Месть Леди Су (Новелла) - 1 Глава
Ранней весной в городе Дэйсу было жутко холодно. Вокруг можно было увидеть большое количество голых деревьев, на ветках которых лежало немного снега. Когда дул ветер, маленькие снежинки разлетались по две и по три.
На холодном ветру так же можно было услышать шепот нескольких старых служанок.
— Вторая дочь семьи Су была изгнана!
— Она это заслужила! Я слышала, что она разрушила будущее первого молодого мастера семьи Су. Уже хорошо, что ее не убили!
— Фу фу фу.
…
Небо было более и менее ясным. На горной дороге шла сгорбленная старуха. Она похлопала ладонью по изморозям на одежде, пока не добралась до ветхой и массивной хижины у подножия холма. Она со скрипом открыла деревянную дверь и протиснулась внутрь, затем сразу же закрыла ее, как будто она могла отгородить от холода.
Уголь уже даже не тлел, огонь в этой хижине давно погас. Старуха нахмурилась. На ее лице, полном жизненных препятствий, отразилось легкое огорчение. Она сделала несколько шагов к кровати, откинула жёсткое, как металл одеяло и увидела маленькую девочку с багровым от холода лицом.
— Какой ужас! Вторая мадам так жестока! В любом случае…она же вторая дочь семьи Су…
Старуха вытерла слезы, достала миску рисового супа, чтобы накормить Ли’Эр, а от супа, который был теплым все ещё исходил пар. Затем она немедленно воспользовалась моментом, чтобы развести огонь для хижины, некоторое время подержала Ли’Эр на руках и поспешно ушла.
Через несколько часов встанет третья Мисс, и ей придется вернуться, чтобы позаботиться и о ней.
Хотя она знала, что вторая Мисс возможно не доживет до ранней весны, старая леди все еще хранила в своем сердце надежду и тоску. Так что она тайком приходила каждое утро, чтобы позаботиться об этой девочке.
Вскоре после того, как старуха ушла, Ли’Эр, неподвижно лежавшая на соломе, которая лишь немного походила на кровать и внезапно встала, как будто уже была трупом. Затем ее ресницы слегка дрогнули, открыв пару тусклых глаз.
Разведенный огонь продолжал гореть. Время шло, глаза Ли’Эр перемещались из стороны в сторону, затем в какой-то момент ее маленькая голова слегка повернулась, и глаза смотрели не отрываясь на горящие угли.
В прошлой жизни ее лицо было уничтожено сильным пожаром.
— Матушка Ли…
Пробормотала Ли’Эр. Она обернулась в свое тонкое одеяло и попыталась встать с кровати, и наконец встала, прислонившись к углу угольной жаровни. Затем она почувствовала, как сильный холод немного отступает. В углу хижины лежала небольшая кучка угля. Она знала, что они были украдены из комнаты ее младшей сестры нянюшкой Ли. Ее младшая сестра была любимой дочерью их матери. Зимой мать давала ей около 100 Дзинь (50кг) древесного угля, который она не могла израсходовать.
Глядя на нежные побеги на голых ветвях снаружи хижины , в ее глазах появилось замешательство. Но смятение было мимолетным и быстро превратилось в бездонный мрак. Сцены из прошлой жизни мелькали в ее голове.
Она была второй Мисс в семье Су, но ее жизнь в особняке Су была не лучше, чем у служанки. Ее родители не любили ее, и у нее даже не было настоящего имени. Пока десять лет спустя у нее не появилось оно — Су Ли.
Ранее в семье Су только ее старший брат Су Цинтан и четвертый младший брат Су Цинхао могли дать ей немного мотивации жить. Но после некоторой катастрофы даже старший брат отдалился от нее. Под пытками своей матери она, казалось каждый день жила в аду.
В течение десяти лет из-за тяжелой работы она страдала от многих болезней. Ей было всего двадцать с небольшим, но выглядела как женщина лет тридцати-сорока. По сравнению со своей третьей сестрой Су Цзипэй, которая была на год младше ее, она больше походила на мать.
Поскольку ее лицо было изуродовано, семья Су намеревалась найти ей мужа, чтобы получить льготы. Но никто не хотел жениться на ней. Наконец, семья Су обнаружила, что она бесполезна. С подачки Су Цзипэй, она вышла замуж за хромого бедного молодого человека.
Она стала не женой, а наложницей.
Но это был самый счастливый день в ее прошлой жизни. Напуганная пытками, она постепенно стала мириться со своей жизнью.
Ее муж был удивительно добр и даже ласков с ней. В следующем году она родила ему сына.
Она думала, что наконец-то избавилась от своих страданий и попала в место на много лучше, чем особняк.
Но через несколько месяцев ее мужа забили до смерти на улице. Ее сын был задушен. И ее бросили в самую грязную часть армии.
Позже она узнала, что все эти изменения произошли только из-за простых слов жены генерала Су Цзипэй. — Даже если она моя сестра, — сказала она, — это не отменит того факта, что ее муж-потомок предателя.
За несколько месяцев, она вернулась с небес в ад.
Тем не менее, Су Цзипэй получила хорошую репутацию, поставив праведность выше семейной верности.
Она была готова стать дьяволом, она тайно изучала токсикологию… само ее существование было постыдно. Она хотела отравить семью Су. Но в конце концов, случайно отравила своего биологического отца…
Су Ли закрыла глаза от боли и заплакала. Когда ее казнили, она мечтала о загробной жизни на дыбе. Но она не ожидала, что Бог пошлет ее обратно к ее четырнадцатилетию.
*Грррр…*
Звуки издаваемые ее животом вернули Су Ли к реальности.
В этом месяце она жила на рисовом супе приносимый нянюшкой Ли. Она не ощущала голода, когда была без сознания. Но уже проснувшись чувствовала себя очень голодной.
Су Ли завернулась одеяло и открыла дверь. Ослепительный солнечный свет заставил ее слегка прищуриться. Она задумалась на мгновение, отложила одеяло в сторону и вышла на холодный ветер в тонком однослойном платье из ткани.