Эллисон (Новелла) - 6.1 Глава
Уолтер дёрнул тревожный шнур и взбежал вверх по лестнице на первый этаж. Под оглушительный рёв сирен он быстро оглушил двух встречных солдат отобранной у сержанта-тюремщика дубинкой.
— Отлично. На крышу, — пробормотал он, хватая пистолеты солдат.
Внезапно раздавшаяся сирена заставила вздрогнуть младшего лейтенанта Бенедикта и девушку-солдата, беседовавших возле замковых ворот.
— Дерьмо. Что за день сегодня. Прости, потом поболтаем.
Бенедикт подмигнул девушке и побежал к ангару.
Второй этаж.
Вой сирены разбудил капитана Гратца и его людей.
— Что за шум?.. — пробормотал младший лейтенант.
— Поспать не дадут спокойно, — пожаловался один из лейтенантов.
— Тревога. Приготовиться, — бросил Гратц, быстро выбираясь из кровати и надевая униформу.
— Капитан Гратц. Вряд ли это что-то серьёзное — может, что-то где-то загорелось, или вообще ложная тревога, — возразил младший лейтенант, по-прежнему полусонный, неловко застёгивающий рубашку.
Гратц, не удостоив его ответом, повесил на плечо пистолет-пулемёт и открыл дверь.
— !..
Едва шагнув в коридор, он нос к носу столкнулся с майором-пехотинцем в сопровождении двух вооружённых солдат.
Гратц отдал честь.
— Сэр. Что происходит?
— Выясняем, — коротко ответил майор. И тут по коридору разнёсся громкий голос:
— Нет нужды выяснять, друзья мои! Вот что происходит! — Голос говорил по-безелезски.
Гратц обернулся.
— Ты…
Майор и солдаты вытаращили глаза.
Перед лестницей танцевал старик.
— Скажите, любезные — вы любите вальс?
Старик держал в обеих руках по пистолету и весело отплясывал.
Гратц передёрнул затвор пистолета-пулемёта:
— Ни с места!
— Вы уверены, что хотите выстрелить в меня, поддельный инспектор? — Уолтер продолжал плясать.
— Чёрт!..
— Поймайте, если сможете!
Уолтер бросился вверх по лестнице. Майор схватил Гратца за плечо:
— Объяснитесь, капитан.
— Майор. Этот человек — рокшеанский шпион. Должно быть, сумел сбежать из камеры. Разрешите собрать вооружённый отряд и взять его живым? Я всё объясню, когда возьмём его.
Гратц пинком распахнул дверь в комнату, где его полусонные подчинённые всё ещё надевали униформу:
— Старик сбежал! Сообщить полковнику!
На площадке перед ангаром механики, встревоженные сигналом тревоги, побежали к старшине. Тот направлялся к Ренэ, но, услышав сирену, приказал одному из солдат выяснить, что происходит.
— Уа-а-а-а…
Ренэ по-прежнему сидел на земле, обхватив голову руками, но старшина, забыв про него, обернулся к гидросамолёту:
— Уорент-офицеры! Чрезвычайная ситуация!
— Вилл! — прокричала Эллисон себе за спину.
— Держи! — Вилл с заднего сиденья передал её куртку рокшеанских ВВС и лётный шлем, оба предмета — с нашивкой, изображающей Копьё Серона.
— Радио под сиденьем, справа! Застегни на шее, чтобы микрофон был под подбородком! Кнопка вызова — та красная, снизу справа! Ремни те же, что и раньше! Понял?!
— Понял!
— Скорее! Мы взлетаем!
Эллисон распустила волосы, надела куртку, застегнула ремень на шее. Это был ларингофон — микрофон, воспринимающий непосредственно колебания голосовых связок. Эллисон надела лётный шлем и повесила на шею очки.
— Уорент-офицеры! Мы возвращаем лестницы, сойдите вниз, пожалуйта! — кричал старшина, но Эллисон игнорировала ео.
Вилл надел свою куртку и поправил кобуру. Застегнул ремни и принялся пристраивать микрофон.
— Ты готов?
— Секунду!
— Это ещё что?
Бенедикт, торопливо шагавший к ангару, к своему изумлению обнаружил, что один из гидросамолётов вывели из ангара.
Он видел, что в кресле пилота кто-то сидит, и этот кто-то наверняка не из его отряда. Также он заметил, что лестницы уже убраны от самолёта.
— Что творят эти недоумки… — сплюнул Бенедикт, глядя на обступивших самолёт техников. Потом заметил треногу, — Фотографируются?..
— Неслыханно. Где тот, кто должен смотреть за этими ублюдками? А… Это же я.
Бенедикт ускорил шаг.
— Остался шлем! — крикнул Вилл.
— Назад! Отойдите! — заорала Эллисон старшине, подходившему к самолёту с лестницей.
Вилл заметил, что к ним направляется какой-то мужчина в чёрной куртке.
— Кто-то идёт!
— Неважно! Это не тот поддельный инспектор!
Вилл принялся завязывать шнурки шлема.
— Почти готов!
— Эй! Что происходит?! Не выводить самолёты без разрешения! — закричал Бенедикт, наконец достигший ангара. Он обернулся к старшине, — Что вы делаете? Кто разрешил пустить в самолёт посторонних?!
— С-сэр! Это два уорент-офицера из кадетского корпуса королевской гвардии! Пожалуйста, скажите им спуститься! — взмолился старшина.
— Какой ещё гвардии?
Бенедикт уставился прямо на человека в кресле пилота:
— Эй! Не знаю кто ты, но спускайся сейчас же! Я знаю, что меня слышно!
Эллисон обернулась и закричала в ответ:
— Молчать, простолю.. — она застыла.
— Что?! Спускайся немедленно! Этот гидросамолё… — Бенедикт тоже застыл.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Тишину нарушал лишь вой сирены.
— Нет… — ахнула Эллисон.
— Ты?! Т-ты же… Ты же Эллисон! Ч-что ты тут делаешь?! — заорал Бенедикт.
— Плохо! Нас раскрыли, Вилл!
— Что? Подожди! Неужели…
— Да! Это он, тот, с любовным письмом!
— Ну конечно… — пробормотал Вилл, наконец завязывая шнурки своего шлема.
— Эй! Стой!
— Есть, готово!
Бенедикт и Вилл воскликнули в унисон.
— Отлично! Зажигание!
Эллисон ударила по кнопке.
Двигатель чёрного истребителя загудел.
В цилиндрах сжатая смесь топлива и воздуха вспыхнула от искры запальной свечи.
Двенадцатицилиндровый V-образный двигатель пробудился к жизни. Пропеллеры начали вращаться.
— Отличная работа, друзья! Прощайте! И вы, младший лейтенант! — закричала Эллисон. Но ни механики, ни Бенедикт больше не могли расслышать её сквозь рёв мотора.
Гидросамолёт медленно двинулся вперёд.
— Эй! Заглуши мотор сейчас же!
Но самолёт не останавливался.
— Стой! Стой, или буду стрелять! — Бенедикт выхватил пистолет. Это был шестизарядный револьвер со складным прикладом. Он держал оружие обеими руками, целясь в Эллисон, сидящую в кресле пилота.
— Нет… — он отвернулся, убирая револьвер в кобуру, и побежал к ангару.
Откуда-то выпрыгнул Ренэ и вцепился в Бенедикта.
— Младший лейтенант! Эти двое! Они шпионы, сэр! Шпионы из Заречья!
— Знаю, отпусти! Я не обнимаюсь с мужчинами!
— А!
Бенедикт отпихнул всхлипываюшего рядового, миновал ошеломлённых механиков и бросился к установленному у входа в ангар телефону. Схватил трубку и повернул диск, набирая номер. В трубке раздались гудки. Самолёт, ускоряясь, удалялся.
— Ну же, бери трубку!
Наконец на той стороне ответили.
«Говорит канал. Гидросамолёт готовится к взлёту. Разрешаете взлёт, сэр?»
Речь солдата звучала так беззаботно, что Бенедикт почти взвыл:
— Говорит младший лейтенант Карр! Вывести автомобиль перед каналом! Не позвольте гидросамолёту взлететь!
«Сэр?»
— Сейчас же! Они угоняют самолёт! Быстро, за дело!
«Е-есть, сэр!»
Солдат отключился.
— Да будь это всё проклято… Что здесь происходит? — пробормотал себе под нос Бенедикт.
— Можете ранить его, если придётся. Но не убивать. Целиться в конечности, — приказал капитан Гратц, держа в руке пистолет-пулемёт. Стоявшие позади него вооружённые винтовками солдаты кивнули.
Они стояли на спиральной лестнице, ведущей на крышу одной из цилиндрических башен, служивших наблюдательными пунктами. Гратц начал медленно подниматься по ступенькам. Солдаты, целясь из винтовок вверх, следовали за ним.
— Прекрасный вид.
Уолтер стоял на верхней площадке башни. Перед ним раскинулось голубое небо, а под небом — зелёный лес, а перед лесом, как на ладони, вся база Терт. Он даже видел истребитель, двигавшийся к каналу.
— Какой прекрасный вид.
Он стоял спиной к двери, ведущей на спиральную лестницу. Дверь была открыта. Он слышал шаги поднимающихся по лестнице людей.
— Ещё рано.
Уолтер направил пистолет в сторону двери и трижды нажал на спуск. Гратц и его люди пригнулись.
— Поставить снайперов на соседние башни, подстрелите его! Не убивать ни в коем случае, поняли? — приказал Гратц, прижимаясь к ступенькам.
«Теперь осталось только взлететь!» — оглушительно прозвучал в ушах Вилла голос Эллисон. Он торопливо убавил громкость наушников. Мотор истребителя набирал обороты, самолёт приближался к каналу всё быстрее.
«Ты меня слышишь, Эллисон?» — Вилл проверил связь.
«Слышу», — откликнулась она, — «проверь ещё раз ремни. И не забудь надеть очки. Канал уже почти… А?»
В стоящую около канала машину запрыгнул солдат и завёл мотор. Машина остановилась у самой рампы.
— Эй! С дороги!
Солдат выпрыгнул из кабины, но оставленная без присмотра машина вдруг снова тронулась с места. Водитель попытался догнать её, но безуспешно. Автомобиль скатился по рампе и упал в канал.
— Что он творит?! — взвыла Эллисон.