тони и Нето тоже пришли в гости. Нето в основном молчал, лишь смотрел на Ленникса с болью в глазах. Вскоре он резко поднялся со стула и вышел из лазарета один, сказав, что ему нужно подышать свежим воздухом.
«Прости, Юто, — сочувственно сказала Тони, — Нето просто не может видеть, как тебе больно».
Она нежно погладила его по руке, как бы успокаивая: «Должно быть, тебе было очень тяжело. Как Би-би, этот ублюдок, посмел…»
«Спасибо, Тони. Я в порядке».
Дик вошёл как раз в тот момент, когда Юто взял Тони за руку.
«О, пардон, — пошутил он, глядя на две сцепленные руки. — Я чему-то помешал? Может, мне зайти попозже?»
«Ч-что ты несёшь, идиот!» — Юто запнулся и покраснел, а Дик, меняя капельницу Юто, продолжал ехидничать.
«Почему сразу «идиот»? — возмутился мужчина, состроив обиженное выражение лица. — Просто здесь витает романтическая атмосфера с тех пор, как вы двое уединились».
«Дик!…» — раздражённо прервал его Юто.
Тони усмехнулась и строго посмотрела на Дика: «О, Дик, да ты никак ревнуешь! Не волнуйся, я не отобью твоего драгоценного Юто».
В ответ на это Дик только пожал плечами, а Юто запаниковал, так как ожидал, что мужчина будет возражать и всё отрицать.
«Кстати, насчёт твоего вопроса, — вдруг сказала Тони, — я расспросила одну из сестричек, которая раньше встречалась с Би-би».
«И что она сказала?»
«Он, кажется, очень осторожен, когда речь заходит о сексе. Сестричка сказала, что он всегда пользовался презервативом, даже во время орального секса».
Неожиданно резкая смена темы разговора застала Юто врасплох, но его замешательство быстро рассеялось после объяснений Дика. Когда Спенсер проводил ректальный осмотр лежащего без сознания Юто, он не смог извлечь образцы спермы. Спенсер предположил, что, возможно, насильник использовал средства контрацепции, и Дик обратился к Тони, чтобы найти доказательства, подтверждающие эту теорию.
«Полгода назад Би-би по собственной инициативе сделал анализ крови, — припомнил Дик. — В тот раз анализ показал отрицательные результаты на все виды инфекций. Би-би осторожный парень, поэтому, скорее всего, он использовал презерватив, даже когда насиловал тебя».
Юто понимал, что это не давало ему полной уверенности, учитывая инкубационный период потенциальной инфекции, но тем не менее он нашёл утешение в словах Дика. Больше всего его беспокоил риск заражения.
«Либера, кажется, в ярости из-за нападения на Юто, — заметил мужчина. — Я видел, как он расхаживал по коридору и выглядел пугающе, как зверь в клетке».
«Ну разумеется, — пожала плечами Тони. — Нето очень дорожит своими друзьями. Видели бы вы его вчера вечером. Он буквально слетел с катушек и устроил такой бедлам в моей камере, что в конце концов разбил все мои любимые чайные чашки. Он был в бешенстве. У него был такой вид, будто он вот-вот направится в Блок Д и вцепится в горло Би-би».
Тони криво усмехнулась, увидев, как побледнел Юто.
«Не волнуйся, — успокоила она его. — Он понимает своё положение. Как бы он ни злился, он не пойдёт и не начнёт что-то делать по личным причинам».
«Рад это слышать», — с облегчением выдохнул Юто.
«Но разве Би-би сам не попытается начать заварушку, даже если Либера этого не сделает первым?» — поинтересовался Дик.
Тони напряжённо кивнула: «Несомненно. Теперь, когда Чокера нет, война может начаться в любую минуту».
«Я хочу, чтобы ты и Нето были осторожны, — сказал Юто. — Я до смерти беспокоюсь о вас».
«Спасибо, Юто. Надеюсь, ты скоро поправишься».
Через некоторое время вернулся Нето.
«Тони, пора идти. Юто поправится. Не утомляй его своей бесконечной болтовнёй».
«Я уже как раз собиралась уходить, — запротестовала Тони. — Фу, мужики такие нетерпеливые».
Юто не смог сдержать улыбки: это было всё равно что наблюдать, как муж теряет терпение от долгих разговоров жены с подружкой.
«Нето, спасибо, что заглянул», — сказал Юто.
«Отдыхай, — ответил Либера. — Спой песню, если однажды тебе станет грустно. Это поднимет тебе настроение».
Юто вспомнил, как в изоляторе Нето напевал «Голондрину».
«Да, так и сделаю. Может быть, я тоже попробую спеть «La Golondrina»».
«Всегда иди вперёд. Даже ласточка во время своих долгих странствий должна давать отдых крыльям. Не торопись. Ты обязательно достигнешь своей цели».
«Ты непременно найдёшь того, кого ищешь» — вероятно, вот что имел в виду Либера. Это было очень похоже на Нето — подбадривать его подобным образом.
Поскольку травмы Ленникса были не очень серьёзными, на пятый день Спенсер во время осмотра сообщил парню, что он может вернуться в свою камеру. Получив также разрешение помыться, Юто сказал Дику, что хочет принять душ перед выпиской. Рядом с лазаретом была душевая для пациентов.
Дик сперва заклеил рану на лбу Юто водонепроницаемым пластырем, так как швы ещё не сняли, а затем повёл парня в душ.
«Спасибо, Ди…Э?»
У Юто отвисла челюсть: Дик почему-то распустил волосы и начал раздеваться.
«Я тоже искупаюсь. Я всегда здесь принимаю душ перед ужином».
«Да, но это душ на одного человека…»
«Он достаточно просторный, так что места хватит нам обоим. Поторопись и раздевайся! Просто чтобы ты знал, у меня и без тебя полно работы», — высокомерно заявил Дик, обернув полотенце вокруг талии.
«Переживает только о себе, как всегда», — раздражённо подумал Юто, но начинать спор из-за этого было бы пустой тратой времени. Парень с угрюмым видом разделся и направился в душевую.
«Юто, сядь вон на тот стул. Я вымою тебе голову».
Дик дёрнул подбородком в сторону стула со спинкой, держа в руках душевой шланг, из которого била струя тёплой воды.
Юто был ошарашен: «Я… я в порядке. Я могу и сам помыться…»
«Тебя всё ещё лихорадит. Вдруг ты потеряешь равновесие и упадёшь? Заткнись и позволь мне заботиться о тебе, пока мы не вернёмся в камеру».
Юто раздражённо посмотрел на Дика: значит, всё это было лишь частью ухода за больными. Вероятно, Бернфорд действительно принимал здесь душ, поскольку Юто никогда не видел его в обычных тюремных душевых. Но, несомненно, он последовал сюда сегодня за Юто только потому, что боялся оставить его одного купаться.
«Какая заботливая сиделка», — мысленно отметил Юто, усаживаясь на стул. Дик ловко принялся намыливать Юто волосы. Парень поднял голову и закрыл глаза, подставляя себя под прикосновения Дика. Пальцы мужчины тёрли кожу его головы с нужным усилием, и это было очень приятно.
«Судя по всему, Хоуза вчера выпустили», — сказал Дик.
«Угу», — пробормотал Юто.
«Ты в порядке?»
«Да, — отозвался Юто, не открывая глаз. — Он тоже жертва. Я уверен, что он места себе из-за этого не находил, и это, должно быть, больно ранило его сердце».
«Ты слишком высокого мнения о людях», — неодобрительно пробормотал Дик. Юто солгал бы, сказав, что не питает никакого гнева к Хоузу. Но это был измученный пожилой человек, который прожил в этом ужасном месте двадцать лет и, наконец, обрёл свободу. Месть кому-то вроде него не принесла бы Юто никакого облегчения.
После того, как Дик тщательно вымыл голову Юто, он велел парню встать, чтобы потереть ему спину.
«Вот с этим я точно справлюсь сам», — запротестовал Юто.
«Я займусь только твоей спиной. Остальное можешь вымыть самостоятельно».
«Ты что, моя мамочка? — пробурчал Юто, поднимаясь со стула. Он опёрся рукой о стену, чтобы не упасть, и Дик начал мыть ему спину пенистой губкой.
«Тебе не кажется, что ты слишком заботливый? — пробормотал Юто почти про себя. — Никогда бы не подумал».
«Я такой не со всеми», — тихо ответил мужчина. Юто почувствовал, как у него ёкнуло сердце. То, как Дик это сказал, прозвучало так, будто Юто был для него особенным.
«Ты весь в синяках».
Дик дотронулся до руки Юто, лежащей на стене, и нежно провёл пальцем по отметине на запястье парня. На обоих запястьях, там, где их сжимали во время изнасилования, виднелись небольшие синяки.
Когда Ленникс посмотрел на синяк, воспоминания, что он стремился подавить, снова всплыли в его памяти. Хотя он отчаянно не хотел вспоминать, влажный воздух и шум воды в душе пробудили его кошмар.
Тёмная рука сжимает его запястье… Усмехающиеся губы… Розовая от его крови вода струится по плиткам… Невыносимая боль от насильственного проникновения… Калейдоскоп воспоминаний пронёсся в голове Юто.
Его сердце бешено забилось, дыхание стало прерывистым и неглубоким, а руки задрожали.
«Юто?..»
Грудь Дика коснулась его спины. В тот момент, когда Юто осознал, что прямо за его спиной возвышается тело другого человека, его охватила паника. Тот ужас, что он испытал, когда сзади к нему приблизился Би-би, ожил вновь.
«Ах… Нет!…»
Юто отпрянул от Дика и повернулся, прижавшись спиной к стене и закрыв лицо руками. Но как бы крепко он ни закрывал глаза, это никак не помогало ему избавиться от панического страха, что завладел его телом. Ужас преследовал Юто, что бы тот ни делал.
«Нет… Пожалуйста… перестань…»
«Юто, послушай меня. Успокойся».
Парень сильно вздрогнул, когда Дик схватил его за запястья.
«Отпусти! Не трогай меня!»
«Юто, посмотри на меня!»
Дик схватил его за руки и резко встряхнул.
«Посмотри мне в глаза. Кто перед тобой? Скажи это вслух».
Пара голубых глаз пристально смотрела на Юто. Парню казалось, что он может потеряться в этом ярком цвете. Это были глаза Дика.
«Дик… Дик Бернфорд…»
«Да. Это я. Я никогда не причиню тебе вреда. Ты ведь это знаешь, верно?» — Дик мягко улыбнулся, и Юто, увидев его улыбку, почувствовал, как его напряжение мгновенно спало.
«Дик, я… я так испугался… — пробормотал Юто, прижавшись лбом к широкому плечу Дика. — Когда меня насиловали… я разозлился, но ещё больше… я испугался. Я застыл в ужасе. Я не мог пошевелиться. Я даже не сопротивлялся, я просто позволил Би-би… сделать это. И я ненавижу себя за это так сильно, что самому от себя тошно. В конце концов, я оказался просто трусом. Безнадёжным слабаком».
Всё это время он старался не думать об этом, потому что не хотел признаваться. Но ему пришлось столкнуться с суровой реальностью, увидев, как легко он потерял всякое самообладание. Как бы он ни старался казаться сильным, в конце концов он осознал, какую тяжёлую рану нанесло ему то происшествие.
«Дик, с меня хватит. Я не могу… Я больше не могу…»
Мириады эмоций прорвались сквозь хрупкий барьер, которым он пытался отгородиться, и хлынули в его сердце, заставляя его хвататься за слова. Юто покачал головой, злясь на самого себя: он даже не знал, что собирался сказать, но хотел, чтобы Дик понял, что он за человек и какие бурные эмоции бурлили в его сердце.
«Юто, — тихо позвал Дик, — любому бы на твоём месте было страшно, и любой бы почувствовал себя таким же ранимым и слабым. Не нужно винить себя. Признание того, что у тебя сейчас трудные времена, не делает тебя менее достойным. …Ты выглядел таким спокойным, что у меня сложилось впечатление, что с тобой всё в порядке. Но никто бы не смог так быстро прийти в себя после такого. Прости, что я этого не заметил».
Прошептав эти слова, мужчина крепко обнял Юто. Глубокий голос Дика обладал странной силой: он всегда успокаивал и подбадривал Юто.
«Дик», — тихо выдохнул молодой человек.
Бернфорд прищурился в улыбке и обеими руками убрал мокрые волосы со лба Юто. Он пристально посмотрел на парня, и Юто почувствовал, как эмоции, сдавившие грудь и душившие его, начинают рассеиваться. Мгновение назад он чувствовал, что будет раздавлен, если не выразит это словами, но теперь не было необходимости что-либо говорить. Слова были не нужны. Он уже забыл, как приятно быть обнятым и чувствовать тепло чьей-то кожи на своей. Всё его тело и душа расслабились до такой степени, что он чувствовал, как тает.
Дик мягко прижался губами ко лбу Юто. Это был нежный, сочувственный поцелуй. Юто не чувствовал отвращения, напротив, ему хотелось большего.
Его кожа горела там, где они соприкасались. Чувственное ощущение влажной кожи Дика заставило что-то шевельнуться глубоко внутри Юто. Это было что-то рискованное, опасное…
Молодой человек запаниковал, ощутив, как жар начал собираться в его нижних областях: их бёдра были плотно прижаты друг к другу, и было лишь вопросом времени, когда Дик это заметит. Но стена за спиной Юто не позволила ему отстраниться. Он не мог убежать. Парень поспешно толкнул Дика в грудь.
«Юто?..»
«Я… Со мной всё в порядке», — пробормотал он, отчаянно извиваясь всем телом, но эрекция Юто уже образовала бугорок на полотенце, обёрнутом вокруг его талии. Дик посмотрел вниз, и на его лице отразилось лёгкое удивление.
«Он заметил!!!» — Юто был так смущён, что ему захотелось немедленно провалиться сквозь землю. Дик лишь утешал его, а он уже возбудился. В нём не осталось ни капли нравственности! Молодой человек был уверен, что Дик явно был не в восторге, возможно, он даже испытывал к нему презрение.
«Пожалуй, я пойду», — не в силах больше этого выносить, Юто попытался вырваться из рук Дика. Но мужчина быстро подался вперёд, и Юто снова оказался прижат спиной к стене.
«Я ещё не закончил тебя мыть».
Дик поднял с пола губку и провёл ею по шее Юто до самой груди. Несмотря на то, что он знал о явных переменах с промежностью парня, Дик продолжал мыть его тело, как будто ничего не произошло.
«Дик, я в порядке. Я… Ах!»
У молодого человека перехватило дыхание, когда полотенце упало с его талии. Дик отпустил губку и обхватил ладонью напряжённый член Юто.
«Дик… что ты делаешь…»
«Не волнуйся. Просто стой спокойно. Я не причиню тебе вреда и не сделаю тебе больно. Просто доверься мне, пусть твой разум опустеет, ни о чём не думай и предоставь всё мне», — успокаивающе шептал Дик, медленно двигая рукой вверх и вниз. Юто почувствовал, как его тело напряглось, когда в нём мгновенно вспыхнуло покалывающее удовольствие.
«Дик, ты не должен… Ах!…»
Когда крупная ладонь мужчины сомкнулась на его члене и нежно погладила его от основания до самого кончика, он почувствовал, как вся его кровь устремилась вниз. Тепло руки Дика только усиливало удовольствие, и Юто почувствовал, что теряет контроль над собой. Он больше не мог ни о чём думать.
«Всё в порядке, — тихо уговаривал его Дик. — Ничего страшного. Не надо стесняться. Просто расслабься. Уже много времени прошло, когда кто-то делал это для тебя, да? Ты просто должен стоять сложа руки и наслаждаться. Расслабься. Здесь нет никого, кроме меня. Я единственный, кто смотрит».
Губы мужчины коснулись мочки его уха. Юто чувствовал, как дрожь пробегала по его спине каждый раз, когда он ощущал тёплое дыхание Дика на своей коже. Рука Дика ловко двигалась, увлекая Юто всё дальше и дальше к пику блаженства.
«Ха… Ааа… Нх…» — прерывисто выдыхал Юто. Удовольствие было настолько сильным, что он почувствовал, как в уголках его глаз появились слёзы.
Отсутствие уединения в тюрьме затрудняло возможность сбрасывать напряжение, но Юто, будучи сексуально безразличным, не возражал против этого. Напротив, учитывая его психическое состояние, у него вообще не было нужды мастурбировать.
Но такая ласка пробудила в нем позабытое желание, которое теперь, казалось, изливалось бесконечным потоком. Хотя он знал, что не должен был этого делать, ему хотелось утонуть в этом сладостном возбуждении. Он поймал себя на том, что от нетерпения покачивал бёдрами навстречу ладони мужчины.
«Тебе хорошо?…» — спросил Дик, прижимаясь лбом к виску Юто. Юто кивнул, его губы задрожали.
«Не сдерживайся, — пробормотал Дик, — не нужно».
Его губы были совсем рядом… Мужчины прильнули так близко, что чувствовали дыхание друг друга.
Юто жаждал этого — сладкого вкуса губ Дика. Он не знал почему, была ли это просто похоть или что-то большее… Но он был уверен, что больше всего на свете хочет поцелуя Дика. Здравый смысл не смог сдержать его жгучего желания.
Ленникс поймал себя на том, что слегка приоткрывал губы, словно приглашая мужчину поцеловать его. Он тоскливо умолял глазами, чтобы этот человек сделал первый шаг. Дик, всегда внимательный, быстро откликнулся на пожелание Юто.
Их влажные губы крепко сомкнулись. Когда язык Дика скользнул в его рот, Юто почувствовал сладкое покалывание, пробежавшее по его телу, и тихо застонал в губы Дика.
«Мх… Фм…»
Их языки переплетались под тёплым водопадом воды из душа. Даже когда они целовались, рука Дика продолжала двигаться, увлекая Юто дальше к вершине. Парень продержался недолго, и их губы всё ещё были сомкнуты, когда он кончил.
«Ах… Мнн…»
Его тело содрогнулось от нахлынувшего на него наслаждения. Юто обмяк, его грудь быстро поднималась и опускалась от неровного дыхания. Дик обнял его и легонько поцеловал в щёку.
После того, как накал страстей прошёл, осталась лишь неловкость. Юто был подавлен. Но прежде, чем он успел полностью прийти в себя, на него нахлынула новая волна смущения, когда он заметил, что происходило с Диком.
«Эм… Дик…»
Он почувствовал, как что-то твёрдое упёрлось ему в живот. Это был возбуждённый член Дика.
«Ты хочешь, чтобы я… гм… сделал так же… рукой? — сказал Юто таким тихим голосом, что это был почти шёпот. Было ужасно неловко произносить это вслух, но он чувствовал себя виноватым за то, что был единственным, кто получил удовольствие.
«Ты действительно сделаешь это?» — поддразнил Дик, упираясь бёдрами в Юто. Лицо парня напряглось.
«Я имею в виду… если… если ты этого хочешь», — быстро пробормотал Юто, сгорая от стыда. Дик криво усмехнулся и отстранился.
«Не заставляй себя. Я никогда не собирался тебя к чему-либо принуждать. Я сделал то, что сделал, только потому, что мне этого хотелось. Я позабочусь о себе позже».
Каким бы виноватым он ни чувствовал себя перед Диком, Юто, надо признать, облегчённо выдохнул. Он знал, что это было эгоистично с его стороны, особенно после того, как он фактически умолял мужчину о поцелуе, но подрочить кому-то требовало гораздо больше мужества, чем насладиться этим самому.
«Тебе уже пора уходить отсюда. У тебя закружится голова, если ты слишком долго пробудешь в горячей воде», — сказал Дик, легонько толкнув его в плечо. Юто кивнул, хотя всё ещё чувствовал себя виноватым.
Мужчина быстро начал мыть голову. Когда Юто повернулся, чтобы закрыть за собой дверь душевой, он мельком увидел спину Дика. Его мышцы были подтянуты и развиты естественным образом, и не походили на те перекаченные громоздкие мускулы культуриста, что были предназначены лишь для демонстрации. У него было практичное и хорошо сбалансированное телосложение.
Юто не смог удержаться от восхищённого взгляда, но замер, уставившись в одну точку.
«Что?..» — Дик обернулся и увидел, что Юто стоит неподвижно, так и не закрыв дверь.
«…Твоя спина», — выдохнул Юто.
«Хм? А, это. Это шрам от ожога».
Дик смыл пену со своего тела, открыв резкий шрам, покрывающий большую область на нижней части спины, выше бёдер. Это был заметный и безошибочно узнаваемый шрам от ожога.
«Это от пожара или…?»
«Я облажался на задании, когда служил в армии. Я был в суровом подразделении, и нас заставили пройти через ад. Благодаря этому я теперь весь в шрамах».
Юто почувствовал, словно в него ударила молния. Дрожащими руками он закрыл дверь и схватил полотенце, но был так шокирован, что не смог толком вытереться.
Шрам от ожога. Военный опыт. Белый мужчина, лет тридцати. Отбывает срок в тюрьме за убийство. Дик соответствовал всем пунктам характеристик Корвуса. Мало того, в его прошлом было убийство полицейского. У него был антисоциальный склад ума. Он был достаточно хладнокровен, чтобы сказать, что убийство для него ничего не значит. Подходящие черты для террориста, не так ли?
Он ещё ничего не знал наверняка, но почувствовал, как силы покинули его тело.
Юто рухнул на колени, оперевшись ладонями на холодный пол.