Уроки Хороших Манер Для Тирана - 6 Глава
Когда Ривьер с испуганным лицом посмотрела себе под ноги, Крофт смог примерно догадаться о сложившейся ситуации.
«Когда дама ударила вас, вам не было больно, не так ли? Не знаю наверняка, но если кто-то и будет травмирован, то, вероятно, это леди и её рука ».
Все было так, как сказал Блейк.
Крофт быстро подхватил Ривьер, которая даже не могла самостоятельно стоять с травмированной правой ногой, и направился к ближайшей скамейке.
Но Ривьер внезапно начала вырываться из его рук.
— Что вы делаете?
— Я позволю вам ударить меня позже, поэтому не двигайтесь.
— Как вы смеете! Отпустите меня прямо сейчас!
— Я донесу вас, так что перестаньте сопротивляться.
Крофт осторожно усадил Ривьер на скамейку и опустился перед ней на одно колено.
Несмотря на фырканье и пыхтение, исходившие от Ривьер, он снял с неё каблуки с невозмутимым видом, освободив маленькие ступни в белых чулках.
Крофта немного поразил размер её ступни, которая была размером с его ладонь. К тому же, он удивился не только этому, но и лодыжками, которые казались тоньше его запястий.
Как тело человека может быть таким?
Когда он держал её маленькую ступню, выпуклая кость лодыжки хорошо ощущалась между его пальцев. Затем Крофт кивнул, глядя на ноги Ривьер.
Не то чтобы он кивнул добровольно, но Ривьер, схвативший Крофта обеими руками за волосы, покачала его головой.
— Вы безумец! Что вы делаете? Разве вы не можете отпустить меня?
Пока Ривьер держала его голову в руках, Крофт коснулся её большого пальца ноги.
— Ой! — воскликнула Ривьер и перестала двигать руками.
Как и ожидалось.
Крофт прищёлкнул языком и снова коснулся большого пальца Ривьер.
Лучше было бы, конечно, увидеть её босые ноги, но не было времени снимать с неё чулки.
Каждый раз, как он прикасался к ней, Ривьер дёргала его за волосы, крича от боли.
После пожертвования несколькими волосками, он, наконец, поднял голову.
— К счастью, с костью всё в порядке. Попробуйте всё же использовать ваши бёдра и грудь, чтобы поразить человек. Но если хотите причинить мне вред, лучше поцарапать или укусить.
«О чем говорит этот безумец? Что это за чушь про мою грудь и бёдра?»
«Лучше поцарапать и укусить?»
«Я думала, он просто ведёт себя как сумасшедший, но, возможно, он на самом деле сумасшедший?»
Крофт оглядел Ривьер, одарившую его жутким взглядом, затем вернул ей обувь.
После того, как принцесса приняла своё туфлю, он серьёзно спросил:
— Я отведу вас обратно в вашу комнату. Вас ведь это устраивает, правда?
— Почему это должно меня устраивать?
— На данный момент будет лучше, если вы не будете ходить.
— Ну а что, если я пойду?
Крофт снова поднял Ривьер.
Удивлённая тем, что она внезапно оказалась так высоко, Ривьер схватила Крофта за затылок свободной рукой, в другой руке держа туфлю.
Если точнее, она схватила его за волосы на затылке.
Однако Крофт продолжал идти к поместью с расслабленным лицом, как ни в чём не бывало, словно она ничего с ним и не делала.
Проблема заключалась в том, что он единственный был здесь спокойным.
Когда Крофт появился с Ривьер на руках, слуги и горничные были так удивлены, что прекратили все свои дела и уставились на них с изумлением.
Рука Ривьер, спрятанная за головой, крепко схватила его за волосы.
Они видели лишь Крофта, который выглядел безразличным, и он держал на руках девушку, что прижималась к нему с жалостливым выражением лица и была частично разута.
Все были шокированы наглостью Крофта, когда тот направился прямо в её комнату, а личная горничная Ривьер, Джерони, едва не упала в обморок.
Одна туфля Ривьер почти слетела с ноги и раскачивалась в воздухе.
«Что, черт возьми, этот парень с ней сделал?»
Взбешённая Джерони ворвалась в комнату Ривьер вслед за Крофтом и стала свидетельницей того, как тот осторожно укладывает её на диван.
Даже Герцог не осмеливался войти в комнату леди, не говоря уже об этом незнакомце.
Он посмотрел на Джерони и даже посмел раздать ей приказы:
— Наполните таз холодной водой. Она должна быть очень холодной.
Джерони поочередно переводила смущённый взгляд с Крофта на Ривьер, не в силах сказать что-либо.
Ривьер, у которой медленно распухали пальцы ног, угрюмо кивнула горничной.
Джерони задумчиво склонила голову набок, покачивая, и время от времени оглядывалась на Крофта, но внезапно остановилась, услышав его слова.
— Раздевайтесь.
Оглянувшись, она увидела, как этот злой человек смущает её даму прямо средь бела дня. Разум полностью покинул голову Джерони, когда она увидела Крофта, держащего ногу Ривьер.
— Нет никаких причин для этого! — закричала она и её лицо покраснело.
Крофт и Ривьер даже не успели отреагировать.
Она была так зла, что начала плакать, при этом продолжая кричать, защищая человека, за которого отдала бы свою жизнь:
— Возможно, вы и будущий Императором, но вы не можете быть таким грубым с моей госпожой. Даже если Герцог допустил это, этого не должно происходить. Верно, этого не должно происходить. Даже если это означает расстаться с жизнью, я не допущу этого!
Крофт посмотрел на пыхтящую Джерони и вздохнул.
Он всего лишь велел принцессе снять чулки, потому что ему нужно было сделать ей массаж, так почему же эта служанка готова расстаться со своей жизнью?
«Только не говорите мне, что она ведёт себя так потому, что я коснулся ноги леди?»
Крофт понял, что взгляд Джерони прикован к его рукам, поэтому опустил поднятую ногу Ривьер.
Её взгляд буквально говорил: «не прикасаться к ней так небрежно», так что это казалось действительно большим событие.
Крофт цокнул языком при виде этих иностранных обычаев.
У этой горничной был необычный нрав, так же как и у её хозяйки, и она была готова атаковать в любой момент, но он не позволил бы ещё и ей ударить себя.
Прежде чем уйти, Крофт всё же оглянулся на Ривьер.
Принцесса окликнула Джерони, грозно смотревшую ему в спину:
— Джерони.
— Леди. Что, черт возьми, случилось?
— Я слегка вывихнул палец на ноге. Не могла бы ты принести мне ещё холодной воды?
— Ваш палец на ноге? Как?
Она не могла сказать, что это произошло из-за того, что она пнула наследного принца.
— Просто так получилось.
Её ответ ясно дал понять, что она что-то скрывает.
Джерони разочарованно взглянула на Ривьер.
— Леди…
— Принеси мне холодной воды, Джерони.
— Да, леди.
Выходя из комнаты Ривьер, Джерони с трудом сдерживала слёзы.
Он заставлял их ждать долгое время и, должно быть, что-то сделал, чтобы ранить Ривьер, которая отправилась на его поиски из-за беспокойства.
Он был недостойным ублюдком.
Когда Джерони спустилась вниз за льдом, служанки спросили, что случилось.
Не имея возможности говорить о личных делах своей леди, Джерони разрыдалась, обнимая своих коллег.
Вот как слухи о безжалостности Крофта распространились по особняку Бланш.
Тем временем Ривьер, которая понятия не имела о происходящем, щёлкнула языком и окунула пальцы ног в ледяную воду, принесённую Джерони, чьи глаза теперь опухли.
«Я не могу понять это тело».
«Как же я слаба, раз мой палец на ноге вывихнут только из-за того, что я слегка “пнула”».
Будущее казалось мрачным, когда она думала о жизни с телом, которое, вероятно, никогда не держало ничего тяжелее вилки с самого рождения.
«Даже если я благополучно сбегу с таким телом, чем я смогу зарабатывать на жизнь?»
Ривьер уставилась на свои тонкие белые руки. Это тело было слабым и не могло жить без помощи королевской семьи или её личности благородной дамы.
Теперь проблема была не только в Крофте.
Необходимо найти безопасный способ выжить в этом мире.
Каким-то образом, пока Ривьер думала, как сделать это потрепанное тело полезным, солнце уже село.
Она подумала, не пора ли ужинать, как вдруг раздался колокольчик у двери.
— Леди, Его Высочество наследный принц здесь.
Позади Джерони, у которой было ужасно неприятное выражение лица, стоял Крофт, у которого теперь был аккуратный и опрятный внешний вид, в отличие от того, что было некоторое время назад.
— Заходи, Джерони.
Когда Ривьер мягко заговорила, Джерони, загораживающая Крофта своим телом, отошла в сторону, пристально глядя на него.
Крофт вошёл в комнату и взглядом окинул Ривьер, сидящую на диване.
Красный закат светил прямо в окно и заливал комнату красным, отчего золотистые волосы Ривьер, похожие на нити, выкрашенные в красный цвет закатом, блестели.
Глядя на изящно сидевшую Ривьер и аккуратно сложившую свои руки на коленях, Крофт восхищался ею, несмотря на свой дискомфорт.
Независимо от того, какой была её личность, она действительно выглядела как с картины.
К тому же, она была хрупкой, словно лист бумаги, девушкой.
Весь день Блейк подбегал к нему и придирался. Теперь в особняке Бланш ходят слухи, что Крофт сломал Ривьер ногу.
Блейк, просивший его подружиться с ней, всё время спрашивал, что с ним не так, и просил снова извиниться.
К этому времени Крофт тоже занервничал.
Если она собиралась ударить его, почему не могла просто сделать это и остыть, вместо того, чтобы причинять боль собственному телу.
Такими темпами Крофт не только потеряет поддержку Герцога Бланша, но и получит объявление войны от него.
Он пришёл сюда, чтобы договориться, но Ривьер склонила голову и заговорила с ним мягким голосом:
— Прошу прощения за то, что не могу встать и вежливо поприветствовать вас, Ваше Высочество.
Она ничего не может поделать с тем, что не может стоять, так как у неё всё ещё болят ноги.
Хотя он не мог толком понять причину и следствие сложившийся ситуации, но это правда, что Ривьер пострадала из-за него.
Крофт посмотрел на забинтованную ногу Ривьер, и его раздражение утихло, поэтому он заговорил спокойным голосом:
— Всё в порядке. Более того, нам нужно поговорить.
— Да, Ваше Высочество, я тоже думала об этом. Пожалуйста, присядьте сюда.
Крофт тихо прошёл и сел напротив принцессы.
Затем Ривьер обратилась к Джерони, которая стояла у двери, угрожающе глядя на Крофта:
— Уже почти время ужина, так что, не думаю, что нам нужен чай. Ничего страшного, если ты оставишь нас.
— Но, леди…
Джерони, обеспокоенная идеей оставлять сумасшедшую бешеную собаку и даму в одной комнате, слабо запротестовала, но, в конце концов, покинула комнату под изящным и решительным взглядом Ривьер.
Но она не забыла взглянуть на тёмный затылок Крофта напоследок.
Дверь закрылась, и после минуты молчания Крофт закашлялся, затем спросил: — С вашей ногой всё в порядке?
Было неловко услышать этот вопрос от человека, которого она пинала, но Ривьер притворилась, что её это не волнует и кивнула.
— Да, Ваше Высочество. Тем не менее, я думаю, что некоторое время мне придётся позаботиться о себе.
— Верно, думаю, вам следует это сделать.
— Я говорю вам это, потому что научить Ваше Высочество танцевать теперь будет сложно.
Она смотрела на свои опухшие пальцы на ноге и думала об этом весь день.
«Сначала я была раздражена, но чем больше думала об этом, тем больше понимала, что у меня нет другого оправдания, кроме этого».
«Каким бы ни был процесс — не имело значения, если я смогу отказаться от своей роли учителя этикета Крофта».
Это похоже на переговоры, на которых она отказывается от пальца ноги в обмен на своё выживание.