Возрождение: Первоклассный маг (Новелла) - 11 Глава
Глава 11.
«Доброе утро, дамы и господа. Наш самолет вылетел из Лондона и направляется в Лас-Вегас. По этому маршруту мы пролетим…»
Голос командира самолета звучал спокойно. В VIP-салоне находилось совсем немного людей, стюардесса Лиза элегантно сидела на кресле в конце прохода. Билеты в VIP-салон могут приобрести лишь люди высокого социального положения, так что, если суметь завязать отношения с одним из них, то больше не придется летать по всему свету, поэтому Лиза всегда держит нежную и вежливую улыбку, даже, когда сильно устала.
На самом деле, сегодня есть один пассажир, что вполне соответствует ее вкусу – соблазнительный взрослый господин с высоким стройным телом и совершенными чертами лица. Золотистые длинные волосы подчеркивали ослепительно белую кожу. Несмотря на то, что в Великобритании у многих людей встречаются светлые волосы, Лиза готова поклясться, что ранее она никогда еще не видела столь блестящих белокурых волос. Тоже самое и с голубыми глазами – хотя это и частое явление, однако, Лиза также уверена на сто процентов, что доселе не встречала таких сверкающих и чистых глаз.
Пусть даже такой мужчина окажется бедняком, Лиза все равно согласна уйти вместе с ним. Но этот человек сейчас сидит в VIP-салоне, свидетельствуя о том, что у мужчины присутствует не только привлекательность, но и деньги. В сердце Лизы поднялся пожар. Девушка продолжала сидеть в напряженно-элегантной позе, пытаясь привлечь 200% идеального мужчину.
На другом конце ее взгляда безразлично сидел с прямой спиной этот 200% мужчина. Выражение его лица хотя и было мягким, однако, глаза оставались отчужденными.
Аса искоса бросил взгляд на восторженное лицо Лайла и холодно вымолвил:
— Если ты продолжишь смотреть на меня, я вырву твои глазные яблоки.
Лайл испугался, недовольно приблизился к Асе и прошептал:
— Ах, господин! Это несправедливо, на вас весь салон глазеет, так почему вы именно мне запрещаете!?
Выражение Асы ни капли не изменилось, он лишь приподнял одну бровь. Его глаза безразлично осмотрели всех вокруг, понизив голос он высказался Лайлу:
— Нет необходимости мне это говорить, и сам вижу. Если честно, то я уже сожалею, что отверг предложение дворецкого, полететь на частном самолете.
— Боже, это ваше второе неблагоразумное решение, которое вы приняли, с тех пор как я с вами познакомился! — причитал Лайл, покачивая головой.
— Ну и какое же первое? — поинтересовался Аса, повернувшись.
— Конечно же, тот раз, когда вы не позволили дворецкому сопровождать вас! Ах, всякий раз, вспоминая картину, где дворецкий стоит в одиночестве в холле аэропорта, пока я оглядывался назад, я чувствую своего рода…
— Радость, не так ли? Ведь он постоянно помыкает тобой? — резко прервал его Аса, добавляя.
— Действительно ощущаю себя неплохо, каждый раз вспоминая выражение дворецкого… — Лайл внезапно заткнулся, как будто ему что-то пришло в голову. Он весь насторожился и посмотрел прямо в проход самолета, но увидел лишь красивую бортпроводницу. Успокоившись, Лайл похлопал себя по груди. — О, Великий Бог Тьмы, сплетничая о дворецком, мне всегда становится не по себе…
Лайл снова украдкой взглянул на Асу. Схватившись за сердце, вздохнул:
— По сути, вы и в детстве были слишком красивы, однако, после взросления мне тяжело смотреть на вас.
— Так не смотри. — Аса мельком бросил взгляд на Лайла, затем отвернулся к окну, дабы наблюдать за голубым небом.
Лайл торопливо замахал руками, объясняясь:
— Ах, вы ведь понимаете, что я имел ввиду. Когда вы смотрите на меня своими безупречно-бирюзовыми глазами, я чувствую, как тьма покидает мои кровеносные сосуды. Мне бы не хотелось стать первым вампиром из клана Крови, который очистился [1] от тьмы, только потому что засмотрелся на чистокровного. — высказавшись, Лайл протянул руку и взял прядь золотистых волос, и возбужденно продолжил. — Эти совершенные золотые длинные локоны заставляют вас блистать, а чистый темперамент способен отпугнуть даже Бога Тьмы. О, нет! Мне срочно нужна салфетка, в носу немного зудит, кажется, сейчас кровь пойдет.
[1] 降级 [jiàngjí] — 1) снижать разряд (класс, квалификацию); понижать в должности; снижать в звании; разжаловать; 2) переходить в низший класс (на низший курс обучения), отставать в учёбе.
Даже не развернувшись, Аса холодным тоном произнес:
— Это ведь сопли, верно? Если ты сейчас же не уберешь свою руку от моих волос, то я не могу гарантировать того, что ты останешься на борту, а не насладишься прыжком из самолета. — искоса заметив, как быстро исчезла рука, продолжил. — Думаю, это непременно попадет на заголовок газет. Станешь все известным господином Лайлом.
Лайл моргнул и, глядя на Асу, пояснил:
— На самом деле, наш род Торридов страдает параноидальным фанатизмом по поводу красоты, ах, они невообразимо гладкие на ощупь! Позволите снова к ним прикоснуться? Сейчас, я даже согласен спрыгнуть… Во всяком случае, ваша способность после взросления – это исцеление, не так ли?
Аса скривил губы, спрашивая:
— Ты полагаешь, что после того, как я тебя сброшу с борта самолета, то восстановлю твое тело?
— В любом случае, я все еще могу трансформироваться… — Лайл равнодушно отмахнулся.
— Я могу оторвать твои крылышки и сбросить их. Это довольно хорошо у меня получается. — мягко проговорил Аса, усмехнувшись.
— Ах, нет, господин, поскольку вы наконец пробудили в себе способность к исцелению, нельзя откладывать обучение. Честно говоря, вы первый вампир, на моей памяти, кто приобрел подобную способность. Вы прямо-таки рассвет [2] для народа тьмы! — Лайл крепко сжал ручку сидения и с глазами полных возбуждения приблизился. — В тот раз, когда вы очнулись, я был напуган. С головы до ног вас окружал в высшей степени божественный свет, а ожог на моем лице начал заживать! Он был уничтожен божественной силой, это невероятно!
[2] 曙光 [shǔguāng] — 1) заря, рассвет (также перен.: начало нового периода).
Аса спокойно ответил:
— Мне не кажется, что в этой способности есть хоть что-то хорошее. Я надеялся пробудить способность контроля или защиты. В конце концов, они более практичны.
— О, нет. Характеру взрослого больше соответствует именно способность исцеления. — тихо расхваливал Лайл. На самом деле диалог между ними не был тяжелым. — Ах, эти сексуальные тонкие губы с выразительными глазами весьма похожи на тайные желания еретиков. Знаете, народ тьмы в большей части своеволен… Если вы отправитесь в царство Крови, то сведете там всех с ума.
Аса ухмыльнулся и взглянул на небо за окном, его глаза потихоньку теряли фокус.
— Тьма всегда стремится поглотить свет, и испачкать то, что считает чистым… — по какой-то неведанной причине, смотря на великолепное и необычное море облаков, его настроение внезапно опустилось.
— Вы что-то сказали?
Аса отрегулировал сиденье и погрузился в него полностью.
— Нет, ничего. Мне нужно поспать, если ты посмеешь меня разбудить… — приоткрыв свои глаза, со смешком пригрозил. — Я просто сломаю твои крылья и сброшу тебя с борта самолета, большая собака.
— Ах, нет! Говоря подобное с таким выражением лица, вы действительно не сдерживаетесь!
«….»
Лежа на кресле с закрытыми глазами, Аса обдумывал свои дальнейшие действия после того, как покинул своего загадочного дворецкого. Сможет ли Лас-Вегас ответить на все его вопросы?
Сначала пусть Лайл наведет справки об этом человеке, Бо Гэ. Может пускай Лайл также наведет справки и о его знакомых из прошлого? Таким образом, мы приблизимся к конечной цели…
***
— Ах, очаровательная мисс, не могли бы вы принести мне красный напиток? У меня чутка в горле пересохло. — внезапно прозвучал голос Лайла.
— Господин, что вам угодно? — у сидящей в конце прохода Лизы, загорелись глаза. Она быстро расстегнула ремень безопасности и подошла к Лайлу.
Лайл наклонил голову в раздумьях:
— Есть ли арбузный сок? На самом деле, подойдет только красный.
Лиза улыбнулась, подошла к месту Лайла и сказала с улыбкой:
— У нас на самолете имеется только томатный сок. Сойдет? … Кажется, этот господин проснулся. Вас побеспокоил наш разговор? — хотя это и было сказано Лайлу, но глаза Лизы не отрывались от Асы.
— Ох, я не нарочно потревожил вас. Я всего лишь хотел попить. — Лайл испугался, он быстро развернулся, дабы объясниться.
Даже не поднявшись, Аса слегка приподнял подбородок и устремил взгляд на эту парочку:
— Мне томатного сока, спасибо. — тон его голоса не выражал никакого недовольства, лишь слышалась легкая хрипотца после пробуждения.
Лиза тупо уставилась на его глаза, полностью забыв необходимость поддерживать легкую элегантную улыбку, и спустя долгое время ответила:
— Д…да.
Лайл повернулся, чтобы наблюдать за окоченевшей походкой стюардессы, и тихо пробубнил себе под нос:
— О, мой Бог Тьмы. Задание Его Высочества слишком сложное. Его господин – ходячее соблазнение…
Как мне контролировать взрослого. Ваше Высочество, спасите своего поклонника!
«Если я узнаю, что поблизости Асы ошивается подозрительная личность, то у тебя будет только один конец – прыжок за борт…» — холодный голос достиг ушей Лайла, и рыжие волосы тут же встали дыбом.
— !!! — Ваше Высочество QAQ!
«Ты только что сказал, что тебе приятно было смотреть на то, как я стою в одиночестве в холле аэропорта?»
— Это слова того совершеннолетнего! Идите к нему! — Лайл сжал свою руку и заревел в сердце.
«Как образом я перед ним появлюсь?» — голос по-прежнему был холоден. — «Помни про свои обязанности. Мне не важен сам процесс, а только результат. Кроме того, я всегда буду следовать за ним.»
У Лайла по спине пробежался холодок:
— Ваше Высочество, у вас и впрямь полно свободного времени.
— Что с тобой? Чего так выпрямился? — подозрительно спросил Аса, протянув руку и встряхнув перед Лайлом.
Лайл напряженно повернул голову и выдавил из себя стыдливое предложение:
— Ни… ничего! Мне срочно… не могу больше терпеть… туалет…
«…»