Упавшая с Полярной звезды - 21 Глава
Глава 21. Буйство
Сегодня в разнородный магазин Гленна пришёл гость от «Компании Сток». Это был счетовод Компании, Мейс Сток. Когда он достал конверт, он передал его Стелле.
— Письмо мне?
— Да. В наш офис целенаправленно пришёл курьер. И он настойчиво твердил мне, чтобы я непременно передал его тебе. Меня это тоже взволновало, потому что отправителем был посторонний человек, но этот человек прошёл по определённым каналам, поэтому я пришёл доставить его тебе.
— Вот как.
Прошёл по определённым каналам, — это означает, что письмо было доставлено через «Компанию Сток». Если вы провернёте такое без их разрешения, лицо Компании будет раздавлено. Перво-наперво, Стелла принадлежит Компании, так и должно быть.
— Мне было велено не открывать его, так что я не проверял, что внутри. Что же, чёрт побери, там такого написано? — Мейс нахмурился, выражая недоумение.
— Ты не стал открывать его без разрешения, но тебя всё же беспокоит, что там внутри, поэтому ты решил попросить меня открыть его, да?
— Если в двух словах, то так оно и есть. Мой отец не на шутку перепугался и специально отправил меня сюда. Но знаешь, ты действительно быстро переходишь к сути дела. А как насчёт такого? Ты бы хотела стать руководителем в нашей Компании? Я хотел бы порекомендовать тебя в качестве помощника президента. В ближайшее время это место должно освободиться.
Помощник действующего президента — это «ястреб» Гард Сток. И Мейс — ведущий человек, который хочет потеснить его. Для счетовода это плохая шутка.
— Для начала я вот что скажу тебе: я не хочу быть втянутой в раздор и умереть. Это донельзя глупо.
— Ха-ха-ха. И всё же, я прошу тебя серьёзно подумать над этим. Я куплю тебя…… Итак, может ты откроешь его сейчас же? Мы оба занятые люди.
— Ничего не поделаешь. Мари, можешь пока что налить кофе?
Кажется, она уже приготовилась к этому и подала по чашечке — Стелле и Мейсу, сидящим впереди. Мейс, похоже, не очень жаловал кофе, поэтому он как обычно перешёл к разговору. Судя по всему, он не очень ему понравился, из-за того, что зёрна были постаревшими.
— Кажется… этот вкус немного не по моей части.
— Мы избавляемся от нашего запаса. Они всё равно не продаются.
— Если хочешь, я могу попросить нашего поставщика всё организовать для тебя.
— Это выручит меня. А то их почти не осталось. Ну ладно, с кофе мы разобрались, давай откроем его.
Имелась причина, по которой Мейса обязали доставить это письмо. А связано это было с тем, что отправитель этого письма был из Дома Орсонов, который возглавлял Восточный округ. Если быть точнее, от его наследника, Аполло Орсона. Это был тот молодой человек, который получил по заслугам за то, что связался со Стеллой на днях.
«Может, это письмо с угрозами. Тогда я просто отправлю Клевара, как и обещала»
Раз он настолько туп, то нет ему спасения; она без зазрений совести могла отправить Клевара. Она без каких-то особых ожиданий вынула письмо из конверта и просмотрела его.
— …………
— …… Меня распирает любопытство. Ты не могла бы прочитать его вслух, если не возражаешь? — Мейс говорил спокойным тоном, но его глаза не улыбались.
— …… Почему бы тебе не взглянуть на него своими глазами?
— В таком случае, прошу меня извинить.
«На днях вы оказали мне услугу. Я бы хотел сильно поблагодарить вас за то, что было на Арене состязаний, поэтому я хочу пригласить вас в резиденцию Дома Орсонов в Восточном округе. Полагаю, вы осведомлены о моей истинной силе. Дата и время — в субботу после полудня, через три дня. Мои слуги прибудут к вам с приглашением, так что ни в коем случае не выходите сами. Я не собираюсь причинять вам вред, так что можете не беспокоиться».
— …… Это письмо выглядит как бред сумасшедшего, что это за чепуха?
Мейс нахмурился. У Стеллы было такое же выражение.
— Вот только не спрашивай меня об этом. Я сама не понимаю, что это значит.
— Да уж, звучит странновато, не находишь? Теперь, когда я услышал это, возможно, что ты одолжила ему что-то на Арене состязаний?
— Посмотрим, ну, там было всего лишь небольшое представление. Но я не помню, чтобы делала какое-то одолжение.
Стелла ничего не разбалтывала, но было бы не странно, если бы кругом ходили слухи. Если это «Компания Сток», то им не составит труда купить информацию.
— Ты же что-то сделала со своим оппонентом, что на него напало недержание?
— Если ты обо всём знаешь, не заставляй меня рассказывать тебе, пожалуйста. Это пустая трата времени.
— Ха-ха, суровая, как и всегда. По правде говоря, я получил известие от Бека. Мне казалось, что он не блещет здравомыслием, поэтому я послушал его.
— Понятно.
Так это проболтался идиотина Бек? Наверное, это случилось, когда он доставил лекарственное средство. И, по-видимому, он с гордостью хвастался действиями Стеллы. Хоть и надоедливо, но позже его надо будет выдрессировать. Что касается самого человека, то он, скорее всего, просто нахваливал Стеллу, но это не что иное, как ненужные действия.
— Меня удивило, что это оказалось правдой. Между прочим, Дом Орсонов, похоже полностью замял это дело. Хотя, что уж говорить, это было лишь вопросом времени. Если бы Бек ничего не рассказал, я бы и вовсе не узнал об этом.
Мейс издевательски ухмылялся. Некто из оппозиционных сил оказался довольно глупым человеком, отчего Мейс просто не мог не быть в хорошем настроении. Он не знал точно, что произошло, но люди говорили, что видели, как будто он обмочился перед маленькой девочкой. Ну, будь на его месте Мейс, ситуация мало чем отличилась бы, — так она думала. Во всяком случае, она тоже не очень хорошо разбиралась в грубых вещах. Скорее всего, после произошедшего события, Аполло смог вырасти во многих отношениях, поэтому он и пригласил к себе Стеллу вот так незамысловато. Похоже, что дно легко отваливается.
— Итак, что же мне делать? Если я не пойду, будет проблематично.
Раз он пишет, что придёт за ней, то, следовательно он пришлёт кого-то из своего персонала. Ничего не случится, если она смиренно даст взрослым дядям сопровождать её, но, если она откажет, это наверняка перерастёт в битву. Она хоть и не боялась, но Стелла хотела избежать ситуации, при которой магазину будет причинён ущерб.
— Да, это определённо доставит проблему. Однако я уже рассказал, что ты принадлежишь моей «Компании Сток». Мне с трудом верится, что они пойдут в лобовую атаку. Мы, конечно, не в дружеских отношениях, но мы и не враждуем. Более того, у тебя уже была аудиенция у лорда Грэггса.
— И что?
— А то, что тебе не нужно бояться, что что-то случится. Если ты без лишних вопросов раздавишь соперника, которого признал Грэггс, то ты попадёшь в беду. Что ж, на всякий случай я приставлю к твоему сопровождению лучшего бойца нашей Компании. Так что можешь со спокойной душой идти играться.
Мейс сказал, что её не будут похищать или нападать. Стелла согласилась. Если говорить о туповатом Аполло, то он бы пошёл в прямое нападение, если бы намеревался пойти на подобное. Кстати говоря, а что ещё, чёрт возьми, за лучший боец Компании?
— Фу-фу, какая хорошая формулировка. И кто же, спрашивается, этот надёжный человек?
— Помощник президента нашей «Компании Сток». Мой сводный старший брат Гард Сток. Он отвечает за все грубые дела в Компании, так что на него можно полагаться в случае чрезвычайной ситуации. Я гарантирую это.
— Я не хочу, чтобы у такой маленькой девочки, как я, был такой важный человек. И разве этот самый человек будет в восторге? Мне казалось, что в душе, ты избегаешь того, чтобы я составляла ему компанию.*
п/п: я могу ошибаться в этом предложении (貴方だって、内心では嫌々私の相手をしているでしょうに)
Мейс приказал Стелле составить компанию. Он был уверен в своём языке, но, вероятно, его гордость и уважение были задеты. Может за тем, что он специально хочет повесить сопровождение на Гарда, стоит злой умысел? Сопровождение Стеллы, которая производит деньги — это важная задача для Компании. И Гард не сможет отказаться от этого, если ему прикажет Лерой.
— Я не против, что он придёт сюда. Ты умна, и ты стоишь этого. Поэтому, вполне естественно, приставить сильнейший эскорт нашей Компании. К несчастью, он не отличается умом и сообразительностью.
— Это так?
— Именно. Если выражаться в твоём стиле, то он точная копия Бека. Тем не менее, его мускулы достаточно впечатляющие. У него есть много доверия как со стороны моего отца, так и молодёжи. Похоже, идиоты водятся с идиотами, а лошадь должна быть впору.
Мейс скорчил лицо, как будто ему было противно от всего сердца. Похоже, что у него не самые благоприятные отношения с Гардом. Он был настолько враждебен, что это, вероятно, может вызвать борьбу за правопреемство даже сегодня. Разумеется, не ей об этом было знать.
— Кстати говоря, а кто важнее: вице-президент или помощник президента?
— Ну, я и сам в общем-то не знаю. Но однажды наступит день, когда мы сможем решить этот вопрос. И когда он наконец-таки наступит, я напомню тебе, насколько высоко я ставлю ценность денег. Именно деньги, а не индивидуальная мощь движут миром. Если у тебя есть деньги, ты можешь заполучить всё на свете.
Мейс весело рассмеялся, и Стелла также согласилась с ним, сказав: «Я с нетерпением жду этого». Счетовод и мышцеголовый, — ей без разницы, кто победит. Если они доставят неприятности, она их просто раздавит.
— П-приглашение от Дома Орсон!? Т-ты серьёзно!?
— У тебя громкий голос, Лея.
Стелла, неподалеку от которой вскрикнули, показала возмущённый вид. Звон в ушах был слишком большим. Если бы так сделал Бек, она бы тут же сбила его с ног и вышвырнула вон.
— Почему оно из такого опасного места? Ведь этот разнородный магазин — территория «Компании Сток». Т-только не говори мне, что ты что-то натворила? — с ужасом спросила Лея. Должно быть, она подумала, что она сделала что-то не то. И это верный ответ.
— Фу-фу, и что же я такого сделала?
— Например, затеяла ссору и разозлила их.
Можно сказать, что примерно так и было, но это именно она была той, с кем поссорились. Что касается Стеллы, она намеревалась мирно всё уладить. В противном случае, она позаботится об этом. Она не горела желанием, чтобы к ней подсылали наёмных убийц, поэтому она пригрозила и собиралась положить этому конец, выставив всё в виде представления. Можно сказать, что это весьма великодушный поступок. Так называемой обиды не было.
— Что ж, думаю, примерно так и есть. Мне написали, что за мной придут в следующую субботу, Валер, ты пойдёшь на встречу вместе со мной. Мне сказали, что ко мне придёт сильнейший эскорт, но слова Мейса не заслуживают столько доверия, сколько хотелось бы.
Репутация Мейса в глазах Стеллы находится на спаде. Поговорив с ним, она уже более-менее поняла, что он из себя представляет. Его сущность такова, что он тот тип людей, которые могут выполнять отданные им указания, но не способны на большее. Если вы не способны вести за собой людей, вы не можете судить и действовать по своему усмотрению. Хоть и кажется, что он соперничает с Гардом за правопреемство, но, если что-то пойдёт не так, его легко могут заставить встать на колени, другими словами, глаза Лероя правы, когда он сбросил этого счетовода со счетов. В этом отношении Валер, который умеет думать своей головой и владеть мечом, поистине превосходен. В качестве телохранителя, на него не на что было жаловаться.
— Ага, оставь всё мне. Что бы ни случилось, я защищу тебя.
— Это обнадёживает. И ты тоже, Клевар.
— У-ке-ке, если тот кусок дерьма попытается что-нибудь сделать, я оторву ему яйца и глотку! — Клевар вытаращил глаза и выступил с угрозами. Кажется, он уже достаточно мотивирован. Он — идеальный телохранитель, если только не обращать внимание на его мозги и язык.
— Всё правда нормально? Они ведь затаили месть. Разве эти ребята не пойдут на какое-нибудь преследование или бездушие?
— У всех людей, с которыми я работала, были свои тараканы в голове. Если вылезет 10 насекомых, надо просто раздавить их всех. И конечно, мы полностью уничтожим гнездо. Кроме того, даже если я откажусь, неприятель может насильно пригласить меня. Лея, ты, насколько я знаю, ненавидишь этих людей, поэтому я надеюсь, что ты спрячешься в магазине.
— Я и без твоих напоминаний так бы поступила, но, Стелла, ты правда не против такого?
— Абсолютно никаких проблем. Это всё равно что дом гордыни, и я собираюсь не спеша осмотреть его. Это первый раз, когда меня приглашают в чей-то дом, разве это не волнительно? — Стелла весело улыбнулась, искривив рот.
И вот, через три дня после обещанного. Стелла накинула свой обычный пурпурный плащ и ждала. Перед главным входом в разнородный магазином околачивались около 30 человек во главе с Гардом Сток, которые были посланы от «Компании Сток». У Гарда, вроде бы, имелся боевой опыт, и он, кажется, с особым интересом проводил для своих людей тренировки в армейском стиле. У себя в Компании они назывались «полк Гарда». Трудно сказать, насколько он силён, но он отлично вооружён, а также обладает определённой степенью лидерства.
— Пиздос, и с какого хрена я должен нянчиться с этой мелкой засранкой?
— Братан Гард. Она вылитая засранка.
— Сука, надо было слушать, что я говорю! Ну ёбана, батя, батя. О чём же ты думал, когда приставлял меня, помощника президента, к этой засранке? Словам счетовода только одна дорога — в сральное ведро.
После того, как Гард помахал своим мечом, он вложил его в ножны, как будто его это достало. По телосложению, он примерно такой же, как Валер, но с весьма широким лбом. Несмотря на то, что он был ещё молод, скорее всего, ему передались по наследству поредевшие волосы, которые были у Лероя. Мейсу повезло только в этом отношении.
— …… Воу, это случаем не Валер? И это при том, что ты отказался моего от приглашения, что ты здесь забыл?
— Меня наняла Стелла. Надеюсь, ты не будешь слишком сильно распускать свой язык.
— Ты с дуба рухнул, или чё? Дом Орсон явно не ожидал, что ты будешь нянчиться с этой соплячкой. Это безумие!
— Не выражайся так дерзко о госпоже. Тебя ведь послали сюда, чтобы ты тоже сопровождал Стеллу. Тогда у нас должна быть одна и та же цель.
Когда Валер упрекнул его, на лице Гарда на мгновение появляется гнев. Тем не менее, сразу же нарочито засмеявшись, он начал жаловаться.
— М-да, как всегда, как всегда. Она вроде как курица, несущая золотые яйца или чё-то там ещё, но мне-то откуда знать. Она же дочь тупоголового Гленна, да? Вы же помните? Он был глупым и ссылкивым дауном!
— Хе-хе-хе, ещё бы!
— Было так ржачно, когда я использовал Доминика, чтобы довести его. Видели б вы его рожу в то время, это был шедевр! Вот если бы его дочка была немного пополнее, то он мог бы увидеть зрелище поинтереснее. Да уж, жёнушка-то старовата, ей уже никто бы не попользовался! — Гард разрывался вульгарным хохотом.
— Хе-хе, нам тоже понравилось.
— Вот об этом я и говорю! Я был доволен бабой с прошлого раз, которая выглядела как свинья!
— Братан, у тебя слишком строгие предпочтения. Впрочем, так всё же лучше.
— Ой, чуть не забыл, а как сдох этот тупица Гленн? Просто я не спрашивал о подробностях.
— Хе-хе, вроде бы, он повесился вместе со своей жёнушкой. Вот уж действительно тупые ребята. Так что, походу, каким-то образом выжила только эта засранка. Но я понятия не имею, какую сделку она заключила с вице-президентом Мейсом.
— Этот дубина Мейс, значит, у него такой фетиш? Хе-хе, ну, для такого труса это в самый раз. Но это действительно бесячий магазин. Надо было сжечь этот мелкий грязный магаз вместе с трупом Гленна.
— Братан, я понимаю, что ты чувствуешь, но, пожалуйста, успокойся. Приказ президента…
— Да пошло оно всё нахуй. Хех, я передумал. Я приберусь здесь прямо сейчас!! А после того, как развалю его, я блистательно сожгу его! — Гард внезапно ударил мечом по стене разнородного магазина. В стене образовалось большое отверстие, полки в магазине обрушились от удара, а дальше он стал пинать. Старое оконное стекло разбилось. Вставить его обратно уже не получится.
Она заметила это относительно недавно. Несмотря на то, что её образ мышления был спокойным, иногда её эмоции выходят из-под контроля. Например сейчас. Стелла тоже презирала своего отца, но, когда люди плохо отзывались о нём, её это ужасно злило, если же её мать выставляли дурой, она злилась вдвойне больше. И вот теперь, когда этому магазину был причинён ущерб, её недра желудка собирались вот-вот забурлить.
— …… Валер, отойди-ка немного подальше. Я не хочу, чтобы эти противные отбросы были моими сопровождающими. Так-с, подумаем, давай-ка оставим его гнить на какое-то время, а потом сбросим в сточную канаву. Прощай, мистер помощник президента. Я не знаю, есть ли такой мир, но передай привет моему глупому папе.
На лице Стеллы засияла широкая улыбка, фальшивая улыбка, скрывавшая гнев. Подняв ведьмовской кристалл, она активировала его мощь. Благодаря недавним тренировкам она обрела уверенность в том, что она не окажется в ситуации, которая повлияет на её жизнь, если ей придётся избавиться от этих отбросов. Пурпурный свет, который разлился по всему телу, облучил отбросов.
— Д-да ладно, так ты колдунья!! Вот как, теперь мне понятно с каким мотивом этот ушлёпок Мейс держит тебя в своих ручонках!
Гард схватился за свою грудь и закричал в агонии. Стелла щёлкнула языком, в частности, от того, что мощи оказалось не так много, как хотелось бы. Всё-таки, она ещё недостаточно натренировалась. Она собиралась разъесть его органы с одного удара. Какая жалость. Потребуется некоторое время, прежде чем он будет смертельно ранен.
— Б-братан, м-мне больно. Т-тело теряет силу. Д-да ещё, что-то с животом.
— Г-гуа-а-а-а-а-а-а! А-ай, ай, ай! Б-блядская засранка, выкуси вот это!!
Гард снял со своего пояса кинжал со странным орнаментом и бросил его в её сторону. Быстрее чем Валер успел почувствовать это и сбить его своим большим мечом, Клевар быстро подлетел и сбоку поймал его своим клювом. Он сильно надавил на клинок и сломал его, держа клювом.
— У-ке-ке! Слишком поздно! Слишком медлительный!
Вероятно, это и есть то самое оружие, которое называют «убийца колдунов». Колдун не сможет использовать своё колдовство, если его тело будет поражено. Другими словами, если его загонят в такую ситуацию, она, можно сказать, окажется для него фатальной. Судя по всему, благодаря своей устрашающей эффективности его и прозвали убийцей колдунов.
— Молодец, Клевар. Ну, хоть он и нанёс удар, но я сомневаюсь, был ли в этом хоть какой-то смысл.
— Я никогда не допущу, чтобы вам причинили вред.
— Так эта птица что-то вроде колдовства! Б-блять!!
— Если не сделать что-нибудь в ближайшее время, то ты умрёшь, изъеденный изнутри тела, не думаешь? Ну же, делай всё возможное, ползай и пресмыкайся изо всех сил. И в конце, я надеюсь, ты сдохнешь как неуклюжая букашка, — она обнажила свои зубы и начала насмехаться, тогда как побледневший Гард ползал по земле. Это было действительно интересное зрелище.
— У-ке-ке! Мастер, прошло много времени с тех пор, как вы теряли терпение! Мастер, вы меня пугаете, когда сердитесь, потому что вы улыбаетесь!
— Я не могу должным образом контролировать свои эмоции. Но я не чувствую никакой необходимости их контролировать. Он, всё-таки, навозный жук, поэтому не имеет значения, скольких я прихлопну. Ну что, ты не возражаешь, если я убью его? — Стелла достала кинжал, который она прятала у себя под плащом.
— Совершенно никаких проблем! Убейте всех отбросов! Это генеральная уборка!
— Подожди, Стелла! Клевар, ты тоже перестань подливать масло! Это сын Лероя. Я понимаю, каково тебе, но, если ты убьёшь его, у тебя появятся настоящие неприятности. Вероятно, те самые, что ты ненавидишь больше всего. Ты ведь именно поэтому отпустила Аполло. Послушай, для начала успокойся!
Валер горизонтально выставил свой полуторный меч и попытался защитить Гарда. Стелла ослабила силу коррозии. Она не собиралась убивать свою собственность. Он говорил это не потому, что хотел помочь Гарду, а потому, что он думал о Стелле. Она примерно понимала это.
— Вообще-то, он ранил мои чувства, доставив столько неприятностей. Этот идиот пришёл сюда в роли моего сопровождающего, а вместо этого испортил мой магазин. Он испортил принадлежащее мне место. Это настолько глупо, что просто не верится. Мне больше не нужны люди ниже Бека. Дрессировать их по одиночке слишком хлопотно, не так ли? Поэтому я ликвидирую его.
— Стелла, подумай спокойно, как всегда. Сделай глубокий вдох и выдохни весь свой гнев. Не дай этому ведьмовскому кристаллу обмануть себя. Не попадайся в ловушку мысли об убийстве человека, держи себя в руках!
— Фу-фу, с чего бы это? Этот ведьмовской кристалл — источник моей силы и моё «я». Он не пытается меня одурманить…… Но раз ты до сих пор говоришь за это, то может стоит так и сделать?
Послушав слова Валера, она решила притормозить. Гнев, который поднимается изнутри её тела, скорее всего, пока не утих. Дело в том, что все чувства, связанные с убийством человека перед ней, просто кипели. Не исключено, что это также её желание отомстить Компании. Что касается Стеллы, она была твёрдо убеждена, что её отец заслужил всё это. Но ещё у Стеллы есть и такая эмоция, что это вовсе не означает, что это правильно. Она ничего не могла поделать с тем, что так думала.
— …… Тогда давай вот как поступим: если этот дуралей искренне извинится, я его прощу. Ткнись головой о землю и моли о пощаде.
— К-кем ты себя возомнила, ебучая соплячка! Я лучше сдохну!
— Ну тогда умри поскорее. Насладись вкусом отчаяния, когда тебя разъедает изнутри. Ну-с, мне интересно, на сколько хватит жизненной силы этого отброса. Мне не терпится узнать, — Стелла засмеялась и в это же время попыталась усилить силу ведьмовского кристалла.
— Гард! Быстрее попроси прощения! Ты что, правда хочешь умереть!
— Н-на… настолько жалкий поступок… я не пойду на такое! Я… лучший боец… К-Компании…
Лицо Гарда бледнело всё больше, тело сводило судорогой. Если Стелла лишь немного усилит свою технику, начнётся эрозия органов и, если это произойдёт, ему никто больше не сможет помочь. Сейчас наступил переломный момент; она приготовилась щёлкнуть пальцами. В тот момент, когда раздастся лёгкий звук, коса бога смерти опрокинется вниз.
— Б-братан… она… не шутит… Если так продолжится… нас убьют!
— Ах вы… в-вы же полк Гарда, но вы ноете…
Гард, который валялся на земле и строил из себя крутого, кажется, заметил, что к нему действительно приближается смерть. Он обливался потом и цеплялся за почву земли, чтобы выдержать страдания…. А затем.
— П-прости меня. Я наговорил лишнего. Прости, что я повредил твой магазин. Так что, помилуй меня. Н-не убивай меня.
— Кто-нибудь может перевести то, что только что сказал этот идиот. Совершенно невозможно, чтобы человека, который также является помощником президента, сделала юная девушка, которая к тому же является дочерью глупого Гленна. Я была уверена, что он выберет смерть.
— Я очень сожалею, что я сделал… богохульное… замечание о мёртвых. Позволь мне должно починить магазин! П-поэтому, сохрани мне жизнь! Обещаю, я сделаю всё, что угодно!
Гард и его люди тёрлись головами о землю, умоляя сохранить им жизнь. У неё не возникло никакого желания помогать им, однако Валер остановил её своим взглядом. Она понимала, что творится у него в голове. Если она убьёт его, её отношения с Компанией ухудшатся. Если стычка продолжится, магазин и имущество Стеллы также могут быть повреждены. Стелла задумалась на мгновение, затем села на корточки перед Гардом, который валялся на земле, схватила его за волосы и заставила посмотреть на кристалл. И заставила его поклясться.
«Мне он не нужен, но из него может получиться приманка или одноразовая пешка. М-да уж, мне он не особо-то и нужен, но тут ничего не поделаешь»
— Ты станешь моим, внимательно посмотри на этот магический кристалл и поклянись. Не отводи взгляд. Мне не нужны люди ниже Бека, но я буду использовать их без всякой жалости. Думаю, мне не надо говорить, что с тобой произойдёт, если ты предашь меня.
— Я, я понял. Я понял, а теперь быстрее…
— Ты понял? Тогда почему ты так властно себя ведёшь?
— Я, я всё понял! Я буду твоим! К-клянусь, я никогда не предам тебя! П-поэтому, пожалуйста, развей эту технику!
— П-пожалуйста, прости меня!
Когда его спросили с милосердной улыбкой, Гард кивнул со слезами на глазах. Он поклялся, не в состоянии вынести страх. Из ведьмовского кристалла в тело Гарда проникло что-то вроде чёрной дымки. Договор завершён. Если он совершит предательство, его постигнет жестокая смерть.
— Ч-что это? Т-тело… невредимо?
— Боль… ушла.
— Я рада, что ты не успел сгнить. Теперь, благодаря дымке, которая была только что, твоё тело смогло остаться невредимым.
— П-правда?
Наблюдая за успокоившимся Гардом, Стелла ненавистно посмотрела на него.
— …… Когда я смотрю на бесполезных людей, меня это раздражает. Похоже, что твоя обязанность по сопровождению меня отменяется, возвращайся в Компанию и глубоко поразмысли над всем. Скажи Мейсу, пусть он позже пришлёт ко мне курьера.
— Х-хи-и-и!!
Гард, с которым был заключён договор, и люди из его полка с импульсом ретировались. Её личный состав увеличился, но она совсем не была в восторге. Может им спрыгнуть в сточную канаву и умереть?
— Идиот Мейс. Он послал мне столь никчёмных людей. Я не приму извинения.
— …… Эй, что ты сейчас сделала с Гардом?
— Он просто дал обещание. Если он предаст меня, я никогда не прощу его. Но благодаря этому его тело исцелилось, не так ли? Это равноценный обмен.
— …………
— Ну а теперь, Лея, ты там как, в порядке?
Она искоса посмотрела на Лею, которая тайком наблюдала за происходящим из дверей магазина. Он прямо жаловалась своим взглядом, что не надо никого убивать. Таким образом, она не стала говорить, что прощает их, но в то же время она отнеслась к ним так же, как к Беку. Она не знала почему. Это были эмоции, которые оставляли её в гневе, так что это также стало возможным благодаря эмоциям. Есть некоторые вещи, которые не поддаются рациональному объяснению. По-видимому, это и значит быть человеком. А может быть и такое, что она просто не хотела видеть момент, как их убивают.
«…… Разве я не хотела на это посмотреть? Ничего не понимаю. Если тебе причиняют вред, ты просто должен отомстить. К тому же, я бы такое не простила»
Чем больше вы живете, тем болезненнее это становится. Так что пусть Гард попробует это на вкус. Всю свою оставшуюся жизнь этот человек должен без остатка служить Стелле. Он так поклялся. Разумеется, она никогда не будет держать его на своей стороне потому, что он бельмо на глазу.
— У-угу. Сейчас важнее другое, с твоим телом всё в порядке?
— Спасибо моим ежедневным тренировкам. Я занималась ими как раз ради таких случаев.
— Значит, ты использовала такое потрясающее колдовство! Сама посмотри, твоё тело трясётся.
Лея подошла поближе и погладила её по спине. Она что, настолько бледная? Она не знала это, но она также определённо чувствовала, что температура её тела немного упала. Будет не до шуток, если она станет настоящим покойником.
— Что там внутри магазина? Там ужасное состояние, да?
— Мари сейчас прибирается. А стены будут отремонтированы в скором времени. Товар не повредился, так что всё нормально. Куда важнее твоё состояние, Стелла.
Как и ожидалось, это Мари. Можно быть уверенным, что дурак Гард позже всё исправит, но совершенно очевидно, что магазин был поломан. Она посмотрела на внешнюю стену магазина и её настроение сильно упало вниз. Она и сама понимала, что в нём нет ничего особенного, она также могла построить новый магазин, потому что у неё были деньги, но для Стеллы, этот магазин — место, к которому она испытывает глубокую привязанность. Именно поэтому она до сих пор остаётся здесь.
Она подавила своё желание уйти в спячку, и прошептала Лее: «Сегодня я должна встретиться с ещё одним человеком, который стоит ниже Бека. Когда я вернусь домой, вы не приготовите для меня чашечку вкусного кофе?».
— …… Я поняла. И всё же, не надо переусердствовать. Ну а теперь, мистер Валер, насчёт Стеллы…
— …… Оставь это мне. Хотя, этот дурень Гард… — выкинув эту фразу, Валер положил себе на спину свой большой меч. После того как Стела вытерла холодный пот, она несколько раз раскрыла и закрыла свою белую ладонь, потому что она слишком крепко сжимала кристалл.
«Эмоции зашкаливают, я действовала, не думая наперёд. Это доказательство того, что я стала человеком? В таком случае, это хорошо или плохо?»
Через 10 минут прибыл посыльный Дома Орсон. Стелла беззаботно кивнула и направилась вместе с ними в сторону Восточного округа.