Возрождение: Первоклассный маг (Новелла) - 10 Глава
Название главы: 亚撒变得酷炫狂霸吊炸天!, где 吊炸天 [diǎozhàtiān] переводится досл. ох*енность разрывает небеса; (саркастично) наип*здатейший, самый за*бись. Причем, так перевел мне только один онлайн-словарь, самый любимый)
***
10 глава.
Вполне очевидно, коварный план в голове дворецкого – это не то, о чем мог додуматься такое одноклеточное существо, как Лайл. Аса нахмурил брови и начал размышлять о других вещах.
Аса поднял руку, ткнул Самуэля в предплечье и спросил:
— У взрослых вампиров есть какое-либо особое поведение? Неужели мне придется выйти на солнце, чтобы проверить, боюсь ли я до сих пор солнечных лучей.
Самуэль, чуть наклонившись, бросил взгляд на тонкий палец собеседника и, не сводя глаз с жестких зрачков Асы, разъяснил:
— Дорогой господин, у вампиров появляются особые способности только после совершеннолетия. Однако, вынужден признать, что метод, о котором вы подумали, все же хорош.
— Особые способности? — Аса задумчиво кивнул и посмотрел на Лайла, который лежал на краю кровати, притворяясь мертвым. — Большой пес, а у тебя что за способности?
Лайл, услышав свое имя, сразу воспрял духом:
— О, моя способность – это быстрое перемещение. Действительно чрезвычайно практичная! На сколько вечерних автобусов я успел. Если бы не это, скупой Джонс урезал бы мою зарплату~ — закончив говорить, Лайл остолбенел и, уставившись на Асу с каменным лицом, уточнил. — Кто это еще большой пес?
— Кто же еще, или ты видишь здесь кого-то еще? А может тебе кажется, что я так назвал дворецкого? — Аса приподнял бровь и подбородок и покосился на Лайла.
Лайл горестно и сердито закусил губу и взглянул на добродушно улыбающегося Самуэля, развернул голову и бросился на простыни, причитая:
— О, нет. Я начинаю немного скучать по своему кузену, каким бы плохим он ни был, он всего лишь звал меня мелкой летучей мышью.
— Мелкая летучая мышь? — переспросил Аса, скривив уголок губ.
Самуэль вовремя вмешался в разговор, объясняя:
— На самом деле, настоящая способность Лайла – это превращаться в летучую мышь. А быстрое перемещение лишь дополнительный атрибут.
Аса натянуто улыбнулся, мельком посмотрел на Лайла и, откинув одеяло, встал с кровати.
— Я не считаю, что маленькая летучая мышь лучше большой собаки. Все-таки пес – очень верное животное. — Аса нагнулся и уставился прямо в глаза Лайла.
— Полагаю, что летучие мыши также весьма преданные. На самом деле, каждый вампир после совершеннолетия может получить летучую мышь в качестве подарка от старших. — поскольку Аса подошел слишком близко, зрачки Лайла сузились, и он (Лайл) голосом полной уверенности проговорил это.
Конечно, он понимает, что имеет в виду Аса. Раз уж в будущем он хочет следовать за ним, то должен продемонстрировать свою лояльность.
Причиной, почему Аса отвергнул Его Высочество, заключалась в том, что способности Его Высочества Самуэля были вне контроля Асы.
Юноша пристально всматривался в глаза Лайла, проверяя достоверность его слов. После достаточно долгого времени, усмехнувшись, выпрямился:
— В таком случае, что насчет летучей мыши для тебя?
Лайл опешил, очевидно, он не ожидал, что Аса уделит внимание данному вопросу. Уже морально истощившись, он лежал лицом вниз на краю кровати и глухо пояснил:
— Мой гадкий кузен, говорил, что я и так летучая мышь, и мне нет необходимости требовать подобного рода вещи… — горько пожаловался Лайл.
Самуэль скривил губы за спиной Асы, но промолчал: неплохо было бы заранее сделать что-то вроде подарка на совершеннолетие.
Аса поднял руку, трогая свой подбородок, и задумчиво пробормотал про себя:
— Неужели для клана Крови летучая мышь и собака несут одинаковый смысл?
— О, нет, господин. Вам, действительно, нравится говорить жестокую правду в лицо, это нужно менять. — Лайл встал, горестно сетуя.
Подросток смотрел на утрированные движения Лайла, потрогал покрасневшую кожу на плечах, развернувшись к Самуэлю, спросил:
— От ожога святой водой невозможно самому исцелиться?
— Да. По-видимому, господин собирается отправится с краснокожей летучей мышью в Лас-Вегас. — на лице Самуэля играла изящная улыбка, но эмоции в глазах ни капли не поменялись.
Аса не моргал, в глубине души у него было некоторое отторжение, беспокойство, омерзение… летучая мышь.
Лайл похлопал глазами, какое-то время они смотрели друг на друга. Закрыв ладонями лицо, отступил на несколько шагов и воскликнул:
— Ах! Господин, что с вашими глазами? Вы меня презираете?
— Так и есть. В действительности, я полагаю, что после того, как привел тебя сюда, забыл такое понятие, как «спокойствие». — Аса со всей серьезностью кивнул головой, и, прищурившись, спросил. — Случаем, не из-за этого тебя выгнал из дома твой кузен?
Услышав это, Лайл потерял дар речи. У него было весьма неловкое выражение лица:
— Не… нет.
Его реакция совершенно ненормальна. У Асы в душе присутствовали некие сомнения, он оглянулся на Самуэля, словно спрашивая, но дворецкий только скривил губы в улыбке, показывая, что сам не знает.
Только-только Аса собирался что-то сказать, но прежде чем он смог открыть рот, его мысли были прерваны электрическим током, хлынувшим из его брюшной полости. Нервы во всем его теле как будто парализовались, а его сознание уходило от него все дальше и дальше…
Самуэль ловко подхватил падающее тело Асы и, приподняв, держал его в своих объятиях.
— Ох, Боже. Что происходит с господином? Это последствия от святой воды? — ранее скривившееся выражение лица Лайла вмиг исчезло, подойдя к Самуэлю, спросил.
Самуэль ничего не ответил. Нежно держа Асу на руках, он положил его на постель. Видимо, молодой человек в объятиях полностью потерял сознание, позволяя дворецкому манипулировать им, оказывая помощь.
— Разве ты не падал в обморок, когда вступал в период совершеннолетия? — укрывая Асу одеялом, поинтересовался Самуэль.
— Обморок… — Лайл опешил и в растерянности сказал. — Я очнулся и сразу превратился в летучую мышь…Ах! Это и впрямь печальный отрезок моей жизни, лучше бы я это забыл, как страшный сон. — Лайл прикрыл лицо в плаче.
— А!? Высший вступает во взрослую жизнь!? — осознав, Лайл резко поднял голову, но, не рассчитав силы, его шея издала звонкий отчетливый звук «хрусть» …
— … Ай, нет! — Лайл поднял свою головушку вверх, носом тыкаясь в сторону Самуэля. — Ваше Высочество, поторопитесь вправить мне ее обратно, иначе она сломается!
В связи с тем, что Аса был без сознания, на лице Самуэля уже давно стерлось изящное выражение лица, и его холодные золотые глаза безэмоционально уставились на Лайла, что звал на помощь. Дворецкий протянул руку…
*Хрусть! *
Ладонь свернула голову назад.
— Я не ожидал, что его взросление наступит так быстро. Когда он проснется, то может попросить уйти. Помни мои слова, ты отвечаешь за его питание. Помимо этого, ему запрещено заводить партнера. — Самуэль сделал паузу, прищурившись, продолжил говорить. — Не думай, что можешь расслабиться, пока меня нет рядом. Я всегда буду наблюдать за тобой.
Дослушав до конца, зрачки Лайла сузились. Заикаясь, он повторил:
— Всегда наблюдать? Ах! Ваше Высочество, разве вы не один из семи повелителей преисподней? Разве Вам не нужно приглядывать за Седьмым небом из ада [1]? Вам нельзя быть таким беспечным! Вдобавок, если господин Аса узнает о том, что вы следите за ним, он безусловно разгневается! — с глазами, полными обвинений, Лайл пытался вернуть себе хоть капельку прав.
[1] Седьмое небо — обозначение самых чистых небес христианского рая. Также может означать:
Седьмое небо — во «Второй книге Еноха» место престола Бога, окружённого херувимами и серафимами.
Седьмое небо — верхнее из семи небес (англ. Seven Heavens), окружающих землю по представлениям мифической космографии.
— Это не то, что тебя должно заботить. Теперь еще разок повтори свои обязанности. — Самуэль выпрямился и стал похож на учителя допрашивающего своего ученика.
Лайл беззаботно начал пересказывать:
— Нести ответственность за питание господина Асы; отгонять подозрительных личностей от господина Асы; не спускать глаз с господина Асы. — затем он опустил голову и затаил обиду. — О, Бог Тьмы, и где же мне искать кого-то с кровью, подобной отличному вину. Ваше Высочество, вы взяли под контроль жажду [2] Асы.
[2] там вообще было написано 嘴巴 [zuǐba] 1) рот, щёки, лицо; морда; 2) пощёчина; оплеуха… но совместно с 把 [bǎ] 1) держать в руках; взять(ся); 2) управлять; держать под контролем; 3) охранять, стеречь; звучит, как «взять под контроль (контролировать) рот Асы»))))) но это же еще рано, да и вообще не то)0)) все мы понимаем, что имеется ввиду, что он приручил его к своей крови, ничего такого))))
— Когда придет время, ты сразу поймешь, где следует искать. Так-то тебе не нужно много делать, однако, если ты не справишься… — Самуэль скривил губы в улыбке и с холодным выражением закончил. — Думаю, ты знаешь мой непростительный грех, не провоцируй меня.
Глядя на холодные глубокие золотые глаза Самуэля, Лайл ощутил себя, словно стал целью ядовитой змеи. Вспомнив о том вечере, где толпа верующих упала на землю, потеряв при этом большую часть своих воспоминаний, он задрожал.
Если бы не множество ограничений, которым Его Высочество подверглось в человеческом мире, плюс тот факт, что господин Аса находился без сознания, то этих людей просто так не отпустили бы…
Выражение лица Лайла стало серьезным, и он добросовестно ответил:
— Зная, что непростительный грех Его Высочества – это гнев. Думаю, я буду усердно работать, чтобы выполнить задание.
Самуэль медленно снял перчатки и с удовлетворением сказал:
— Если вы дождетесь конца миссии, и в конце Аса вернется ко мне, я выполню три ваших условия, включая изменение вашей способности, маленькая летучая мышь.
Лайл был шокирован от услышанного и взволнованно уставился на него:
— Ваше Высочество! Вы всегда будете моим кумиром, я буду изо всех сил служить Вам, и я ручаюсь, что к Асе не приблизится и половина мухи! Сатана лучший! Этот пункт договора заставил меня растрогаться. Если Его Высочество сможет изменить способность моего кузена на превращение в летучую мышь…— последнее предложение он произнес на одном дыхании. Лайл осторожно поднял взор на Самуэля. — С самого детства я постоянно подвергался издевкам с его стороны!
— Ничего не выйдет, потому что он герцог семьи Торридо. Без его давления все Царство Крови рухнет. — Самуэль приподнял бровь и отказал.
— О, это разочаровывает. — ему придется скитаться по человеческому миру еще сотню лет.
— О чем вы разговариваете? — раздался холодный ровный голос со стороны кровати.
Лайл повернул голову, и в ужасе отступил на шаг, воскликнув:
— А! Кто ты?!!!