Малышка воспитывает негодяя (Новелла) - 3 Глава
— Нам тоже стоит быть добрее.
Смеющиеся слуги вскоре вступили в напряжённое совещание
Всё это время я спокойно сидела у герцога на коленях.
И отвечала, когда спрашивали о какой-либо истории, услышанной в храме или в императорской семье.
Через некоторое время совещание закончилось.
Один или двое слуг ушли, и оставшийся последним дедушка подошёл к нам.
— Благодарю за столь ценный разговор.
— Спасибо. Вы хорошо поработали для меня.
Мне было очень жаль, что, так как появилось настоящее дитя судьбы, меня объявили фальшивкой, религиозный орден отказался от меня; пришлось перенести полный ритуал очищения и переродиться.
К тому же с детским телом выкопать орихалк в кишащем монстрами саду тоже нереально.
— Вот, это подарок.
Дедушка протянул мне конфету.
Я, не совсем высовываясь из объятий герцога Дювлета, осторожно вытянула руку и взяла только угощение.
— Я бы погладил Вас по голове, если бы Вы так не пугались.
Всё же я потрясла его руку.
— Досиданя. (До свидания).
Дедушка рассмеялся и сказал: «Вы действительно милая дочурка». Затем он вышел из кабинета.
И мы остались с герцогом вдвоём.
Он снял обёртку с конфеты, и я тихонько застонала: так быстро он отобрал у меня сладость.
Шокированная, я несколько раз перевела взгляд со своих пустых рук на держащего конфету герцога.
Мне тут же стало невыразимо грустно.
Конфетка…
Моя конфетка…
Плохой парень, так подло отобрал конфету у ребёнка!
Мерзкий герцог очистил конфету. И:
— Рот.
Он даст её мне?
«Всё-таки он не настолько плохой парень».
Пока я об этом думала, герцог надавил мне на обе щеки.
От давления мой рот открылся широко, как у карася, и он положил туда конфету.
«…Ужасный парень».
Но всё же конфета оказалась вкусной.
Только из-за конфеты он взял и потрогал мои щёки.
— Если ты вернёшься в столицу и кто-то даст тебе конфету, ты расскажешь о делах моей семьи?
— Неть. (Нет).
— Почему?
Отчего он заговорил о людях из столицы?
Императорский дворец, религиозный орден, другие герцогские семьи — почти все эти люди мучительны для меня.
Но я не могу рассказать об этом подробно, поэтому пришлось сократить свой ответ.
— Я на сталоне гелцога. (Я на стороне герцога).
На текущий момент Дювлеты — семья, с которой у меня не связано никаких печальных воспоминаний.
Если вспоминать о тех днях, то, кажется, вернувшись в столицу, я перенесу эти мучительные вещи в четвёртый раз.
Но сейчас конфета на самом деле вкусная.
Одеяло мягкое и тёплое.
Леа поёт приятные колыбельные.
Герцог Дювлет не такой отъявленный негодяй, как я слышала.
…Пока что.
Подумав так, я посмотрела на герцога.
«А?»
Сейчас уголки его рта подняты, это ведь не может быть улыбка?
В это время пришла Леа, чтобы забрать меня
— Юная… Ох, хозяин.
Обрадовавшись, когда увидела меня, Леа вздрогнула, остановилась и склонила голову.
Герцог поставил меня на стол.
— Бегай потише.
— Ага.
Всё-таки столь жестокий человек не мог смеяться.
***
Вернувшись в комнату, я полностью погрузилась в игру с кубиками на диване перед столом.
«Хорошо, надо добавить только один, чтобы получился двенадцатый этаж».
Всего лишь один.
«Ещё!»
Служанки, наблюдавшие с материнской улыбкой, как я замечательно играю одна, постепенно начали шумно болтать о своём.
— Это правда?
— Ага.
Леа покачала головой, и служанки прикрыли рты руками.
— О боже!
— Даже не верится.
— Солнце взойдёт на западе! Хозяин переживает за юную госпожу?
Кто обо мне беспокоится?
Я удивилась, словно услышала гром среди ясного неба, и моя рука двинулась не так, как планировалось.
Нужный кубик с грохотом упал.
Ахнув от неожиданности, Леа подбежала ко мне.
— Всё в порядке, юная госпожа. Если Вы поставите его ещё раз, всё получится. Давайте.
Ласковая Леа осторожно подняла упавший кубик и дала мне.
— Леа, расскажите нам ещё.
— Точно! Хозяин действительно переживал?
Да, верно. Расскажи.
Он действительно волнуется обо мне?
Леа перестала подавать мне кубики и открыла рот:
— Ночью опасно, поэтому за юной госпожой нужно хорошо следить.
Это было перефразированное «Не стоит ночью шумно бродить»?
Меня поразило её положительное мышление.
— Так значит, юную госпожу удочерят?
— Было бы здорово. Молодые господа обрадуются, если у них появится младшенькая.
«Ой, у Дювлета ведь три сына».
Я была знаменита с детства, а они прославились, когда выросли.
Все они имели благородные черты лица, талант к воинскому искусству, ум и могли гордиться уравновешенным характером.
У меня не было возможности увидеть хоть разок кого-либо из них, но я была весьма наслышана.
В будущем мне придётся ещё много раз называть троих сыновей Дювлета по именам.
«Старшие братья Мины».
Насколько герцог холоден и бесстрастен, настолько они были сладкие, словно мёд, перед ней.
Есть известный анекдот, что эти три молодых господина полностью разбили другую страну, что похитила Мину.
«Старший брат даже был частью любовного треугольника, вместе с Миной и наследным принцем».
— Но будет ли хорошо, если юную госпожу удочерят?
«Что?»
— Действительно. Хозяин наставил меч на умерших предков, разве не лучше, если юную госпожу удочерит другой герцог?..
— Линда!
Леа жёстко прервала служанку, и та от испуга сжалась.
Леа сурово на неё посмотрела и отпустила кивком.
После чего мягко взяла меня за руку и сказала:
— Герцог неплохой человек.
— …
— Общество считает его таким только по недоразумению, ведь из-за сложных обстоятельств рядом с ним не осталось людей.
— …
— Хозяин не настолько бесчеловечный, как о нём говорят, нежестокий человек. Он очень любил и оберегал свою жену. Если бы она не умерла во время родов, то стала бы прекрасной матерью для юной госпожи…
Глаза Леа потемнели от скорби.
«Роды?»
Герцогиня была беременна в четвёртый раз?
Я не слышала об этом до текущего перерождения.
Как бы то ни было, мне стало жаль герцога.
«Герцогиня умерла родами вместе с ребёнком…»
Если это так, то я понимаю, почему герцог стал холодным, словно заиндевел зимой. Как должно жить дальше, потеряв одновременно двух любимых людей?
— Хорошо, что юная госпожа не боится хозяина.
— Дя.
— Поэтому я надеюсь, что хозяин станет замечательным отцом юной госпоже.
— Дя.
Леа взяла меня на руки и мягко погладила по спине.
—Вы такая милая.
Голос, шептавший мне на ухо, был ласковым, из окна дул свежий ветер.
Было так хорошо, что я положила голову на плечо Леа и легко закрыла глаза.
***
Должно быть, уже наступила полночь, когда я подняла голову и засунула её со стоном под подушку.
«Есть хочу!»
Голова кружилась от всплывающий воспоминаний из прошлых воплощений, а ведь я так и не поужинала.
Леа и служанки не стали меня будить, просто уложили в постель.
Стоило бы подождать утра, но я совершенно не могла терпеть голод.
«Всё, что я ела после обеда, — конфеты и сок».
Мало того, что я не могла терпеть голод, ещё и мыслительная деятельность упала ниже плинтуса.
Мой разум захватил страх из прошлой жизни: страх умереть от голода.
Когда я была дочерью Валуа, то на несколько дней бывала заперта на чердаке голодной и, выходя оттуда, натыкалась лишь на холодные взгляды наёмного персонала.
Когда жила со стайкой нищих, то умерла в мучениях от голода.
«Мне нужно найти еду».
В итоге инстинкты тела победили, и я осторожно спустилась с кровати.
С трудом открыла громадную дверь и вышла в тёмный коридор.
Сдерживая боязнь темноты, я добралась до кухни, но дверь была заперта.
«Как же так!»
И я снова отправилась бродить по крепости.
Через некоторое время я еле нашла хлеб в комнате слуг.
Кто-то ел его тут и оставил отрезанную засохшую половинку, но я была рада найти хоть что-то съедобное.
Я прижала к себе хлеб и вышла в коридор.
«Теперь нужно вернуться в комнату и пое…»
«Ах!»
Мои мысли были так заняты хлебом, что посреди бега я наткнулась на что-то твёрдое и плюхнулась.
Посмотрев на это «что-то», я ахнула и, тяжело дыша, поспешно спрятала хлеб за спину.
Герцог Дювлет холодно смотрел на сидящую меня.
Ночью он казался настолько устрашающим, так что у меня разом затряслись и руки, и ноги.
Моментально я подумала об истории, которую герцог Амитье рассказывал шёпотом, держа Мину на своих коленях.
— …Стало быть, Жан Вальжан похитил хлеб, о, вот что говорят…
Жан Вальжан.
Да, его имя звучало как-то так.
Что случилось с этим Жаном Вальжаном, укравшим хлеб?
— …Его казнили!
Вспомнив чистый голосок Мины, я мигом побледнела.
— Чем ты занимаешься в моей крепости?
— …
— Ты слишком умна для ребёнка, потому что обманом послана императорской семьёй, чтобы шпионить тут?
— …
Я сглотнула, в горле пересохло. С беспорядочными проявлениями поведения герцога Дювлета я определённо не способна иметь дела.
Я не могла ответить от страха; герцог Дювлет тихо прошептал:
— Дитя судьбы!
«Он знает!..»
— Я не выношу лгущих девочек.
— …
— И ещё больше — девочек, которые банально притворяются безобидными.
Он быстро и устало потёр подбородок и сказал утомлённо:
— В любом случае я их раскалываю.
Я вздрогнула.
Герцог слегка наклонился ко мне.
— Что я должен сделать с тобой, маленькая мышка?
Я торопливо склонилась и постаралась собрать побольше хлеба в обеих руках.
— О-о-оси.. Осибатесь! (О-о-оши… Ошибаетесь!)
— И в чём же?
— Я уклала… (Я украла…)
— Деньги?
— …
— Реликвию?
— …
— Военную тайну?
— …
— Покажи.
Блеснувшие сине-зелёные глаза герцога в темноте были действительно пугающими, и я, всхлипывая, протянула ему это.
— Хеп… (Хлеб…)
http://tl.rulate.ru/book/32763/738378