Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране (Новелла) - 27 Глава
— Почва, которую я так усердно возделывала…
— Рише-сама, я думаю, что проблема в…
Когда рыцарь указал на него, Рише посмотрела на мальчика сверху вниз. Она никогда не слышала о его чертах, но по одному его виду могла догадаться, кто он такой.
— Может ли быть, что он и есть второй принц?
— Да, Его Высочество Теодор.
(Я так и знала… Я просто хотела погладить себя по голове. Не может быть, чтобы этот мальчик, лежащий прямо на земле и дышащий во сне, был младшим братом Арнольда. Я не могу поверить, что встретила его на следующий день после того, как мне сказали держаться от него подальше.)
За всю свою жизнь Рише ни разу не знала о существовании Теодора.
Рише жила в другой стране, и до ее ушей доходило очень мало сведений о королевской семье Гархаина. Таким образом, она все еще была в процессе сбора информации о королевской семье Гархаина мало-помалу с момента ее прибытия в страну.
Теодор был на четыре года моложе Арнольда, и говорили, что ему 15 лет — столько же, сколько и Рише.
Говорили, что у нынешнего Императора шестеро детей, но она слышала, что Арнольд и Теодор — единственные наследники трона мужского пола, а все остальные — принцессы.
— Хм…
Рыцари снова запаниковали, услышав ворчание Теодора.
— Рише-сама, пожалуйста, отойди на минутку.
— Рише…?
— Ахх.
Плечи Теодора дернулись в ответ на вскрик рыцаря, и его веки медленно открылись. Рыцарь, который разбудил его, прикрыл рот рукой, а другой рыцарь ударил его кулаком в спину. Но мальчик, который спал, казалось, проснулся. Его глаза, такие же голубые, как у Арнольда, были ослепительны, когда он смотрел в небо. Теодор вытянул руку перед глазами, чтобы создать тень, а затем взглянул на Рише.
— Ты — Старшего брата…
Очевидно, он также обнаружил присутствие Рише.
— Рада встречи с вами, Ваше Высочество Теодор. Прошу прощения, что встретилась с вами так поздно.
Рише улыбнулась ему с величайшей осторожностью.
— Меня зовут Рише Ильмгард Вертснер. Мне посчастливилось пополнить ряды королевской семьи. Я должна признать, что не сделала ничего, чтобы заслужить это, но я буду служить семье в меру своих возможностей.
— …
(На самом деле, я изо всех сил стараюсь улечь в этом замке.)
Теодор сонно моргнул, глядя на нее. Честно говоря, Рише не могла предсказать, что он сделает дальше. Тем не менее Рише считалась всего лишь «заложницей». Для властителей Гархаина она была всего лишь дочерью герцога из слабой страны.
(Хотя я уверена, что меня здесь не ждут.)
Пока она искала выход, Теодор приподнялся, улыбнулся и сказал:
— Приятно познакомиться, моя прекрасная сестра!
(Ух…)
Его красивое, женственное лицо расплылось в широкой улыбке.
— Жаль, что мы встретились в таком месте. Я столько раз писал брату, но он ни разу не ответил! Но с такой красивой женой, как ты, я понимаю, почему он хочет держать тебя при себе.
— Хм… вы мне льстите.
— Ха-ха-ха, Не будь такой скромной, мне бы хотелось, чтобы ты вела себя более непринужденно.
Теодор дружелюбно посмотрел на Рише.
(Они братья, но не очень похожи.)
Волосы и глаза у них были одного цвета, но губы и другие черты лица отличались. Несомненно, они оба были необыкновенно красивы, но если бы она не знала, что у Арнольда есть брат, то не приняла бы его за его.
(Начнем с того, что выражения их лиц совершенно различны.)
— Значит, если я не пролежу здесь всю ночь, то никогда не смогу пожать тебе руку.
Теодор встал и грубо стряхнул с себя землю. Он был немного выше Рише, но гораздо ниже Арнольда.
— Теодор Огюст Хаин. Второй в очереди на трон — брат Арнольда Хаина.
— Рада познакомиться с вами, Ваше Высочество Теодор.
С дружелюбным выражением на лице, просящим рукопожатия, Рише улыбнулась и ответила.
Рядом с ее полем зрения рыцари ужасно нервничали. Возможно, они тоже получили такой приказ, «держать Рише и Теодора подальше друг от друга». Однако они, вероятно, не могли открыто остановить самого человека, Теодора.
— Кстати, что ты здесь делаешь? Я заснул здесь во время прогулки по замку. Мне захотелось спать, и я вздремнул здесь.
— Вообще-то это я возделываю это поле.
— Ты, сестра?! Ух ты, ты потрясающая. Не каждый день мне удается увидеть такую мягкую почву! Солнце светит в самый раз, и я слышу щебет птиц. Это благословение — иметь возможность выращивать здесь растения.
— Я польщена вашей похвалой, Ваше Высочество. Но, Ваше Высочество Теодор, я посажу семена здесь через несколько минут.
— Понимаю. Так что это кровать на ограниченное время. Но есть одна вещь, которая меня беспокоит.
Теодор наклонился над полем и указал на что-то.
— Сестра, ты не могла бы взглянуть на это?
— Что-то случилось?
— Здесь. Разве это не забавно, когда ты смотришь на него пристально?
Там не было ничего, кроме куска грязи. Чтобы убедиться в этом, Рише тоже наклонилась. И тут Теодор прошептал:
— Я хочу помочь тебе, Рише Ильмгард Вертснер.
— …
Искренний взгляд пронзил Рише с близкого расстояния.
— Бедняжка, тебя привезли сюда, но твоя сущность — не невеста, а заложница. Насколько мне известно, ни одна королева в этой стране никогда не жила счастливо.
На лице Теодора, стоявшего спиной к рыцарю, уже не было прежней кротости.
— В будущем давай поговорим наедине. Не говори брату, и поговорим в таком месте, где нет глаз для наблюдения.
— Ваше Высочество Теодор.
— Давай я покажу тебе, как уйти от брата.
В глазах Теодора, когда он шептал, был странный пыл. Рише мало что знала о королевской семье этой страны. Однако те обстоятельства, которые окружали Арнольда, могли через несколько лет привести к войне.
Этот Теодор также мог быть одним из ключей к этому пути разрушения. Если это так, то было бы очень важно провести с ним этот конфиденциальный разговор, как он и предлагал.
(Но.)
Рише улыбнулась ему.
— Его Высочество Арнольд приказал мне не делать ничего опасного.
— Что ты сказала?
— По правде говоря, Его Высочество только вчера вечером отругал меня. Я не могу позволить себе непреднамеренно сеять слухи, оставаясь наедине с другим джентльменом.
На лице Теодора появилась трещина, и в конце концов его хорошо очерченные брови исказились.
— Ты даже не представляешь, как жесток брат. Ты не знаешь, как он ведет себя, когда держит в руках меч, или как выглядят его глаза на поле боя.
— Нет, я это прекрасно понимаю.
— Есть даже больше. Однажды он может убить тебя.
— Я знаю.
Это уже вошло в ее разум так глубоко, что она даже мечтала об этом. Хотя она не стала вдаваться в подробности, Рише выпрямилась с улыбкой на лице.
— Если больше никаких слов нет, Ваше Высочество Теодор, пожалуйста, покиньте это поле.
Рыцарям на некотором расстоянии казалось, что они говорят только о поле. Теодор, который все еще сидел согнувшись, стер выражение со своего красивого лица.
(Теперь этот взгляд немного напоминает его брата…)
Но Арнольд действительно был лучше ее. Во всяком случае, от него никогда бы не ускользнуло, что его зов был ловушкой.
(Хотя у него нет намерений убивать меня, каждый раз, когда упоминалось имя Арнольда Хаина, он вычеркивал что-то близкое к этому… второй в очереди на трон — это не то, как я представилась бы невесте моего брата.)
Как и его попытка подчеркнуть жестокость Арнольда. Вероятно, он умело пытался подпитывать страхи Рише о замужестве.
(Я также знаю, как выглядит Арнольд Хаин на поле боя. Но даже если бы он был его братом, он не должен был так говорить о нем…)
Поразмыслив много над чем, Рише внезапно поняла.
(Почему я так злюсь?)
Для нее не должно было иметь значения, кем Арнольда считает его родной брат. Удивляясь этому, она поклонилась Теодору.
— Я должна принести свою мотыгу, потому что почва выровнялась. Думаю, на сегодня хватит. Прошу прощения, Ваше Высочество Теодор.
— …
Убедившись, что ответа от него не последовало, Рише ушла. Рыцари также почтительно поклонились принцу и последовали за ней для подальшей охраны»
(Ну вот. Я надеюсь, что теперь будут какие-то движения.)