В поисках Камелии - 5 Глава
— Мне говорили, что ребёнок был девочкой, — сказал маркиз.
Руки Анастасии замерли, когда она брала его пальто. После ухода слуги тяжёлая дверь спальни закрылась, и можно было услышать только треск фонаря.
— Нам не нужна дочь, — ответила Анастасия.
— Но она же всё-таки девочка. Ты думаешь, у неё получится притворяться мальчиком?
Маркиз надел халат и сел на кровать. Он был измучен, и, казалось, у него не было сил даже умыться.
— Это ненадолго. Только до тех пор, пока здоровье Киерана не улучшится. Считайте её временной заменой для укрепления положения нашего дома.
— Ты хочешь, чтобы девочка вела себя как мальчик, чтобы улучшить положение нашего дома? Ты просто бессердечная женщина.
Анастасия села на стул и с презрением посмотрела на своего мужа, который прислонился к кровати. В её глазах вспыхнула ненависть.
— Это у тебя нет сердца, мой лорд. В конце концов, это ты посчитал нужным разделить постель с простой служанкой.
— Анастасия!
— Мне было бы не так больно, предпочти ты леди знатных кровей. Но горничная? Как ты посмел отдать своё сердце женщине, которой запрещено даже смотреть тебе в глаза?!
Прошло уже больше десяти лет, но Анастасия всё ещё не оправилась от шока.
Мать Камелии была горничной, которая отвечала за продукты на кухне в поместье Бейлов. Она была женщиной, которую любили, но в то же время и ненавидели за её красоту, которая очаровывала всех в поместье.
И лорд Бейл не был исключением. Анастасия знала об этом, но никогда не останавливала его, потому что думала, что он устанет от девушки, как от временного развлечения. Она была уверена в этом.
Но затем, как только Киеран начал делать свои первые шаги, живот женщины начал расти.
Слуги начали бояться её, угождая на случай, если она родит сына. Они внимательно следили за всем, начиная с цвета её лица и заканчивая привычками в еде. Женщина, думая, что завоевала расположение маркиза, начала пользоваться своим положением, как будто ей была дарована власть.
Затем, в один зимний день с особенно пронизывающими ветрами Киеран исчез. Анастасия почувствовала, как рушатся небеса. Она лихорадочно обыскала поместье и, в конце концов, нашла его брошенного совершенно голым у замёрзшего озера. Но по милости богов ему удалось выжить.
Разъяренный маркиз расспросил всех слуг, чтобы найти виновника, и все они указали на беременную женщину. Женщину, которая вот-вот должна была родить, в ту ночь вышвырнули из поместья. Она кричала о своей невиновности в этом деле, но маркиз, взбешённый тем, что чуть не потерял своего единственного сына, проигнорировал её мольбы. Анастасия прокляла её, поклявшись последовать за ней на край света и убить, если она родит сына.
Через некоторое время она узнала, что женщина скрылась в Лоуэре, трущобах столицы. Только получив известие о том, что у женщины родилась дочь, Анастасия смогла почувствовать облегчение.
Однако после того дня Киеран заболел. Он стал значительно слабее, развилось хроническое заболевание, при котором он кашлял кровью. Они обыскали всю империю в поисках лучшего лекарства, но все усилия были напрасны. Киеран умирал.
— Что стало с матерью ребёнка? — спросил маркиз.
Анастасия сжала руку в кулак, подавляя все свои эмоции, и издала смешок.
— Кто знает? Может быть, она мертва. Или, возможно, сошла с ума. Несмотря на то, что она была уличной женщиной, мне сказали, что дочь была дорога ей.
— Ты говоришь так, будто хочешь её смерти.
Она ухмыльнулась на саркастическое замечание маркиза.
— Конечно.
Маркиз глубоко вздохнул и сделал глоток чая. Потянулся к своей жене, которая смягчила свирепый взгляд и неохотно бросилась в его объятия.
— Киеран, может быть, и хрупкий мальчик, но никто не посмеет смотреть свысока на дом Бейлов из-за этого. Он мой сын. Я не буду стоять в стороне и праздно наблюдать. Ты себя накручиваешь.
— Я не могу её простить. Она виновна в ухудшении состояния Киерана… Не забывай, что она сделала, Гиллиард.
Маркиз утешал плачущую жену в своих объятиях.
Реакция Анастасии имела свои причины: это правда, что здоровье Киерана начало ухудшаться после того, как его нашли у замёрзшего озера. Маркиз также чувствовал себя оскорблённым всякий раз, когда думал о той ночи. Даже если бы он отдал своё сердце этой женщине, никогда не смог бы простить её за то, что она причинила вред его единственному сыну.
Гиллиард крепко обнял Анастасию.
— Я клянусь именем дома Бейлов, что никогда не прощу её. Никогда.
***
Каждый вздох был виден в морозном воздухе. Сезон изобилия уступил место снежной королеве.
Садовник Леннон зажёг переносной обогреватель внутри оранжереи. Его изобретение было гордостью поместья Бейлов. Он был бездымным и не имел запаха.
— Леди Бейл, ваш сад всегда так прекрасен, — сказала леди Шелби, смеясь.
— Это ничто по сравнению с садами в Доме Ихар, — ответила леди Бейл.
— Ах, да. Вы правы. Я слышала, герцогине больше нравится украшать сады, чем общаться.
— Что ж, мир — шумное место. Я бы тоже хотела от него абстрагироваться.
— Не могу не согласиться.
Две женщины разговаривали и смеялись, в то время как другие дамы, присутствовавшие при разговоре, были заняты попытками посмеяться вместе с ними в нужное время.
Сделав глоток чая, леди Шелби взглянула на свою дочь, бегающую по оранжерее. В любой другой ситуации она бы не потерпела такого поведения, но всё, что она могла сделать, это бросить неодобрительный взгляд. Подружкой её дочери оказалась принцесса Росина. Хотя они и нарушали правила этикета для леди, никто не посмел бы ругать принцессу.
Анастасия не смогла сдержать улыбки, услышав вздох леди Шелби, и посмотрела в сторону сада.
— Смотрите! Снег идёт! — воскликнула принцесса, и все дамы повернулись, чтобы посмотреть.
— Действительно, пошёл снег.
— Давай выйдем на улицу, Мэрилин!
— Слишком холодно, Ваше Высочество. Не лучше ли наблюдать за снегом из дома? Я думаю, что не смогу больше бегать.
Росина изучающе посмотрела на Мэрилин, которая совсем не выглядела усталой, и прищурила глаза.
— Что, если я скажу тебе, что лорд Клод скоро вернётся с учёбы?
Мэрилин покраснела, услышав его имя.
Росина торжествующе положила руки на талию.
— Я попросила своего брата сегодня вытащить лорда Клода из кабинета. Поскольку только что пошёл снег, они, вероятно, отправятся на охоту.
Мэрилин позвала своих служанок в ответ на соблазнительные слова Росины.
Дамы неловко засмеялись, услышав их разговор. Они втайне надеялись выдать своих дочерей замуж за представителей Дома Бейлов.
Все знали, что Мэрилин Шелби, дочь маркиза Шелби, влюбилась в лорда Клода с первого взгляда. Скорее всего, она станет будущей герцогиней, поскольку у дома Бейлов не было дочери.
— Подождите… Кто это? Что он делает? — спросила Росина, надевая меха и указывая на улицу. Там стоял маленький мальчик без пальто и смотрел в небо. Он вздрагивал каждый раз, когда холодная снежинка попадала ему на язык, и даже протягивал руки, чтобы слизнуть упавший на него снег.
— Я думаю, что он… пробует снег на вкус, — сказала Мэрилин, взглянув на мать в поисках подтверждения.
Пока дамы с интересом наблюдали за происходящим, леди Бейл позвонила в колокольчик с застывшим выражением лица. Горничная тут же подбежала к ней.
— Отведи Камелиуса обратно в его комнату, — приказала она.
Служанка низко поклонилась и вышла.
Дамы обменялись взглядами, заметив перемену в настроении. Одна из них спросила: «Это ваш сын, миледи? Тот, который выздоравливал в изоляции?»
Все за столом уже знали ответ. Тем не менее леди Бейл элегантно улыбнулась и кивнула.
— Говорят, он всё ещё очень болен. Вот почему он меньше своих сверстников.
— Сколько ему лет? — спросила принцесса Росина.
— Ему двенадцать, Ваше Высочество. На три года моложе Киерана.
— О, понятно. Они и правда похожи. Но действительно ли это мальчик? Он очень симпатичный.
— Какой забавный вопрос, Ваше Высочество, — сказала леди Бейл, смеясь.
Сверкающие карие глаза Росины сосредоточились на Лие.
Когда горничная подошла к ребёнку, чтобы отвести его внутрь, Киеран, казалось, появился из ниоткуда и жестом приказал ей уйти. Он накинул на плечи сестры шубу и крепко обнял её. Лорд Клод следовал за ним с группой мальчиков.
Уши принцессы Росины покраснели при виде этого зрелища.
***
Камелия была потрясена внезапным появлением Киерана, лорда Клода и их группы. Более того, поскольку брат не стеснялся проявлять привязанность, его объятия часто заставали Лию врасплох, и она никогда не знала, как реагировать. В конце концов, под маской она все ещё оставалась девушкой.
— Что ты здесь делаешь один, Лиус? Пойдём с нами.
Киеран потащил за собой растерянную Лию. Она почувствовала неодобрительные взгляды лорда Торина и других молодых людей в группе. Однако лорд Клод, казалось, вообще не замечал её, продолжая идти по тропинке. Лия обрадовалась, когда он прошёл мимо. По какой-то причине он заставлял её нервничать.
— Киеран, мне нужно идти на урок!
Лия попыталась придумать оправдание, но Киеран не купился на это.
— Нет, ты ошибаешься. Мастер Теодор приедет завтра утром.
Подумав, что больше нет смысла обманывать, девочка неохотно последовала за Киераном. Они подошли к столу, на котором лежала бархатная дорожка. Лия почувствовала, как тело начинает дрожать. Пришло время для охоты.
— Нет никакого удовольствия в стрельбе по неподвижным мишеням.
Клод сел на чёрный диван и потянулся к приготовленной для них вазой с виноградом.
Лия чувствовала, как его пронзительные голубые глаза пристально смотрят на неё, но не осмеливалась поднять голову.
— Ты обещал научить моего брата стрелять, Клод, — сказал Киеран.
— Конечно, — ответил Клод, проглотив виноградину, — я помню, что обещал.
Другие мальчики рассмеялись, усаживаясь рядом с ним.
Лия была занята тем, что избегала взгляда лорда Торина, который смотрел на неё со странным выражением на лице. Она стояла неподвижно, не сводя глаз с охотничьих ружей, когда поняла, что Клод стоит прямо за ней. Нервничая, она сжала свои крошечные ручки в кулак.
Клод взял пистолет её размера и нахмурился.
— С какой стати ты пробовал снег на вкус?
Лия быстро моргнула, ошеломлённая неожиданным вопросом, и ответила первое, что пришло на ум.
— Мне было любопытно.
— Любопытно? То, каким снег будет на вкус?
— Да… — сказала она, озабоченно кивая.
— Только уличным мальчишкам любопытно что-то подобное, — насмешливо прошептал Клод ей на ухо.
— Как ни странно, они задаются вопросом, похож ли снег по вкусу на шербет.