Упавшая с Полярной звезды - 8 Глава
Глава 8. Алхимик
Утро того дня, когда «Слёзы звёздной пыли» поступают в продажу. Сразу несколько сотрудников из «Компании Сток» пришли в массовом порядке. Просто глядя на их кривые физиономии становилось ясно как божий день, что все они — непорядочные личности. Парни, вроде Бека, тут кишмя кишели, так что это действительно было легко понять. На первый взгляд, тут было около 100 голов скота.
— Етить, вот же-шь морока!
— Слыш, у нас вообще-то дел невпроворот. Я хз чё вы тут удумали, но шевелите уже булками!
— Это был приказ президента, так на кой хрен мы припёрлись сюда?
Прозрачные стаканы, наполненные «Слезами звёздной пыли», были переданы людям, которые жаловались и зависали как внутри, так и снаружи. Однако в тот момент, когда Мари и Лея зака́пали сок, их цвет лица изменился.
— Ч-чё за нах!
— Охренеть, цвет изменился! Это же колдовство или что-то типа того, да? Ну и необычная же ты малышка!!
— Да и пахнет приятно. Кстати, она чертовски ледяная! Ке-ке, у меня аж руки замерзают!
Толпа громко заголосила. Она стали говорить, что приходило в голову, а о том, что они уже пили можно было не упоминать. Содержимое их стаканов предназначалось для широкой публики.
— В-вау!
— Ку-ух!! Эта штука как будто впитывается в моё горло!
— Разве такое пьёт не знать? Как и ожидалось от президента Лероя, то что надо! Хе-хе, добавки!
Один за другим бараны начинают требовать добавки. Первый бокал — бесплатный сервис, но со второго придётся раскошеливаться. Первоначально это было предназначено для раскидывания приманки, но несмотря на свои жалобы, они всё же неохотно заплатили. Вероятно, они с долей осторожности относились к приказам Лероя, так как в этот раз они не могли отмахнуться от выставленного счёта, как обычно.
— Ах, вау!! Воу, воу, погодьте минутку. А разве она не будет вкуснее, если в неё добавить бухло?
— А чё, давай попробуем!
— Хе-хе, делаем вот так. О-о, работает! Кух, охренительно!
— В натуре? Дай-ка и мне немного бухла!
— Слыш, уёба, убери свои клешни от моего бухла!
Бараны начали вовсю глушить выпивку *глоть, глоть*, самые что ни на есть бараны.
— У-ке-ке, мастер, похоже она получила хорошую популярность.
— Потому что они бараны. Среди них, кажется, есть много таких, которые сильно на неё подсядут, так что в итоге мне это будет только на руку, ну а после того как станут рабами, они будут каждый день приходить сюда и платить по 500 медков. Да, замечательно.
— Идеально.
Стакан «Слёз звёздной пыли»: 50 медных монет — это точно такая же цена, как за кружку эля. Довольно высокая льгота. Далее идёт улучшенная версия за 100 медных монет и высшего сорта за 500 медных монет.
— Но мне вот что интересно, а будут ли у этих ребят такие деньги?
— Если их не будет, то заработают. Пускай используют собственные руки. И это полезнее, чем привыкать к наркотикам. Даже если они подсядут, они не сойдут с ума. Фу-фу, может этот город станет чуточку чище.
— … Что это за ситуация такая?
— Ой да ладно, разве чувствовать счастье не будет лучше? Ты ведь тоже сможешь заработать деньги. И все будут счастливы.
— Опять же, они начинают пить по собственной воле, а в таком случае зависимость удваивается. Фу-фу, это действительно здорово.
— В самом деле?
— Алкоголь следует добавлять немного пораньше, а если люди будут в хорошем настроении, то и узел кошелька станет более расслабленным.
Лично она это не тестировала, но совместимость с алкоголем должна быть не плохая. Вот только побочные эффекты наверняка будут сильнее более чем в два раза. Притом не от алкогольной зависимости, а от зависимости к «Слезам звёздной пыли». Поскольку это не наркотик, он не вызывает галлюцинаций или абстинентного синдрома. За этим могут последовать определённые болезненные и неблагоприятные последствия для печени, но если возбудителем всего этого является алкоголь, то никаких проблем нет. Начнём с того, что она не знала здоровы ли эти бараны.
— Б-бухла!
— Достало! Принесите «Слёзы звёздной пыли» из каждого бочонка.
Перед одиноко стоящим магазином, который создавал много шума, внимание пешеходов сосредотачивалось на нём, даже если они сами того не хотели. Несколько порядочных человек даже и близко не подходили к этому месту, но любопытные зеваки протискивались между бандюганами и заходили в магазин, чтобы купить воду. И затем снова доносились удивляющиеся голоса из-за того, что они никогда раньше такого не испытывали. Сидя в своём кресле внутри магазина и наблюдая за всем этим, Стелла с удовольствием попивала кофе. Кофейные зёрна использовались чтобы утилизировать их складские запасы, так что она до сих пор пользовалась всем, что здесь было. У неё всё равно не получится продать их, но выбрасывать их — пустая трата времени. Вкус как таковой отсутствует, но с этим можно смириться, — в следующий раз надо будет просто добавить больше помола.
— А-ах, работаем, работаем! Эти ребятки не знают, что такое воздержание!
— Большое спасибо!
Лея занимается передачей товара, а Мари отвечает за бухгалтерский учёт. Бек же отвечает за сбор и мытьё стаканов клиентов, и это самое загруженное место. Для тех, кто хочет забрать воду домой, им могут предложить купить большое количество деревянных трубок в разнородном магазине, связав их вместе.
— Угха-а-а-а-а-а-а!!
Наивный баран выпил залпом всю деревянную трубку и стал кататься по земле. Люди вокруг него подняли шум, говоря: «Это отрава?», — и тому подобное, она так сильно на него подействовала, что он наверняка бы умер, пока проливал слёзы. Она никогда бы не подумала, что такое произойдёт в первый же день. Это превзошло все ожидания Стеллы.
— Ладно, мне надоело наблюдать за всеми этими баранами, пожалуй, пойду-ка я немного потренируюсь в колдовстве.
— У-ке-ке! Это только первый день, а вам это уже надоело!? Как и ожидалось от моего мастера!
— Я изрядно подустала, так что ничего не поделаешь. Остальным пусть займётся Мари, кажется, она уже приноровилась к этому. Да и за Беком мне надоело наблюдать.
Мари оживлённо обслуживала клиентов. Нет ничего удивительного в том, что она нервничает в такой ситуации, ибо её партнёрами по разговору являются отпетые бандиты, но как человек, который попал в рабство совсем недавно, как и ожидалось, она держалась достойно. Сохранять улыбку и обслуживать одного клиента за другим — это в некотором роде мастерство. Вероятно, в прошлом ей уже приходилось обслуживать клиентов. А вот Лее с другой стороны было страшно, на её лице застыла подрагивающая улыбка, и она отчаянно старалась использовать почтительную речь, к которой не привыкла. На это забавно было смотреть, но через небольшой промежуток времени ей это наскучило, поэтому она решила уйти. И вот когда она уже собиралась встать, внутрь магазина зашла группа людей, внешний вид которых разительно отличался от пришедших сюда ранее клиентов.
— Ничего себе, довольно грандиозное событие, не находите? Я думал, что тут будут только наши люди, — мужчина с утончёнными манерами в сорочке с чёрной жилеткой и очками в круглой оправе произнёс нежным голосом.
В роли телохранителей были наёмники со строгими физиономиями. Они хорошо экипированы, так что их с первого взгляда можно отличить от бандитов. Мужчина с утончёнными манерами ласково улыбнулся, но это было всего лишь притворство, его глаза нисколько не улыбались.
— Кто пожаловал?
— Я припозднился с приветствием. Приятно познакомиться, мисс Стелла. Я сын президента Лероя Стока, меня зовут Мейс. Я являюсь вице-президентом «Компании Сток», которая контролирует этот районный участок. Впредь, будем знакомы.
— Благодарю за твою обходительность. Я Стелла Нордус, я отвечаю за этот разнородный магазин Гленна. Это началось с позавчерашнего дня из-за ряда разных причин.
— Ха-ха-ха, я весьма наслышан насчёт этого вопроса. Ну надо же, надо же, никогда бы не подумал, что ты в самом деле убедила моего отца списать твой долг. И в таком-то возрасте, это воистину зловеще.
— Для меня большая честь получить от тебя комплимент.
— Ку-ку, что-то я сомневаюсь, что тебе действительно 10 лет. Будь ты просто маленькой девочкой, я бы стал угрожать тебе, чтобы выведать способ приготовления лечебного препарата. Но по-видимому, это не тот случай, — Мейс специально поднял обе руки. — Надо же, надо же, придётся уступить.
— Я не хочу быть жадной, так будет лучше. И если слишком жадничать, останется лишь натягивать петлю на свою шею. Как это было с моим отцом. Это должно было случиться и со мной. Жутко, не правда ли?
— Это жуткая история. А когда это говоришь ты, она ещё более убедительна.
— Фу-фу, ты так считаешь?
Их улыбки и взгляды пересеклись. Появился довольно интересный человек, который выискивал свои шансы, пока смеялся. Похоже его склад ума выглядит иначе, чем у Бека. Мари и Лея, которые были обеспокоены тем, как всё разворачивается, поглядели в их сторону, поэтому она легонько махнула рукой, как бы говоря, что ничего не стряслось.
— Кстати говоря, эти «Слёзы звёздной пыли» и есть твоя новая продукция? Это действительно великолепная вещь. Насколько я вижу, её без проблем можно подавать даже в кабаках нашей линии. Если ты не против, то…
— Я рада, но она только-только поступила в продажу, и мне хотелось бы посмотреть, как пойдут продажи. Более того, на этой уединённой улице едва ли можно продать обычные товары. Поэтому я хочу продавать её вкупе с деревянными трубками, что хранятся на складе, а не то слишком много сгниёт.
По какой-то неизвестной причине у них на складе покоилось большое количество деревянных трубок. Для чего они собирались их использовать, в конце-то концов? Может быть, в преддверии войны они пытались продать их как товар к военному снаряжению? Ну, поскольку её отец мёртв, она больше не сможет это выяснить.
— Какая жалость. Но похоже, что нашей молодёжи она очень понравилась. Я бы хотел с этого момента стать твоим заказчиком. Честно говоря, мне она тоже понравилась, и этим двум господам тоже.
Мейс и наёмники ухмыльнулись. Мейс, как могло показаться, не относился к этому серьёзно, а вот наёмники, кажется, напротив. М-да, не важно, что у них за навыки, мозги всё равно на уровне Бека.
— Большое тебе за это спасибо. Я очень счастлива. Кстати об этом, неужели столь занятой вице-президент пришёл сюда только за тем, чтобы похвалить меня?
— Всё потому что ты являешься важным деловым партнёром. Вполне естественно, что нам надо посетить новое начинание.
— И всё же, в чём реальная причина?
— Ку-ку, такой разговор будет короче. На самом деле, я пришёл сюда, чтобы прирезать тебя. Тем не менее, кажется, это совершенно ни к чему.
Мейс перестал улыбаться, обнажив своё истинное лицо.
— Это из-за лечебного препарата?
— Да, именно так. Но я не думаю, что ты нарушишь своё обещание. Несмотря на это, мой отец даже не стал спрашивать меня об этом, поэтому я специально проделал весь этот путь в лице вице-президента.
— Фу-фу, звучит горько. Не могу поверить, что ты проделал весь этот путь, чтобы прирезать маленькую девочку, я искренне тебе сочувствую.
Стелла посмотрела на него жалостливыми глазами, и на мгновение на её лице появилось что-то вроде гнева, но оно сразу же исчезло.
— Что поделать, это тоже моя работа……… Излишне говорить, что я хотел бы, чтобы ты ни в коем случае не давала её никому, кроме нашей Компании. Нет, я хочу, чтобы ты не разглашала даже ту информацию, которая существует, знаю, невозможно вечно скрывать информацию, но я хочу выиграть время, чтобы распространить её среди высших слоёв общества.
— Раз уж вы списали с меня долг, я не имею ничего против монополии. До тех пор, как вы показываете мне вашу искренность, я буду оптовиком только для вас. И ещё, это и так очевидно, но вы должны гасить любые искры, которые могут попасть на меня, настолько, насколько это возможно. Всё-таки это необходимое финансирование, не так ли?
Она не собиралась подставляться под удар, но с таким телом могло случиться что угодно. Она хотела устранить ненужные риски, и существовал дефицит в мясных щитах. Когда Стелла постучала по столу, Мейс криво улыбнулся.
— Конечно. Начиная с сегодняшнего дня с тобой будут несколько наших людей, я позабочусь о том, чтобы они были рассредоточены по периметру твоего магазина и охраняли всю ночь. Ты курица, которая несёт золотые яйца, и я ни в коем случае не собираюсь причинять тебе вред.
— Меня радует такое сотрудничество, но мне не нравится, когда меня сравнивают с какой-то птицей. Ну да ладно, в этот раз я приму это за комплимент.
— Премного благодарен.
Мейс выдохнул и достал сигару. Стелла молча покачала головой, и Мейс слегка опустил голову, прежде чем убрать её.
— Пардон, моя вина.
— Дым вреден для организма, так что я попрошу тябя курить на улице. Я должна заботиться о своём здоровье.
— Замечательное мнение. Но принимая во внимание слова, что ты сказала, думаю, это действительно так. Это может показаться грубостью, но я думаю, что всё это вызвано нами.
— Фу-фу, я не говорю, что это не так, но быть обманутой в этом мире — это ещё хуже, в конце концов у меня нет никакого сочувствия к тому человеку, который пытался утянуть меня с собой после того, как им овладела жадность.
— Понятно, в этом правда есть зерно истины. Потому что заниматься бизнесом — это идти на обман. Когда ты находишь тупого человека, надо выжимать его, пока он не умрёт. Похоже, ты хорошо разбираешься в правилах этого города.
Мейс мерзко улыбнулся.
— Однако я отличаюсь от моего отца. Если убьёте меня, то я обязательно отомщу вам. Так и передай это Лерою.
— Дрянь! Ты как обращаешься к взрослым!
Остановив разгневанного наёмника, который собирался напасть, Мейс кивнул головой.
— Я всё понял……. Фу-фу, мне хочется сказать тебе пару слов. В любом случае, я планирую полностью подмять под себя Западный округ, у моего отца, похоже, есть небольшое терпение и он хочет сохранить статус-кво, но моё мнение немного отличается.
— О-о, вот как.
— Да. Самым большим препятствием для нашей Компании является «Союз Палп» — крупнейшая сила в Западном округе. Эти ребята — самая настоящая заноза в заднице, которые суются со своим бизнесом на нашу территорию. Поэтому я собираюсь воспользоваться силой и деньгами, которые будут собраны с этого лечебного препарата, чтобы в итоге сокрушить их одним ударом.
— Какая замечательная история.
Это самая интересная история, из всех что она когда-либо слышала. Желание и желание сталкиваются друг с другом. Прольётся много крови. Если она останется здесь, то сможет посмотреть на это вблизи. Это довольно-таки интересно.
— Так что, пожалуйста, ни за что не принимай приглашения от других организаций. Цитируя тебя же: если мы узнаем, что ты предала нас, мы обязательно отомстим тебе. Предательство должно быть оплачено кровью, вот как это делается в этом городе.
— Я поняла. Это действительно хороший подход.
Когда Стелла улыбнулась, Мейс тоже стал поласковее.
— Я тоже так думаю…… Кстати, может стоит сменить название этого магазина пока есть такая возможность? Это немного невезучее название магазина. Дай-ка подумать, как насчёт «Магазин алхимика Стеллы»? Как по мне, это название гораздо лучше, чем такое как Гленн.
На мгновение, в глубине её души возникли сильные эмоции, но в итоге ей кое-как удалось их утихомирить.
Стелла продолжила держать улыбку, в то же время задав вопрос: «Я алхимик? А что, это хорошее прозвище».
— Мой отец называл тебя так. С помощью чудодейственной техники создаёт золото из воды. Ну и, как тебе?
— Фу-фу, мне нравится это прозвище. И всё же название магазина можно оставить, делать изменения — пустая трата времени. Я вообще не люблю пустых растрат.
— Вот так несгибаемость. Ну что ж, мисс алхимик Стелла, мы ещё увидимся вновь, хорошего дня.
— До свидания, вице-президент Мейс.
После осторожного рукопожатия Мейс и его люди ушли из магазина. Она посмотрела на нескольких бандюганов, которые ещё оставались в магазине, но поскольку они были теми ещё дураками и взахлёб пили алкоголь, они никак не реагировали. Кажется, они настолько опьянели, что теряли сознание.
— У-ке-ке, это был интересный диалог, не правда ли?
— Он же вице-президент. С точки зрения переговоров, я считаю, что он может быть более способным, чем Лерой. Думаю, он весьма умён и, кажется, очень хорошо контролирует свои эмоции. Однако мне неизвестно какой позиции он придерживается в Компании.
— В смысле, а тут что-то не так?
— С чего бы такому важному человеку приходить ко мне? Разве ты не думаешь о том же, а, Бек?
Первое впечатление — это талантливый человек, который может располагать к себе людей. Но в чём был смысл отправляться на переговоры к такой маленькой девочке? И так ясно, что её положение находится ниже. Если кто и собирается угрожать Стелле, то это вовсе не обязательно должен быть Мейс. Таким должны заниматься подручные Лероя. Более того, когда Мейс упоминал про Лероя, в его голосе звучала лёгкая враждебность. По всей видимости, он довольно критично относится к текущей политике Компании.
— Мой мастер, скажите. Разве вы не против впутывать себя в такие связи? Этот человек тоже не такой уж и хороший.
— Вообще никаких проблем. Скорее наоборот, я надеюсь на это. Это для того, чтобы я смогла достичь своих целей, познакомившись с разными людьми, но ещё и получить деньги.
— У-ке-ке, как и ожидалось от алхимика. Кажется, что вы сможете сделать себе целое состояние, просто храня в себе волшебную силу.
Всё не так просто, как он говорит, но она также может натренироваться этому в ходе работы, так что это не проблема.
— У меня появилось отличное прозвище, может мне с завтрашнего дня носить подходящую шляпу?
— Надеюсь, когда-нибудь она у вас будет. Я с нетерпением жду этого.
Стелла пробормотала, что этого следовало ожидать и пригубила чашку, в которой было кофе. Оно было тёплым, но позабыв об этом, она просто выпила его. Тем не менее, тот факт, что его трудно пить, оставался неизменным.