Злодейка, перевернувшая песочные часы (Новелла) - 33 Глава
Глава 33
•Переводчик: Lane
•Редактор:caramel
«Я не думала, что ты можешь быть такой безрассудной, несмотря на то, что в прошлом ты меня передала в руки смерти. Я слишком сильно тебя недооценивала. Конечно, ты захотела меня убить, как только впервые увидела».
Неважно, как сильно Ария притворялась невинной, была большая разница, между ней и Миэль, которая обладала властью с самого рождения. И ей было легче всего властвовать над слугами и служанками в особняке Росцент.
Возможно, она даже пролила бы ангельские слезы и призвала служанок тайно отомстить своей приемной сестре. Ария поработила двух тупых рыцарей, думая, что это возможность, поскольку та этого не знала.
«Как это могло случиться?»
«Мы прибыли, мисс»
Как раз, когда Ария закончила свои рассуждения, карета остановилась, и Джесси объявила, что они прибыли к ювелирному магазину.
Ария вышла из кареты с помощью одного из своих рассеянных рыцарей. Ее платок, пропитанный потом, торчит из кармана дурацких штанов кучера, который ждет впереди кареты.
«Я не могу поверить, что ни о чем не думала, пока возилась с этими парнями».
Ария изобразила самодовольную улыбку, думая, что у нее не получится скрыть свое скромное происхождение.
«Ты возвращайся первым. Я сама найду дорогу назад.»
При этих словах, кучер широко открыл глаза, его подбородок задрожал, будто он был смущен приказом.
Несмотря на то, что его статус был подтвержден, внезапная смена кучера была ненадежной. Было странно, что у предыдущего кучера внезапно заболел живот и он об этом не сообщил.
И самым странным в его поведении было волнение, при словах «отправляйся обратно.»
«Не странно ли, что гораздо неприятнее, когда тебе говорят вернуться, чем когда указывают на ошибки?»
Было очевидно, что что-то происходит, и скрип кареты только подтверждал это.
«Только не говори мне… я лучше вернусь на арендованной карете».
«Вы не отправите мне другую карету?» – Ария спросила у одного из сопровождающих ее рыцарей.
Подготовка кареты была работой слуги, но никак не рыцаря. Но так как ему приказала хозяйка, он не мог протестовать.
Кроме того, уже были сомнения в их способностях, поскольку рыцари не заметили замены водителя. Ария была более чем квалифицирована, чтобы объяснить рыцарю как найти новый безопасный транспорт.
Водитель пытался что-то сказать, словно хотел оправдать себя, но вскоре он поклонился и попрощался. Ария ответила на это дружелюбной улыбкой, проходя мимо него по пути в ювелирный магазин.
* *
Возможно, потому что этот ювелирный магазин популярный среди знати, интерьер был красочным и наполненным различными драгоценными камнями разных размеров, которые было нелегко найти.
Стекло шкафа было очень чистым и прозрачным, без единой пылинки. Даже вблизи нельзя было увидеть ни одного изъяна. Украшения, выставленные на всеобщее обозрения, свидетельствовали о их ценности.
«Входите, пожалуйста.»
Два работника, одетые в аккуратные костюмы, поприветствовали Арию, как только та открыла двери, ни на что не отвлекаясь. Это было спокойное и сдержанное приветствие.
Они не поднимали голову, пока Ария не дала им указания. Их поведения было безупречным, поскольку они привыкли иметь дело с высокопоставленными аристократами.
«Я ищу брошь.»
«Понял.»
Служащий, который проводил Арию в отдельную комнату на втором этаже, сразу же подал ей порцию сладостей, таких как печенье и шоколад с теплым чаем.
Он поклонился и отошел на шаг от Арии, которая сидела на диване и наслаждалась чаем, чтобы показать готовность выполнить следующую ее просьбу.
«Это брошь для мужчины, которому уже за двадцать. Покажите мне все от самого дешевого и до самого дорогого.»
Хоть, Ария была молода и одета в простую одежду, мужчина был все так же вежлив. Он был безоговорочно вежливым с покупательницей, независимо от того, во что она была одета. Мужчина мог определить ранг семьи по прислуге, которая ее сопровождала.
Конечно, работник мог определить ранг клиента по его фамильной печати. Но в тот момент, ни у Арии, ни у ее прислуги не было украшений с ней.
На ее голове красовалась золотая булавка с розой, но в семье Фредериков не было девушек такого возраста, потому он решил, что это всего лишь украшение, которое выбрали из-за красивой формы.
Дворяне изначально были полны бахвальства, потому, даже когда им показывали дорогие украшения, которые они не могли себе позволить, они не теряли самообладания. Но их слуги и служанки были другими. Если они понимали, что их хозяин не может себе что-то позволить, их поведения немного менялось.
Большинство аристократов, сопровождаемые слугами, не носили деньги при себе, потому этим занимались их прислуги. По этой причине, они хорошо знают, сколько денег у их хозяина.
Ее горничная, Джесси, даже глазом не моргнула, когда Ария велела ему показать все броши, без уточнения суммы. Слуга лишь немного кивнула за спиной своей хозяйки, словно это было естественно.
Он не знал ее лица, но она не была обычной аристократкой. Даже если он принесет Арии самую роскошную брошь, она купит ее, если та ей понравится.
Служащий, который вынул из шкафа те самые роскошные и драгоценные украшения, положил их на поднос, что был устелен шелковой тканью, и, не торопясь, вернулся к Арии в комнату.
«Я выбрал самые ценные и красивые броши в магазине.»
Ария взглянула на них, которые ей презентовали. Как и сказал служащий, ей было показано лишь самое драгоценное.
Благодаря всем необычным украшениям и аксессуарам, которые она в свое время видела в обществе, ей было нетрудно определить их ценность.
Поскольку костюм служащего был черный, Ария брала броши одну за другой и прикладывала их к костюму. Все броши выглядели хорошо, но после сравнения различных вариантов, она выбрала голубой диамант, что был вставлен в середину броши. Глубокий, темный голубой цвет, почему-то зацепил ее сердце.
Хотя дизайн не был модным. Было очевидно, что его структура и блеск подтверждали его необычность.
«Понравится ли ему эта брошь? Надеюсь он примет её».
Голубой диамант был очень редким и стоил примерно столько же, сколько все платья и украшения, что он присылал ранее. Девушка подумала, что это будет хорошим подарком.
«Заверните это для меня. Еще я бы хотела сделать несколько маленьких брошек.»
«Насколько маленькие Вы желаете?»
«Хмм… Размером с ноготь большого пальца?»
Поскольку на столе лежали письменные принадлежности, Ария смогла детально объяснить свою идею. Она хотела золотую брошь размером с ноготь большого пальца, украшенную печатью семьи Росцент, где каждый лепесток был маленьким рубином.
Лишь тогда сотрудник понял, что она из семьи Росцент и судорожно сглотнул. Это не могла быть Миэль, поскольку он знал ее в лицо. Он подумал, что возможно это дочь той самой проститутки, о которой ходят слухи.
Ему говорили, что она похожа на одержимую злым духом, но ничего подобного он не увидел. Глядя на нее сейчас, мужчина видел лишь очаровательную девушку.
Кроме того, она не доставляла хлопот и была достаточно элегантна, чтобы сравнить ее с другой любой аристократической леди.
У нее был хороший глаз, который оценивал украшения, в отличии от других аристократов, которые пытались найти недостатки, делая вид, что понимают в ремесле. Потому сотрудник обращался с ней еще более вежливо.
«Как много Вы бы хотели заказать?»
«Давайте начнем с пяти.»
«Это займет около суток.»
«Это очень быстро. Тогда принесите мне их вместе с брошью, которую я купила сегодня.»
«Хорошо.»
У ювелира были тесные связи с мастерами столицы, потому он мог напрямую выполнять индивидуальные заказы покупателей.
После того, как заказ был оплачен, в руке Джесси появилась квитанция на огромную сумму денег.
«Я хотела бы отправить письмо.»