Злая Императрица Обожает Меня (Новелла) - 6 Глава
Как же я не догадалась?..
Я посмотрела на сестру с унылым выражением лица.
Нет, честно говоря, у меня было странное предчувствие.
Великолепные красные локоны и изумрудно-зелёные глаза. Девушка, привлекательная, как роза, и признанная самой красивой женщиной в этой империи.
Только Её Величество обладала таким очарованием.
Я просто не хотела в это верить. Я отрицала правду, отвергая свою интуицию как зловещее предчувствие.
Но…
Когда я сложила кусочки пазла вместе, в голове начала появляться картинка.
Её элегантная внешность и уверенное поведение. Вся она излучает благородство.
Я прикусила губу до тех пор, пока она не начала кровоточить.
В груди было пусто, как будто кто-то только что проделал в ней дыру.
— Извинись перед Лиз.
— Простите?..
— Судя по тому, как ты издевалась над Лиз раньше, я не думаю, что у тебя что-то не так со слухом.
Её ярко-зелёные глаза насмешливо посмотрели на Бекки.
Слова императрицы больно задели её.
— Так ты всё же глухая?
-В… Ваше Величество!
— Не обращайся ко меня так беспечно. Когда это я позволила тебе открыть рот?
Взгляд императрицы стал острым.
Атмосфера была достаточно мрачной, чтобы заставить всех нервничать.
— Всего лишь горничная, и осмеливаешься бросить вызов императрице?
— Н-нет!
— Если нет, то ты притворяешься, что не понимаешь моих слов?
Бекки побледнела и покачала головой.
Она поспешно взглянула на меня и проговорила сквозь стиснутые зубы:
— Извини. Надеюсь, что не обидела тебя.
Честно говоря, я видела, что это было неискреннее, вынужденное извинение, но всё же, я попыталась кивнуть головой.
Тот факт, что Роуз была императрицей, был настолько шокирующим, что я не очень заботилась об извинениях Бекки.
Роуз наблюдала за происходящим, и её лицо потемнело.
— Я не чувствую искренности в твоих извинениях.
— Но…
— Конечно, я не могу вынуть твоё сердце, чтобы проверить, были ли твои слова искренними или нет.
Императрица оглядела Бекки с головы до ног, как будто она смотрела на грязь.
Её губы раскрылись.
— Разве ты не должна показать свою искренность, ползая на коленях?
— Ро… Ваше величество, всё в порядке…
Я остановила императрицу, чтобы она не зашла дальше в своём желании отомстить Бекки.
Когда императрица услышала моё обращение к ней, её плечи напряглись.
Через мгновение она снова посмотрела на меня.
Её красивое лицо было полно тревоги.
У тебя такое обидчивое выражение лица…
…но почему?
Я в гневе сжала кулаки.
Это она меня обманула.
Красные, вишнёвые губы императрицы приоткрылись, когда она покачала головой после долгого вздоха.
— Нет, ничего не в порядке, — Сказала она с непонятной интонацией.
Императрица, сказавшая это, снова посмотрела на Бекки, прищурившись.
— Если ты не хочешь, чтобы тебя вышвырнули из дворца прямо сейчас, тебе лучше извиниться, пока не убедишь меня в своей искренности.
— …
— Что вы имеете в виду, когда говорите, что выкинете её из дворца?
Эти слова настолько ошеломили меня, что я забыла о предательстве и разинула рот.
— Если ты не сделаешь этого, то будешь изгнана из дворца. В будущем ни одна другая благородная семья не примет тебя.
— Простите, простите, пожалуйста, только пусть императрица пощадит меня!
Стоящая фигура Бекки упала к ногам императрицы, моля о пощаде.
Однако она просто отвернулась от Бекки с холодным, как зимний ветер, взглядом.
— С такими извинениями мы с Лиз никогда не будем удовлетворены.
— Ваше Величество!
— Разве ты не видишь возможности, которую я тебе предоставила?
В конце концов, крик Бекки затих, и она стала ползать передо мной.
— Лиз, мне так жаль. Я была не права. Пожалуйста, прости меня.
-…
— П-прости меня.
Бекки ползала на коленях, отчаянно пытаясь вымолить прощение.
Её глаза, которые всегда были яростными, наполнились слезами.
Я посмотрела на неё сверху вниз с пустым выражением лица.
Ты была так жестока со мной. Ты никогда не слушала меня, как бы я ни умоляла. И ты извиняешься только из-за давления.
Наконец императрица позвала меня.
— Лиз.
Я с удивлением посмотрела на императрицу.
Она продолжила говорить своим нежным голосом.
— А что мне делать с этой горничной на обучении?
— Как я смею принимать решение за императрицу?
— Нет, я хочу услышать твоё мнение, — Сказала Роуз, мягко покачав головой.
— Моё мнение?
Мой разум был затуманен беспокойством от этого двусмысленного предложения.
Честно говоря, выгнать её казалось слишком жестоким.
Бекки была такой же простолюдинкой, как и я, у которой не было дома за пределами дворца.
Но просто простить её как ни в чём не бывало…
— …Я не хочу этого делать.
Как долго Бекки мучила меня… На этот раз я не позволю её действиям остаться безнаказанными.
Я говорила осторожно:
— Тогда…
Нежные глаза императрицы остановились на мне, готовые исполнить любое моё желание. Её тепло заставило моё сердце смягчиться, но…
…ты больше не можешь быть моей Розой, не так ли?
Я проглотила горечь и открыла рот.
— Целый год.
— А?
— В течение года Бекки будет отвечать за уборку холла.
Бекки удивлённо подняла голову, потому что лёгкое наказание было неожиданным.
— Но работа по уборке холла и ежедневные обязанности горничной — это разные вещи. Она должна быть уверена, что сделает и то, и другое.
— Ты уверена, что тебя это устроит?
— Да, — Уверенно кивнула я.
Императрица, которая смотрела сквозь меня, отдала приказ старшей горничной Хейден.
— Выполни приказ, как сказала Шарлиз, но также урежь половину её зарплаты на год.
При этих словах глаза Бекки задрожали.
-Также… — Добавила Роуз. — …и её повышение до полной горничной будет отложено на три года.
При этих словах Бекки побледнела и обмякла.
Если бы эту зарплату сократили вдвое, у меня бы тоже было такое выражение лица.
Кроме того, её продвижение по службе будет отложено на три года, пока она не станет официальной горничной.
Но самое главное, Бекки как раз собиралась получить повышение.
— Это наказание за попытку создать неравенство и за то, что ты притесняешь свою подругу-горничную, — Закончила императрица резким тоном.
— Я выполню приказ, Ваше Величество, — Поклонилась старшая горничная Хейден и ушла.
Императрица сердито посмотрела на Бекки и открыла рот.
— Что ты делаешь? Ты всё ещё стоишь передо мной.
— Я откланяюсь, Ваше Величество.
Бекки поднялась со своего места и, пошатываясь, направилась к выходу в коридор, скрывшись в тени.
Мы с Роуз стояли в неловкой тишине.
Я не знала, что сказать, поэтому прикусила губу.
Через некоторое время императрица смягчилась, позвав меня.
— Лиз.
— Да?
Я осторожно подняла глаза.
Она с отчаянием смотрела на мои руки.
Я долго мыла пол, так что мои руки были все в морщинах…
— Всё в порядке.
Услышав мой ответ, императрица нахмурилась.
Я её чем-то обидела? Я украдкой взглянула на выражение её лица.
Императрица взяла меня за руку.
Удивленная её внезапным жестом, я инстинктивно отдёрнула руку.
— …
Императрица не стала принуждать меня и вместо этого опустила свою протянутую руку в знак поражения. Она посмотрела на меня, опустив глаза. Роуз глубоко вздохнула, прежде чем задать мне вопрос.
— Почему Лиз всегда говорит, что с ней всё в порядке?
— Я не в порядке. У меня болит рука…
С досадой в голосе императрица посмотрела на мои покрытые шрамами ладони.
Я тихо закрыла глаза.
Если бы всё было так, как раньше, моё сердце подпрыгнуло бы от радости из-за её доброты.
Но теперь….
— Я молчу только потому, что не хочу беспокоить людей, которые заботятся обо мне, — Призналась я, пряча руки между подолом платья.
Императрица открыла рот только для того, чтобы резко захлопнуть его, не находя слов. Наконец она виновато опустила глаза.
При виде её раскаивающегося лица у меня в голове всё смешалось.
Не смотри на меня с таким выражением.
Почему она сделала такое лицо?
Будет лучше, если ты будешь смеяться надо мной, как над глупым ребёнком, который не может даже узнать императрицу.
Но выражение её лица было душераздирающим, заставляя моё сердце болеть от этого зрелища.
— Я расстроена…
У меня похолодело сердце, и я закрыла рот.
Наконец императрица заговорила мрачным голосом:
— Тогда давай завтра снова увидимся.
— Простите? А, ладно.
Я ошеломлённо кивнула.