У меня появился муж, когда я нашла ребенка (Новелла) - 5 Глава
— Посмотри на эти темные волосы и красные глаза! Должно быть, это ребенок, которого ищет герцог!
Мужчина с каштановыми волосами, похожий на хорька, подтолкнул вперед стоящего рядом ребенка, гордо показывая ему.
Он вытянул грудь, как будто был уверен в себе и не забывал напускать на себя твердое выражение.
— Верно, черные волосы и красные глаза. Это определенно соответствует ребенку, которого я ищу.
Просторная гостиная была великолепно украшена дорогими украшениями. Он мог быть украшен таким образом, чтобы устрашить приезжающих гостей и продемонстрировать великолепие герцога.
В гостиной на роскошном кожаном диване под большой люстрой, скрестив ноги, элегантно сидел мужчина.
Герцог Честер Гало, нынешний герцог Гало, унаследовавший титул герцога после смерти Лорна Гало.
Он был одет в галстук. В середине галстука был зеленый изумруд, похожий на буйный лес, окруженный оправой из золота, все настоящее, и в настоящее время самое популярное дизайнерское ювелирное изделие. Это был единственный драгоценный камень такого рода в мире, который был создан. Чтобы иметь такой камень, нужно несколько месяцев труда для обычных аристократов.
— Это ребенок, которого ищет герцог!
Мужчина взглянул на драгоценный камень на галстуке герцога. Жадные глаза блеснули, гадая, настоящий ли драгоценный камень, который носит благородная фигура.
— Я рад, что вы пришли.
— ..Это так?
Герцог Честер взглянул на мальчика, стоявшего на корточках. Острые красные глаза смотрели мимо ребенка. Очевидно, как было написано на листовке, это был мальчик с темными волосами, красными глазами и маленьким телом.
Однако почему-то серовато-черные волосы и красные глаза, тусклые, как глаза дохлой рыбы, кажутся ему искусственными.
Однако быстро принять решение пока не представляется возможным. Этот парень, возможно, был настоящим Рапелионом. Честер никогда не видел своего племянника. Листовка с изображением ребенка была из того, о чем он всегда слышал со слов брата. Внешность ребенка, о котором говорят, что глаза и волосы его брата были такими же, как у него.
— Где вы нашли ребенка?
Понаблюдав за малышом, Честер уставился на мужчину, который не мог оторвать глаз от своих драгоценностей.
— Ах, да! Я нашел его в западной части детского сада и принес его. Три месяца назад кто-то привел ребенка, который бродил по улице и заботился о нем. — мужчина, который смотрел на драгоценности, сглотнул и быстро ответил. Его начало возбуждать отношение герцога, который проявлял интерес к ребенку, думая, что герцог ему верит и скоро заберет ребенка.
Жадному человеку пришла в голову мысль немедленно бежать к азартному столу, как только он получит 100 шиллингов, не обращая внимания на угрозы, которые он постоянно получал от своих преследователей.
Герцог, наблюдавший за всем этим своими острыми глазами, жестом указал на Лохана, стоявший позади него.
— Да, господин?
— Ты позволишь Рапелиону стоять на месте?
При этих словах герцога, человек, похожий на хорька, широко улыбнулся.
Было очевидно, что герцог поверил мне и принял ребенка как Рапелиона. Наконец-то я могу получить в свои руки 100 миллионов шиллингов!
— Простите, мистер Рапелион, у вас уже болят ноги? Не хотите ли посидеть здесь?
Лохан пододвинул маленький бархатный диванчик. Ребенок заколебался и схватил мужчину за штаны, испугавшись неожиданной милости и внимания, которые ему оказали.
— Ах, отец…Ой!
— Рапелион, должно быть, очень нервничал! — крикнул мужчина, торопливо ущипнув ребенка за руку.
Если бы я не оборвал слова ребенка, все было бы напрасно. Никто не должен знать, что этот ребенок — мой сын.
Потребовалось 10 000 шиллингов, чтобы изменить цвет его волос и глаз, накормив сына промежуточным волшебным зельем, которое я получил, борясь с долгами.
Эти деньги составляли расходы на проживание трех семей в месяц.
— Рапелион, нечего нервничать, я твой дядя.
Честер, заметив, что мужчина ущипнул ребенка, посмотрел мальчику в глаза с едва заметной улыбкой, словно не замечая этого.
— Это… это……
Ребенок пошатнулся от улыбки незнакомца и посмотрел на своего отца.
— Ха-ха-ха. Я думаю, что ребенок стал застенчивым из-за того, что жил в незнакомом месте и встречал много незнакомых людей.
Мужчина взглянул на ребенка с угрожающим выражением на лице. Подойди к дивану и сядь.
— Да……
В конце концов, ребенок сделал маленький шаг от принуждения отца. Пройдя расстояние больше метра, ребенок бесчисленное количество раз со страхом смотрел на отца.
Но отец только с решительным видом отказал ребенку. Мальчик сидел на стуле с лицом, которое, казалось, вот-вот расплачется.
— Рапелион. Все в порядке.
Честер похлопал мальчика по плечу. Лохан ненадолго вышел из гостиной, сказав, что принесет что-нибудь выпить.
— Что, потом деньги…….
Мужчина пристально посмотрел на него и начал свою речь, обращаясь к герцогу Честеру. Мне хотелось поскорее получить деньги и сбежать отсюда.
Когда я купил волшебное зелье, мне сказали, что я никогда не попадусь, если не приму противоядие, но я не мог не беспокоиться о том, что меня поймают.
— О да. Я дам тебе награду.
Так.
Аристократ щелкнул пальцем, открыл дверь гостиной, и в нее вошли два здоровяка с большим сундуком. Вскоре Лохан тоже вошел в гостиную с напитком, который нравиться детям.
— Было бы лучше быть уверенным, пожалуйста, проверьте вашу награду.
Мужчины поставили перед ним сундук, который они принесли. В гостиной раздался тяжелый звук, означавший, насколько тяжел сундук.
— О нет! Герцог никогда не стал бы жульничать, так что я просто возьму его с собой.
Несмотря на уговоры хорька, мужчины открыли крышку сундука. Сверкали десятки тысяч золотых монет.
— Вы, должно быть, хотите пить, Господин. Пожалуйста, выпейте это.
Лохан отдал стакан, который он принес ребенку. Честер уставился на мальчика, который тут же отпил глоток, наслаждаясь апельсиновым вкусом напитка.
— Это, это действительно 100 миллионов шиллингов …
Мужчина дрожащей рукой коснулся шиллинга, лежавшего в коробке.
Честер прищелкнул языком и встал, увидев, что мужчина отвлекся на деньги. Он широко шагает на своих длинных ногах и сразу останавливается перед мужчиной.
Лицо Честера смотрело на человека, который нюхал деньги и пускал слюни.
— Отец ребенка — это ты.
— Да, да, это так. ……да?!
Мужчина бездумно отреагировал на низкий голос и удивленно поднял голову.
— Что значит я, о, его отец? … Это ни в коем случае.
Лохан появилась перед мужчиной, держащим на руках ребенка. В этот момент глаза мужчины становились все больше и больше.
— Карие глаза и каштановые волосы, как у тебя.
Ребенок, потягивая стакан к руке Лохана, улыбался восхитительному напитку, который он попробовал впервые в своей жизни. Темные волосы и красные глаза ребенка вскоре стали карими.
— Пощадите меня, герцог!
Я обречен.
Мужчина быстро опустился на колени перед герцогом Честером. Под взглядом Честера Лохан вышел из гостиной с ребенком.
— А ты думал, что был единственным, кто использовал этот мелкий трюк?
Его глаза, сверкающие так холодно, смотрели на мужчину.
— Пожалуйста, пожалуйста, помилуй меня …
Когда мужчина дрожащей рукой схватил Честера за подол, его штаны в форме ножа сморщились.
В этот момент брови Честера нахмурились. Он безжалостно пнул мужчину ногой по руке.
— Позаботьтесь о нем.
Это был холодный приказ без намека на милосердие. Как остро выкованный клинок, свет его глаз был кровавым, как будто проходя через сердце человека.
По приказу герцога двое здоровяки схватили его за руки и потащили прочь.
— Герцог! Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста, спасите меня!
В просторной гостиной раздался пронзительный голос, но пощады не было.
После того как его вытащили, Честер, оставшийся в гостиной один, снова опустился на диван. Он вытянул свои длинные ноги и положил их на стол.
— Ублюдки. — сказал он мрачно, словно предупреждая зверя.
Это был уже одиннадцатый раз, когда он столкнулся с такой аферой с тех пор, как начал искать Рапелиона. Лорн спрятал женщину, которую он любил и Рапелиона.
Потому что его отец, бывший герцог Людовик Петр, пытался убить их.
Это была логично, что женщина из простолюдинов не будет приветствоваться в качестве партнера и герцогини его сына, а ребенок, унаследовавший эту кровь, не мог быть наследником герцога, поэтому ему пришлось вырезать ее с самого начала.
Так что даже Честер не знал Рапелиона в лицо.
Однако каким-то образом этот факт просочился наружу. Никто в герцогстве не видел мальчика лично, поэтому никто не знает, как он выглядит.
С тех пор к герцогу стали приходить люди, слепые к наградам. Настаивать на том, что ребенок, которого привезли из детского сада, или сирота, бродящий по улице, или собственный ребенок — это Рапелион, как сегодня. Используя волшебное зелье, меняя волосы и глаза вместе.
— За деньги, которые он не хочет тратить даже на собственную семью, он продает собственного сына.
Предвидя такую ситуацию, Честер накормил детей приготовленным им противоядием, и вскоре первоначальный цвет волос и глаз вернулся.
Козлами отпущения всегда были дети в мошенническом поведении тех, кто ослеплен жадностью, и эти маленькие дети, которые ничего не знали, были принуждены руками эгоистичных взрослых.
У меня ужасно болит голова. Честер резко мотнул головой и глубоко вздохнул.
Когда Честер ответил на стук, Лохан встал перед ним.
— Господин.
— Ребенок?
— К счастью, его мать пришла, плача, искать его, и я отослал его обратно.
— Ладно.
Честер потер лицо и опустил усталые веки. Рапелион, которого он искал день и ночь, все еще был в темноте.
Несмотря на то, что я искал его повсюду, я даже не мог знать, жив он или нет. Честер все больше тревожился.
Пожалуйста, ты должен быть живым.
— Выйди.
— Да.
После того как Лохан вышел, в приемной воцарилась тишина.
Честер был измотан. И он разочаровался в тех, кто пытался обмануть его, потому что были без ума от денег.
Если есть кто-то, кто снова пытается получить деньги и участвовать в такой афере, я никогда не отпущу его.
Красное сияние заходящего солнца сияло за спиной мужчины, который имел репутацию хладнокровного человека в светском обществе.