Великолепный деревенский аптекарь (Новелла) - 2 Глава
Гу Мин показал пальцем на худую девушку с костлявым лицом и тонкими губами, после чего сквозь стиснутые зубы сказал:
— Когда мама была еще жива, Мей Мей была здорова и общительна. А сейчас? Как вы думаете, почему Мей Мей выглядит так, как сейчас? Она все время голодает!
Человек из семьи Гу пришёл им на помощь, но посмотрев на слабую и тощую Гу Е, не смог вынести её взгляда и отвернулся.
— Г-жа Гу не разрешает Мей Мей есть вместе с нами за одним столом, и она никогда не оставляла ей еду. В то время, Мей Мей была настолько голодна, что ей приходилось есть дикие растения. Кроме того, она была сильно напугана, поэтому не заходила в дом для того чтобы приготовить себе поесть, из-за этого она ела еду сырой. Она ещё так молода и не всегда понимает, что можно есть, а что нет, поэтому она часто ела ядовитую еду, которая вызывала у неё рвоту и диарею.
— Посмотри на нее! Она вся в синяках! Она бессильна из-за голода. Ее избивают, когда она медленно работает. Вы не обращали внимание на то, что Да Чжуан и Сяо Чжуан также били её палками, кидали камнями и просто пинали ногами её… Папа, Мей Мей твоя дочь, и у нее по венах течёт твоя кровь. Как ты можешь позволять этой женщине издеваться и избивать сестру?
После этих слов, рукав Гу Е был поднят, поэтому синяки и раны были видны всем, как будто они громко кричали, что их не лечат.
— Ты, чёртов ребенок, перестань нести чушь! Кто видел, что мы били её? Ты неблагодарный мерзавец, все, что ты говоришь — это ложь! Односельчане, посмотрите. Она была той, кто готовил нам еду каждый день. Когда мы, после работы приходили домой, мы всегда думали, что она уже поела. Если бы она вообще не ела, она сказала бы нам. Как я могу узнать, когда она ест? А, насчёт этих травм, я понятия не имею где эта непослушная девушка получила их. Ко мне они не имеют никакого отношения! — миссис Гу могла говорить, что угодно, лишь бы оправдать себя.
Гу Мин очень сильно хотел показать всем её ложь:
— А, как насчёт сегодняшнего дня? Мей Мей была жива и здорова вечером; она даже говорила со мной. Почему ты ее бросила? В горе так много зверей, ты не хотела оставлять ей шансов на выживание!
— Когда я вернулась домой, она лежала там без движения, и я не смогла ее разбудить, поэтому подумала, что она уже мертва! В эти смутные дни, дети все время умирают. Твои братья поженятся и будут жить в нашем доме, я не могу позволить ей умереть в доме! — смущенно сказала г-жа Гу.
Но Гу Мин тут же сказал:
— Я знаю, какие у тебя планы! Я слышал, что ты сказала Да Чжуану той ночью. Ты сказала, что Мей Мей — это деньги, а держать ее рядом — просто трата еды. Ты сможешь сохранить приданое, если она умрёт. Сегодня, ты бросила Мей Мей в горы из-за этого ничтожного приданого, то есть можно сказать, что ты не будешь пытаться убить меня, если я не буду бороться за наследство с Да Чжуаном и Сяо Чжуаном! Пап, ты просто будешь стоять в стороне и позволишь этому случиться?
— О чем ты говоришь? Твоя мать не такая. Ладно, хватит говорить, все это большое недоразумение! Мы нашли ее, поэтому давайте поторопимся и пойдем домой! — сказал Гу Цяо, быстро махнув рукой.
Он когда-то любил своего сына, но за эти годы миссис Гу постоянно говорила ему плохие вещи про него, поэтому от любви ничего не осталось. Его не волновало то, что сказал Гу Мин; напротив, он был зол на то, что его слова заставили их потерять лицо перед патриархом и жителями деревни.
— Нет, если мы вернемся, она снова попытается избавиться от сестры. Папа, я хочу все разъяснить перед патриархом и всеми жителями деревни. Я хочу, чтобы г-жа Гу поклялась перед всеми, что она больше не будет издеваться над Мей Мей и давать ей тяжелую работу, и ещё, что будет постоянно кормить её!