Вдова “скучает” по своему жестокому покойному мужу. (Новелла) - 1.1 Глава
Город С, сентябрь.
Сухое и жаркое лето наконец-то получило передышку и на пересохшую землю пролился первый осенний дождь, который очистил жаркий привкус духоты в воздухе и принес намек на прохладу.
На паньшаньском шоссе медленно двигался кортеж. Это дорога вела к самому большому и известному кладбищу города С – Паньлун. Оно имело отличное расположение, будучи близко как к горам, так и к воде. Вот только проливной дождь становился все сильнее и сильнее. Вскоре небо потемнело, и кортеж еще больше замедлил ход. Через некоторое время кортеж все же остановился полностью скрытый пеленой дождя.
Один за другим мужчины, одетые в костюмы, выходили из своих машин в строгом порядке. Кто-то открыл дверцу первой машины, раскрыв черный зонтик он стал ждать, когда пассажир в салоне выйдет.
На заднем сиденье сидела женщина в длинном черном платье. Ее лицо, которое скрывала черная шляпка с вуалью было бледным. Девушка была чересчур стройной, ее талию спокойно можно было обхватить двумя ладонями. Она выглядела как хрупкий цветок под защитой черного зонтика и заставляла других чувствовать, что в любую секунду ее может унести ветреный осенний ливень.
– Берегите себя, госпожа Фу. Наши мысли с вами, – тихо сказал рабочий кладбища, подходя к ней с зонтиком.
Юй До подняла на него глаза. Она была изможденной, с красными глазами и бледным лицом. Попытавшись успокоить его мужественной улыбкой, она улыбнулась, но ее улыбка была похожа на темную и мрачную ночь.
– Спасибо.
Даже сейчас она была красива, глаза блестели, голос звучал мягко и нежно. Всякий раз, когда она проявляла некоторую застенчивость, она чувствовала себя, нежной и жалкой; она была из тех женщин, кто пробуждает в мужчинах желание завоевать и защитить.
Несмотря на то, что рабочие видят похороны каждый день, они почти чувствовали себя негодяями, заставляя ее смотреть, как ее мужа хоронят у нее на глазах.
Пара была жената всего три года, прежде чем их разлучили; это было слишком жестоко.
– Пожалуйста, следуйте за мной, госпожа Фу.
Юй До последовал за ним вперед.
Фу Сынянь был внушительным человеком, когда он был жив, поэтому, естественно, его похороны также будут грандиозными и впечатляющими. Его могила также не могла быть некачественной; было выбрано лучшее место на кладбище Панлун. Были наняты профессионалы чтобы проверить фэншуй этого места, опираясь на их мнение и было выбрано место для захоронения. И это место должно было стать могилой для одежды Фу Сыняня.
П/п: когда тело умершего не могли найти, хоронили только его одежду.
Несмотря на то, что они не смогли найти тело Фу Сыняня, яхту, на которой он находился, разорвало на куски взрывом, а остатки догорели. Поисково-спасательные работы велись в течение трех дней в радиусе двадцати километрах от места крушения и до сих пор никто не смог найти его тело. Шанс, что он выжил, был близок к нулю.
Стоя перед надгробием, Юй До увидела черно-белую фотографию Фу Сыняня. Она захлебнулась слезами и отвернулась, не в силах больше смотреть на него.
Гроб опустили в землю, яму закопали, а дождь все усиливался.
Другие гости похорон вздыхали за спиной Юй До.
– Я слышал, что господин Фу и его жена были очень близки. Теперь, когда господин ушел, почему госпожа совсем не расстроена?
– Разве ты не знаешь? Госпожа Фу плакала три дня подряд на его похоронах. Она даже несколько раз теряла сознание. Наверное, она уже выплакалась все свои слезы.
– Ах, бедняжка, стать вдовой в таком юном возрасте.
– Ну, она унаследовала его состояние в десятки миллиардов. По крайней мере, ей не придется беспокоиться о деньгах.
– Какой смысл иметь столько деньги, если его больше не будет рядом?
– Наверное, ты прав.
Несколько почти неслышимых шепотков достигли ее ушей, и Юй До опустила голову и вытерла слезы в уголках глаз.
Неожиданно на ее спину накинули куртку.
Юй До обернулась, чтобы посмотреть на человека, сделавшего это.
– Золовка, ты должна заботиться о себе, – это был молодой парнишка. У него была короткая стрижка, резкие черты лица, и он не был похож на человека, с которым можно было бы шутить. Но намек на нежность смыл серьезность с его лица, сделав его более мягким.
Юй До слабо улыбнулся и сказала:
– Спасибо, A-Ци.
Передав ей свою куртку, встревоженный, A-Ци оставил ее одну.
П.п.: не обязательно настоящая невестка. Мужчины иногда называют жен своих приятелей свояченицами. Или в случае для членов банды – они называют друг друга братьями, поэтому жены братьев, также становятся их «сестрами в законе» – золовками.